# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-17 10:33+0100\n" "Last-Translator: Remco Rijnders \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: root/templates/admin/date.tt:51 msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\"" msgstr "\"Z\", \"M\", \"D\", \"W\", \"D\", \"V\", \"Z\"" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16 msgid "%" msgstr "%" #. (poll.list_ballot_need_dec.size) #: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5 msgid "%1 ballots to decrypt in this poll" msgstr "%1 stembiljetten om te ontsleutelen in deze verkiezing" #. (poll.info("choice_count")) #: root/templates/includes/poll.tt:13 msgid "%1 choice have to be done" msgstr "%1 keuzes moeten gemaakt worden" #. (poll.info("choice_count")) #: root/templates/ballot/default.tt:18 msgid "%1 possibles choices" msgstr "%1 mogelijke keuzes" #: root/templates/ballot/done.tt:21 msgid "A summary mail has been sent" msgstr "Een samenvattende e-mail is verstuurd" #: root/mail/voting_passwd.tt:18 msgid "About this poll" msgstr "A propos de ce vote" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10 msgid "Absolute Majority" msgstr "Absolute Meerderheid" #: root/templates/admin/login.tt:6 msgid "Access to administration of poll:" msgstr "Toegang tot het beheren van de verkiezing:" #: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: root/templates/admin/ballot.tt:24 msgid "Add a choice" msgstr "Voeg een keuze toe" #: root/templates/admin/voters.tt:8 msgid "Add a voter" msgstr "Voeg een stemmer toe" #: root/templates/vote/default.tt:4 msgid "Administrate" msgstr "Administreren" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228 #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293 #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158 msgid "Administrator login" msgstr "Beheerder login" #. (sendvoting) #: root/templates/default.tt:10 msgid "An email has been sent to %1" msgstr "Een e-mail is verstuurd aan %1" #. (c.req.param("mail")) #: root/templates/newpoll/request.tt:4 msgid "" "An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n" "creation" msgstr "" "Een e-mail is verstuurd aan %1. Volg de instructies in die e-mail om\n" "het opzetten van de verkiezing te completeren." #: root/templates/admin/date.tt:34 msgid "Apr" msgstr "apr" #: root/templates/admin/date.tt:20 msgid "April" msgstr "april" #: root/mail/voting_passwd.tt:7 msgid "At URL" msgstr "Op URL" #: root/templates/admin/date.tt:38 msgid "Aug" msgstr "aug" #: root/templates/admin/date.tt:24 msgid "August" msgstr "augustus" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61 msgid "Ballot" msgstr "Stembiljet" #: root/templates/includes/admin_menu.tt:7 msgid "Ballots" msgstr "Stembiljetten" #: root/templates/includes/poll_results.tt:28 msgid "Ballots count" msgstr "Aantal stembiljetten" #: root/templates/includes/poll_results.tt:49 msgid "Ballots list:" msgstr "Lijst met stembiljetten:" #: root/templates/includes/poll.tt:23 root/templates/includes/poll.tt:33 msgid "Ballots:" msgstr "Stembiljetten:" #: root/templates/importv/ldap.tt:2 msgid "Base DN:" msgstr "Basis DN:" #: root/templates/admin/votersimport.tt:13 #: root/templates/admin/votersimport.tt:14 msgid "CSV file" msgstr "CSV bestand" #: root/templates/admin/denied.tt:4 msgid "Cannot modify a running or a finished poll" msgstr "Een lopende of afgesloten verkiezing kan niet aangepast worden" #: root/templates/errors/mail.tt:1 msgid "Cannot send email:" msgstr "Kan geen e-mail versturen:" #: root/templates/includes/locale_select_form.tt:4 msgid "Change language" msgstr "Verander taal" #: root/templates/admin/date.tt:54 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84 msgid "Confirm new poll creation" msgstr "Bevestig nieuwe verkiezing" #: root/templates/ballot/default.tt:14 msgid "Confirm your vote" msgstr "Bevestig uw stem" #: root/templates/ballot/done.tt:23 msgid "Could not send the summary mail:" msgstr "Kon geen samenvattende e-mail sturen:" #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:28 #: root/templates/newpoll/index.tt:3 msgid "Create a new poll" msgstr "Maak een nieuwe verkiezing aan" #: root/templates/admin/date.tt:112 msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS" msgstr "DD/MM/JJJJ UU:MM:SS" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293 msgid "Date" msgstr "Datum" #: root/templates/admin/date.tt:112 msgid "Date format is" msgstr "Het datumformaat is" #: root/templates/includes/admin_menu.tt:11 msgid "Dates" msgstr "Datums" #: root/templates/admin/date.tt:42 msgid "Dec" msgstr "dec" #: root/templates/admin/date.tt:28 msgid "December" msgstr "december" #: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11 msgid "Decrypt ballots" msgstr "Ontsleutel de stembiljetten" #: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15 #: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57 #: root/templates/includes/admin_menu.tt:19 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: root/templates/admin/delete.tt:8 msgid "Delete ballots" msgstr "Verwijder stembiljetten" #: root/templates/admin/delete.tt:22 msgid "Delete this poll" msgstr "Verwijder deze verkiezing" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: root/templates/importv/ldap.tt:9 msgid "Display Name attributes:" msgstr "" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43 msgid "Don't encrypt ballot" msgstr "Versleutel de stembiljetten niet" #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4 msgid "Don't send receipt by email" msgstr "Stuur geen bevestiging via e-mail" #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16 msgid "Don't show ballot id after poll" msgstr "Toon geen stembiljet-id na de verkiezing" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40 msgid "Download private key" msgstr "Download private sleutel" #: root/templates/admin/votersimport.tt:10 #: root/templates/admin/votersimport.tt:11 msgid "Dummy" msgstr "dummy" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11 msgid "Elected" msgstr "Verkozen" #: root/templates/admin/voters.tt:55 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: root/templates/admin/voters.tt:15 msgid "Email address:" msgstr "E-mailadres:" #: root/templates/importv/ldap.tt:7 msgid "Email attributes:" msgstr "E-mail attributen:" #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9 msgid "Email includes ballot id" msgstr "E-mail bevat stembiljet-id" #: root/templates/admin/voters.tt:34 msgid "Email language" msgstr "E-mail taal" #: root/templates/includes/ballot_form.tt:22 msgid "Empty ballot" msgstr "Blanco stembiljet" #: root/templates/includes/poll_results.tt:72 #, fuzzy msgid "Empty ballots" msgstr "Blanco stembiljet" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49 msgid "Encrypt poll" msgstr "Versleutel verkiezing" #: root/templates/admin/votersimport.tt:48 msgid "Enter a hint for the password here" msgstr "Geef hier een hint om het paswoord te onthouden" #: root/templates/newpoll/default.tt:5 msgid "Enter administration password for this poll" msgstr "Geef het beheerderspaswoord voor deze verkiezing" #: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8 msgid "Enter poll key here:" msgstr "Geef hier de sleutel van de verkiezing:" #: root/templates/admin/login.tt:7 msgid "Enter poll password: " msgstr "Geef hier het paswoord van de verkiezing:" #: root/templates/newpoll/norequest.tt:6 msgid "Enter the request ID you received by email" msgstr "Geef het aanvraag-id dat u via e-mail ontvangen heeft" #: root/templates/default.tt:13 msgid "Enter your email address to receive a list of your polls" msgstr "Geef uw e-mailadres om een lijst met uw verkiezingen te ontvangen" #: root/templates/ballot/default.tt:16 msgid "Error:" msgstr "Fout:" #: root/templates/admin/date.tt:32 msgid "Feb" msgstr "feb" #: root/templates/admin/date.tt:18 msgid "February" msgstr "februari" #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39 msgid "Free choice" msgstr "Vrije keuze" #: root/templates/admin/date.tt:49 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19 msgid "From the list of voters" msgstr "Van de lijst met kiezers" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1 msgid "Hello," msgstr "Hallo," #: root/templates/includes/poll_results.tt:51 msgid "Id" msgstr "Id" #: root/templates/admin/voters.tt:25 msgid "Import the list of voters..." msgstr "Importeer de lijst met kiezers..." #: root/templates/admin/votersimport.tt:51 msgid "Import this list" msgstr "Importeer deze lijst" #: root/templates/ballot/login.tt:6 msgid "" "Invalid login/password, are you sure you can\n" "participate to this poll ?" msgstr "" "Ongeldige login- en paswoordcombinatie. Weet u zeker\n" "dat u aan deze verkiezing kan deelnemen?" #: root/templates/newpoll/index.tt:21 msgid "Invalid site password:" msgstr "Ongeldig paswoord voor de site:" #: root/templates/admin/date.tt:31 msgid "Jan" msgstr "jan" #: root/templates/admin/date.tt:17 msgid "January" msgstr "januari" #: root/templates/admin/date.tt:37 msgid "Jul" msgstr "jul" #: root/templates/admin/date.tt:23 msgid "July" msgstr "juli" #: root/templates/admin/date.tt:36 msgid "Jun" msgstr "jun" #: root/templates/admin/date.tt:22 msgid "June" msgstr "juni" #: root/mail/voting_passwd.tt:16 msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again." msgstr "" "Bewaar deze informatie op een veilige plaats; Het zal niet nogmaals " "verstuurd worden." #: root/templates/admin/votersimport.tt:16 #: root/templates/admin/votersimport.tt:17 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9 msgid "Legend:" msgstr "Legenda:" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 msgid "Line n°" msgstr "Regel" #: root/templates/includes/signing_list.tt:11 msgid "List of voters" msgstr "Lijst met stemmers" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: root/templates/ballot/login.tt:13 msgid "Mail:" msgstr "E-mail:" #: root/templates/importv/csv.tt:1 msgid "Mail@domain;Name" msgstr "Mail@domein;Naam" #: root/templates/admin/date.tt:33 msgid "Mar" msgstr "maa" #: root/templates/admin/date.tt:19 msgid "March" msgstr "maart" #: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35 msgid "May" msgstr "mei" #: root/templates/admin/date.tt:55 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseer" #: root/templates/ballot/default.tt:44 msgid "Modify my vote" msgstr "Verander mijn stem" #: root/templates/admin/date.tt:45 msgid "Monday" msgstr "maandag" #: root/templates/default.tt:23 msgid "My polls:" msgstr "Mijn verkiezingen:" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8 #: root/templates/admin/voters.tt:12 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55 msgid "New poll request" msgstr "Nieuwe verkiezing" #: root/templates/admin/ballot.tt:11 msgid "No choices were made" msgstr "Er is geen keuze gemaakt" #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79 msgid "No poll creation request" msgstr "Geen aanvraag voor het aanmaken van een verkiezing" #: root/templates/ballot/index.tt:15 msgid "No polls currently running" msgstr "Er zijn op dit moment geen lopende verkiezingen" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42 msgid "No results" msgstr "Geen resultaten" #: root/templates/admin/voters.tt:47 msgid "No subscribed voters" msgstr "Geen aangemelde kiezers" #: root/templates/newpoll/norequest.tt:4 msgid "No such request found" msgstr "Geen dergelijke aanvraag gevonden" #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33 msgid "No voters to show" msgstr "Geen kiezers om te tonen" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12 msgid "Not elected" msgstr "Niet verkozen" #: root/templates/admin/date.tt:41 msgid "Nov" msgstr "nov" #: root/templates/admin/date.tt:27 msgid "November" msgstr "november" #: root/templates/includes/signing_list.tt:13 msgid "Number" msgstr "Aantal" #: root/templates/includes/poll_results.tt:19 msgid "Number of choices to retain:" msgstr "Aantal te behouden keuzes:" #: root/templates/includes/poll_results.tt:32 msgid "Number of empty ballots" msgstr "Aantal blanco stembiljetten:" #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18 msgid "Number of free input fields:" msgstr "Aantal \"vrije tekst\"-invoervelden:" #: root/templates/includes/poll_results.tt:37 msgid "Number of null ballots" msgstr "Aantal blanco