1 | # Translation of Epoll to Romanian |
---|
2 | # Copyright (c) 2010-2011 Mageia.org |
---|
3 | # |
---|
4 | # VÄ rugÄm sÄ nu actualizaÈi fiÈierul, cu excepÈia cazului în care sînteÈi |
---|
5 | # sigur de calitatea traducerii dumneavoastrÄ, de gramaticÄ Èi de ortografie. |
---|
6 | # Acestea din urmÄ sînt de prea multe ori aproximative. |
---|
7 | # Corectarea lor ulterioarÄ nu are nici un alt rezultat decît acela de |
---|
8 | # pierdere de timp pentru toata lumea. |
---|
9 | # |
---|
10 | # VÄ RUGÄM SÄ RESPECTAÈI SEMNELE DE PUNCTUAÈIE ALE LIMBII ROMÃNE! |
---|
11 | # |
---|
12 | # Nu suprimaÈi spaÈiul care urmeazÄ unui semn de punctuaÈie de sfîrÈit de |
---|
13 | # frazÄ; trebuie respectatÄ versiunea originalÄ. Ãn acest caz, este foarte |
---|
14 | # probabil ca programul sÄ afiÈeze un mesaj la sfîrÈit. Suprimînd acel spaÈiu, |
---|
15 | # cele douÄ cuvintele vor fi afiÈate legat. |
---|
16 | # |
---|
17 | # TraduceÈi de manierÄ INTELIGENTÄ (de ce nu Èi prin comparaÈie cu alte |
---|
18 | # traduceri ale acestui fiÈier în alte limbi) Èi nu cuvînt cu cuvînt. Unele |
---|
19 | # astfel de traduceri nu au nici un sens în limba romînÄ. |
---|
20 | # |
---|
21 | # ATENÈIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiÈi |
---|
22 | # disponerea tastaturii romîneascÄ standard, codarea de caractere UTF-8 Èi |
---|
23 | # asiguraÈi-vÄ cÄ fonturile utilizate sînt cu virguliÈe, NU CU SEDILE! |
---|
24 | # Exemplu: |
---|
25 | # font incorect (cu sedile): ÅŠţŢ |
---|
26 | # font corect (cu virgule): ÈÈ ÈÈ |
---|
27 | # |
---|
28 | # Pentru a vÄ asigura cÄ folosiÈi fonturile corecte, vizitaÈi: |
---|
29 | # http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare |
---|
30 | # |
---|
31 | # VÄ mulÈumim pentru înÈelegere. |
---|
32 | # Echipa de traducÄtori, |
---|
33 | # www.Mageia.org/ro |
---|
34 | # |
---|
35 | # TraducÄtori de-a lungul timpului: |
---|
36 | # Florin CÄtÄlin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010, 2011. |
---|
37 | # Dan-Marian, JoiÈa <djmarian4u@hotmail.com>, 2010, 2011. |
---|
38 | # |
---|
39 | msgid "" |
---|
40 | msgstr "" |
---|
41 | "Project-Id-Version: Epoll\n" |
---|
42 | "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
---|
43 | "PO-Revision-Date: 2011-01-07 14:14+0100\n" |
---|
44 | "Last-Translator: Dan-Marian JoiÈa <djmarian4u@hotmail.com>\n" |
---|
45 | "Language-Team: Romanian <mageia-i18n@mageia.org>\n" |
---|
46 | "Language: Ro\n" |
---|
47 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
48 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
49 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
50 | "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" |
---|
51 | "2:1))\n" |
---|
52 | |
---|
53 | #: root/templates/admin/date.tt:51 |
---|
54 | msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\"" |
---|
55 | msgstr "\"D\", \"L\", \"M\", \"M\", \"J\", \"V\", \"S\"" |
---|
56 | |
---|
57 | #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16 |
---|
58 | msgid "%" |
---|
59 | msgstr "%" |
---|
60 | |
---|
61 | #. (poll.list_ballot_need_dec.size) |
---|
62 | #: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5 |
---|
63 | msgid "%1 ballots to decrypt in this poll" |
---|
64 | msgstr "%1 buletine de decriptat pentru acest scrutin" |
---|
65 | |
---|
66 | #. (poll.info("choice_count")) |
---|
67 | #: root/templates/includes/poll.tt:13 |
---|
68 | msgid "%1 choice have to be done" |
---|
69 | msgstr "%1 alegeri trebuiesc fÄcute" |
---|
70 | |
---|
71 | #. (poll.info("choice_count")) |
---|
72 | #: root/templates/ballot/default.tt:18 |
---|
73 | msgid "%1 possibles choices" |
---|
74 | msgstr "%1 opÈiuni posibile" |
---|
75 | |
---|
76 | #: root/templates/ballot/done.tt:21 |
---|
77 | msgid "A summary mail has been sent" |