stemmen" #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23 msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters" msgstr "" "Het antal mensen dat verkozen kan worden wordt bepaald door de lijst met " "kiezers." #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6 msgid "Number of possible choices" msgstr "Aantal mogelijke keuzes" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 msgid "Number of votes" msgstr "Aantal stemmen" #: root/templates/admin/date.tt:40 msgid "Oct" msgstr "okt" #: root/templates/admin/date.tt:26 msgid "October" msgstr "oktober" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111 msgid "One or more values are duplicated:" msgstr "Een of meerdere waarden zijn duplicaten:" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98 msgid "Only " msgstr "Alleen" #. (c.model("Vote").dbtime) #: root/templates/includes/footer.tt:3 msgid "Page generated the %1" msgstr "Pagina gegenereerd op %1" #: root/templates/includes/poll.tt:22 msgid "Participated" msgstr "Meegedaan" #: root/templates/includes/poll_results.tt:23 msgid "Participation" msgstr "Deelname" #: root/templates/newpoll/index.tt:27 msgid "Password" msgstr "Paswoord" #: root/templates/newpoll/index.tt:16 msgid "Password of this poll:" msgstr "Paswoord voor deze verkiezing:" #: root/templates/ballot/login.tt:17 msgid "Password:" msgstr "Paswoord:" #: root/templates/ballot/login.tt:9 msgid "Please authenticate to participate to this poll" msgstr "Authenticeert u zich alstublieft om aan deze verkiezing deel te nemen" #: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3 msgid "Please contact your system administrator" msgstr "Neemt u contact op met uw systeembeheerder" #: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6 msgid "Please, confirm ballot deletion" msgstr "Bevestigt u alstublieft het verwijderen van dit stembiljet" #. (poll.info("label")) #: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6 msgid "Please, confirm the deletion of poll %1" msgstr "Bevestigt u alstublieft het verwijderen van verkiezing %1" #: root/templates/includes/poll_results.tt:15 msgid "Poll administrator must validate some ballots" msgstr "De beheerder van de verkiezing moet een aantal stembiljetten valideren" #: root/templates/admin/voters.tt:38 msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters" msgstr "" "U moet een verkiezingsdatum kiezen voordat de verkiezing aan de stemmers " "bekend kan worden gemaakt" #: root/templates/admin/date.tt:125 msgid "Poll end:" msgstr "Verkiezing eindigt:" #: root/templates/includes/poll_running.tt:3 msgid "Poll is currently running" msgstr "De verkiezing loopt op dit moment" #: root/templates/newpoll/index.tt:12 msgid "Poll name:" msgstr "Naam van de verkiezing:" #: root/templates/includes/poll.tt:18 msgid "Poll open from" msgstr "Verkiezing start op" #: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59 msgid "Poll request reminder" msgstr "Verkiezingsherinnering" #: root/templates/admin/date.tt:115 msgid "Poll start:" msgstr "Verkiezing start:" #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11 msgid "Possible number of people to elect" msgstr "Aantal personen dat gekozen kan worden" #: root/templates/admin/ballot.tt:31 msgid "Preview ballot" msgstr "Bekijk stembiljet" #: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33 #: root/mail/voting_passwd.tt:30 msgid "Regards" msgstr "Met vriendelijke groet" #: root/templates/includes/poll_results.tt:10 msgid "Report in PDF" msgstr "PDF-rapport" #: root/templates/includes/poll_results.tt:9 msgid "Result in PDF" msgstr "Resultaten als PDF-bestand" #: root/templates/includes/poll_results.tt:92 msgid "Results haven't been published yet" msgstr "Uitslagen zijn nog niet gepubliceerd" #: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6 msgid "Results will be available" msgstr "Uitslagen worden bekend gemaakt" #: root/mail/ballot_confirm.tt:13 msgid "Results will be available here" msgstr "Uitslagen worden hier bekend gemaakt" #: root/templates/includes/poll_results.tt:17 msgid "Results:" msgstr "Uitslagen:" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13 