---|
78 | msgstr "Un mesaj cu rezumatul a fost trimis" |
---|
79 | |
---|
80 | #: root/mail/voting_passwd.tt:18 |
---|
81 | msgid "About this poll" |
---|
82 | msgstr "Despre acest scrutin" |
---|
83 | |
---|
84 | #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10 |
---|
85 | msgid "Absolute Majority" |
---|
86 | msgstr "Majoritate absolutÄ" |
---|
87 | |
---|
88 | #: root/templates/admin/login.tt:6 |
---|
89 | msgid "Access to administration of poll:" |
---|
90 | msgstr "Acces la administrarea scrutinului: " |
---|
91 | |
---|
92 | #: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19 |
---|
93 | msgid "Add" |
---|
94 | msgstr "AdaugÄ" |
---|
95 | |
---|
96 | #: root/templates/admin/ballot.tt:24 |
---|
97 | msgid "Add a choice" |
---|
98 | msgstr "AdaugÄ o opÈiune" |
---|
99 | |
---|
100 | #: root/templates/admin/voters.tt:8 |
---|
101 | msgid "Add a voter" |
---|
102 | msgstr "AdaugÄ un alegÄtor" |
---|
103 | |
---|
104 | #: root/templates/vote/default.tt:4 |
---|
105 | msgid "Administrate" |
---|
106 | msgstr "Administrare" |
---|
107 | |
---|
108 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228 |
---|
109 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293 |
---|
110 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320 |
---|
111 | msgid "Administration" |
---|
112 | msgstr "AdministraÈie" |
---|
113 | |
---|
114 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158 |
---|
115 | msgid "Administrator login" |
---|
116 | msgstr "Cont administrator" |
---|
117 | |
---|
118 | #. (sendvoting) |
---|
119 | #: root/templates/default.tt:10 |
---|
120 | msgid "An email has been sent to %1" |
---|
121 | msgstr "Un mesaj a fost trimis la %1" |
---|
122 | |
---|
123 | #. (c.req.param("mail")) |
---|
124 | #: root/templates/newpoll/request.tt:4 |
---|
125 | msgid "" |
---|
126 | "An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n" |
---|
127 | "creation" |
---|
128 | msgstr "" |
---|
129 | "Un mesaj a fost trimis la %1, continuaÈi procedura pentru a încheia\n" |
---|
130 | "crearea scrutinului" |
---|
131 | |
---|
132 | #: root/templates/admin/date.tt:34 |
---|
133 | msgid "Apr" |
---|
134 | msgstr "Apr" |
---|
135 | |
---|
136 | #: root/templates/admin/date.tt:20 |
---|
137 | msgid "April" |
---|
138 | msgstr "Arilie" |
---|
139 | |
---|
140 | #: root/mail/voting_passwd.tt:7 |
---|
141 | msgid "At URL" |
---|
142 | msgstr "La URL" |
---|
143 | |
---|
144 | #: root/templates/admin/date.tt:38 |
---|
145 | msgid "Aug" |
---|
146 | msgstr "Aug" |
---|
147 | |
---|
148 | #: root/templates/admin/date.tt:24 |
---|
149 | msgid "August" |
---|
150 | msgstr "August" |
---|
151 | |
---|
152 | #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61 |
---|
153 | msgid "Ballot" |
---|
154 | msgstr "Buletin" |
---|
155 | |
---|
156 | #: root/templates/includes/admin_menu.tt:7 |
---|
157 | msgid "Ballots" |
---|
158 | msgstr "Buletine" |
---|
159 | |
---|
160 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:28 |
---|
161 | msgid "Ballots count" |
---|
162 | msgstr "NumÄrarea voturilor" |
---|
163 | |
---|
164 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:49 |
---|
165 | msgid "Ballots list:" |
---|
166 | msgstr "Lista buletinelor: " |
---|
167 | |
---|
168 | #: root/templates/includes/poll.tt:23 root/templates/includes/poll.tt:33 |
---|
169 | msgid "Ballots:" |
---|
170 | msgstr "Buletine: " |
---|
171 | |
---|
172 | #: root/templates/importv/ldap.tt:2 |
---|
173 | msgid "Base DN:" |
---|
174 | msgstr "DN de bazÄ: " |
---|
175 | |
---|
176 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:13 |
---|
177 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:14 |
---|
178 | msgid "CSV file" |
---|
179 | msgstr "fiÈier CSV" |
---|
180 | |