msgid "Rules:" msgstr "Regels:" #: root/templates/admin/date.tt:50 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" #: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41 #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25 #: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10 msgid "Save" msgstr "Bewaar" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7 msgid "Score:" msgstr "Score:" #: root/mail/poll_request.tt:11 msgid "See you soon !" msgstr "Tot ziens!" #: root/templates/admin/voters.tt:35 msgid "Send password" msgstr "Stuur paswoord" #: root/templates/admin/voters.tt:31 msgid "Send password to voters" msgstr "Stuur paswoord naar de kiezers" #: root/templates/admin/date.tt:39 msgid "Sep" msgstr "sep" #: root/templates/admin/date.tt:25 msgid "September" msgstr "september" #: root/templates/includes/signing_list.tt:14 msgid "Sign" msgstr "Teken" #: root/templates/newpoll/index.tt:24 msgid "Site password:" msgstr "Paswoord voor de site:" #: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8 msgid "Some ballots need to be validated" msgstr "Een aantal stembiljetten moeten gevalideerd worden" #: root/templates/admin/voters.tt:56 msgid "Status" msgstr "Status" #: root/templates/admin/date.tt:44 msgid "Sunday" msgstr "zondag" #: root/templates/includes/poll_results.tt:14 msgid "Temporary results" msgstr "Voorlopige uitslagen" #: root/templates/newpoll/request.tt:7 msgid "Thank you" msgstr "Bedankt" #: root/templates/includes/poll.tt:26 msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters" msgstr "Het aantal uitgebrachte stemmen is niet gelijk aan het aantal kiezers" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44 msgid "The poll finish before starting" msgstr "De einddatum van de verkiezing ligt voor de startdatum" #: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47 msgid "The start of the poll must be in the future" msgstr "De startdatum moet in de toekomst liggen" #: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8 msgid "This action cannot be reverted" msgstr "Deze aktie kan niet ongedaan worden gemaakt" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14 msgid "This poll end" msgstr "Deze verkiezing eindigt" #: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16 msgid "This poll is not yet open" msgstr "Deze verkiezing is nog niet gestart" #: root/templates/ballot/closed.tt:10 msgid "This poll is over, results are now available" msgstr "Deze verkiezing is voorbij, de uitslagen zijn beschikbaar" #: root/templates/admin/delete.tt:24 msgid "" "This will completely delete all data about this poll (configuration,\n" "list of voters, ballots)." msgstr "" "Dit zal all data van deze verkiezing (configuratie, lijst met stemmers,\n" "stembiljetten) volledig verwijderen." #: root/templates/admin/delete.tt:10 msgid "" "This will delete sensitive data from database and results will be finally\n" "computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore" msgstr "" "Dit zal gevoelige informatie uit de database verwijderen en de resultaten\n" "zullen berekend worden. Let er op dat stemmers niet meer in staat zullen\n" "zijn om hun stembiljetten te controleren." #: root/templates/admin/date.tt:48 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" #: root/mail/poll_request.tt:8 msgid "To validate the request please go to" msgstr "Om uw aanvraag te bevestigen, gaat u alstublieft naar" #: root/templates/admin/date.tt:56 msgid "Today" msgstr "vandaag" #: root/templates/admin/date.tt:46 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" #: root/templates/importv/ldap.tt:5 msgid "UID attributes:" msgstr "UID attributen:" #: root/templates/importv/ldap.tt:1 msgid "Uri:" msgstr "URI:" #: root/templates/admin/votersimport.tt:47 msgid "Use external authentication" msgstr "Gebruik externe authenticatie" #: root/templates/ballot/default.tt:43 #: root/templates/includes/admin_menu.tt:15 msgid "Validate" msgstr "Bevestig" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320 msgid "Validation" msgstr "Validatie" #: root/templates/includes/ballot_form.tt:18 msgid "Vote" msgstr "Stem" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128 msgid "Vote confirmation:" msgstr "Stembevestiging:" #: root/templates/includes/signing_list.tt:13 msgid "Voter" msgstr "Kiezer" #: root/templates/includes/admin_menu.tt:9 msgid "Voters" msgstr "Kiezers" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215 msgid "Voting invitation" msgstr "Stemuitnodiging" #: root/templates/includes/header.tt:23 msgid "Web voting system" msgstr "Web-verkiezingssysteem" #: root/templates/admin/date.tt:47 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" #: root/templates/includes/header.tt:27 msgid "Welcome" msgstr "Welkom" #: root/templates/ballot/done.tt:13 msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll" msgstr "" "Schrijf het op indien u na afloop van de verkiezing de uitslag wenst te " "kunnen controleren" #: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11 msgid "Yes, delete this poll" msgstr "Ja, verwijder deze verkiezing" #. ([ c.session.mail, c.req.address ]) #: root/templates/ballot/default.tt:5 msgid "" "You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n" "(independantly from the ballot)" msgstr "" "U bent %1, uw IP-adres (%2) wordt ook geregistreerd\n" "(niet gezamenlijk met uw stembiljet)" #: root/mail/voting_passwd.tt:2 msgid "You are invited to participate in this poll" msgstr "U bent uitgenodigd om aan deze verkiezing deel te nemen" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9 msgid "You are listed as a voter on these polls" msgstr "U bent bekend als deelnemer aan deze verkiezingen" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20 msgid "You are the administrator for these polls" msgstr "U bent de beheerder van deze verkiezingen" #: root/templates/includes/poll_running.tt:4 msgid "You can" msgstr "U kunt" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47 msgid "You can choose a passphrase to protect the key:" msgstr "U kunt een paswoord of zin kiezen om uw sleutel mee te beveiligen:" #: root/templates/newpoll/request.tt:9 msgid "You can enter the request code here" msgstr "U kunt hier uw aanvraagcode geven" #: root/templates/default.tt:7 msgid "You don't own any polls" msgstr "U bent niet de eigenaar van enige verkiezing(en)" #: root/mail/ballot_confirm.tt:2 msgid "You have just participated in the poll:" msgstr "U heeft zojuist meegedaan in de verkiezing:" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50 msgid "You must define a start and a end date" msgstr "U moet een start- en einddatum opgeven" #. (poll.info("choice_count")) #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 msgid "You need to select %1 choices" msgstr "U moet %1 keuzes maken" #: root/mail/voting_passwd.tt:12 msgid "You will be able to submit your vote from" msgstr "U kunt uw stem indienen vanaf" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4 msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in" msgstr "" "U heeft gevraagd om herinnerd te worden aan de verkiezing(en) waaraan u " "deelneemt" #: root/templates/ballot/done.tt:7 msgid "You've just submitted your ballot" msgstr "U heeft zojuist uw stembiljet ingediend" #: root/mail/poll_request.tt:1 msgid "You've requested to create a new poll" msgstr "U heeft verzorgd een nieuwe verkiezing aan te maken" #: root/mail/ballot_confirm.tt:9 msgid "Your ballot ID" msgstr "Uw stembiljet-ID" #: root/templates/newpoll/index.tt:9 msgid "Your email address:" msgstr "Uw e-mail adres:" #: root/mail/voting_passwd.tt:8 msgid "Your login is" msgstr "Uw login is" #: root/mail/voting_passwd.tt:9 msgid "Your password is" msgstr "Uw paswoord is" #: root/templates/includes/header.tt:31 msgid "Your poll:" msgstr "Uw verkiezing:" #: root/mail/poll_request.tt:4 msgid "Your request ID is" msgstr "Uw verzoek-ID is" #: root/templates/ballot/default.tt:42 msgid "Your vote will be final after validation" msgstr "Na bevestiging kan uw keuze niet meer veranderd worden" #: root/templates/ballot/default.tt:55 msgid "Your vote will be registered only after validation" msgstr "Uw stem zal pas na bevestiging geregistreerd worden" #: root/templates/default.tt:28 msgid "administrate" msgstr "beheer" #. (signed_date) #: root/templates/ballot/signed.tt:5 msgid "already participated in this poll the %1" msgstr "u heeft al meegedaan in deze verkiezing op %1" #: root/templates/admin/validate.tt:21 msgid "ballot containing:" msgstr "stembiljet bevat:" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 msgid "ballots" msgstr "stembiljetten" #: root/templates/admin/validate.tt:34 msgid "ballots found" msgstr "gevonden stembiljetten" #: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130 msgid "calendar" msgstr "kalender" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 msgid "choice" msgstr "keuze" #: root/templates/includes/poll_results.tt:56 msgid "comment" msgstr "opmerking" #: root/templates/includes/poll_results.tt:52 msgid "date (=> view as)" msgstr "datum (=> tonen als)" #: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126 msgid "date:" msgstr "datum:" #: root/templates/admin/voters.tt:71 msgid "delete" msgstr "verwijder" #: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9 msgid "delete ballot" msgstr "verwijder stembiljet" #. (poll.info("elected_count")) #: root/templates/includes/poll.tt:16 #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6 msgid "for %1 elected" msgstr "voor %1 verkozen" #: root/templates/importv/csv.tt:1 msgid "format:" msgstr "formaat:" #: root/templates/includes/signing_list.tt:23 msgid "has voted" msgstr "heeft gestemd" #: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17 #: root/templates/ballot/signed.tt:7 msgid "here" msgstr "hier" #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12 msgid "if you want to vote for more than one person" msgstr "als u voor meer dan een persoon wilt kiezen" #: root/templates/admin/votersimport.tt:33 msgid "import..." msgstr "importeer..." #: root/templates/admin/validate.tt:77 msgid "input value" msgstr "invoerwaarde" #: root/templates/admin/validate.tt:16 #: root/templates/includes/poll_results.tt:78 msgid "invalid" msgstr "ongeldig" #: root/templates/admin/validate.tt:56 msgid "is valid" msgstr "is geldig" #: root/templates/admin/validate.tt:58 msgid "isn't valid" msgstr "is niet geldig" #: root/templates/admin/validate.tt:10 msgid "list ballots:" msgstr "toon stembiljetten:" #: root/templates/admin/validate.tt:75 msgid "map ballot value" msgstr "" #: root/templates/admin/validate.tt:77 msgid "must be seen as" msgstr "moet gezien worden als" #: root/templates/includes/poll_results.tt:80 msgid "must be validated" msgstr "moet bevestigd worden" #: root/templates/admin/validate.tt:14 msgid "need validation" msgstr "moet bevestigd worden" #: root/templates/includes/poll_results.tt:54 msgid "not from list" msgstr "niet op de lijst" #: root/templates/includes/poll_results.tt:51 msgid "number" msgstr "nummer" #: root/templates/admin/voters.tt:64 msgid "password sent" msgstr "paswoord verstuurd" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99 msgid "possible choices" msgstr "mogelijke keuzes" #: root/templates/admin/validate.tt:105 msgid "publish results" msgstr "publiceer uitslagen" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26 msgid "running" msgstr "loopt" #: root/templates/admin/votersimport.tt:20 msgid "select" msgstr "kies" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27 msgid "terminated" msgstr "afgebroken" #: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133 msgid "time:" msgstr "tijd:" #: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:20 msgid "to" msgstr "tot" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25 msgid "to come" msgstr "volgt" #: root/templates/admin/validate.tt:18 msgid "valid" msgstr "geldig" #: root/templates/includes/poll_running.tt:5 msgid "vote here" msgstr "stem hier" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228 msgid "voters list" msgstr "kiezerslijst" #: root/templates/ballot/done.tt:9 msgid "your ballot id is:" msgstr "uw stembiljet id is:" #~ msgid "%1 choice(s) has/have to be done" #~ msgstr "%1 keuze(s) moeten gemaakt worden" #~ msgid "%1 possible choices" #~ msgstr "%1 mogelijke keuzes"