---|
181 | #: root/templates/admin/denied.tt:4 |
---|
182 | msgid "Cannot modify a running or a finished poll" |
---|
183 | msgstr "Nu se poate modifica un scrutin în curs de desfÄÈurare sau terminat" |
---|
184 | |
---|
185 | #: root/templates/errors/mail.tt:1 |
---|
186 | msgid "Cannot send email:" |
---|
187 | msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: " |
---|
188 | |
---|
189 | #: root/templates/includes/locale_select_form.tt:4 |
---|
190 | msgid "Change language" |
---|
191 | msgstr "SchimbaÈi limba" |
---|
192 | |
---|
193 | #: root/templates/admin/date.tt:54 |
---|
194 | msgid "Close" |
---|
195 | msgstr "Ãnchide" |
---|
196 | |
---|
197 | #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84 |
---|
198 | msgid "Confirm new poll creation" |
---|
199 | msgstr "ConfirmaÈi crearea unui scrutin nou" |
---|
200 | |
---|
201 | #: root/templates/ballot/default.tt:14 |
---|
202 | msgid "Confirm your vote" |
---|
203 | msgstr "ConfirmaÈi votul" |
---|
204 | |
---|
205 | #: root/templates/ballot/done.tt:23 |
---|
206 | msgid "Could not send the summary mail:" |
---|
207 | msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul cu rezumatul: " |
---|
208 | |
---|
209 | #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:28 |
---|
210 | #: root/templates/newpoll/index.tt:3 |
---|
211 | msgid "Create a new poll" |
---|
212 | msgstr "CreaÈi un scrutin nou" |
---|
213 | |
---|
214 | #: root/templates/admin/date.tt:112 |
---|
215 | msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS" |
---|
216 | msgstr "ZZ/LL/AAAA OO:MM:SS" |
---|
217 | |
---|
218 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293 |
---|
219 | msgid "Date" |
---|
220 | msgstr "DatÄ" |
---|
221 | |
---|
222 | #: root/templates/admin/date.tt:112 |
---|
223 | msgid "Date format is" |
---|
224 | msgstr "Formatul datei este" |
---|
225 | |
---|
226 | #: root/templates/includes/admin_menu.tt:11 |
---|
227 | msgid "Dates" |
---|
228 | msgstr "Date" |
---|
229 | |
---|
230 | #: root/templates/admin/date.tt:42 |
---|
231 | msgid "Dec" |
---|
232 | msgstr "Dec" |
---|
233 | |
---|
234 | #: root/templates/admin/date.tt:28 |
---|
235 | msgid "December" |
---|
236 | msgstr "Decembrie" |
---|
237 | |
---|
238 | #: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11 |
---|
239 | msgid "Decrypt ballots" |
---|
240 | msgstr "DecripteazÄ buletinele" |
---|
241 | |
---|
242 | #: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15 |
---|
243 | #: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57 |
---|
244 | #: root/templates/includes/admin_menu.tt:19 |
---|
245 | msgid "Delete" |
---|
246 | msgstr "Èterge" |
---|
247 | |
---|
248 | #: root/templates/admin/delete.tt:8 |
---|
249 | msgid "Delete ballots" |
---|
250 | msgstr "Èterge buletinele" |
---|
251 | |
---|
252 | #: root/templates/admin/delete.tt:22 |
---|
253 | msgid "Delete this poll" |
---|
254 | msgstr "Èterge acest scrutin" |
---|
255 | |
---|
256 | #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10 |
---|
257 | msgid "Description:" |
---|
258 | msgstr "Descriere: " |
---|
259 | |
---|
260 | #: root/templates/importv/ldap.tt:9 |
---|
261 | msgid "Display Name attributes:" |
---|
262 | msgstr "Atributele numelui afiÈat: " |
---|
263 | |
---|
264 | #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43 |
---|
265 | msgid "Don't encrypt ballot" |
---|
266 | msgstr "Nu decripta buletinele" |
---|
267 | |
---|
268 | #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4 |
---|
269 | msgid "Don't send receipt by email" |
---|
270 | msgstr "Nu trimite mesajul rezumat" |
---|
271 | |
---|
272 | #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16 |
---|
273 | msgid "Don't show ballot id after poll" |
---|
274 | msgstr "Nu afiÈa identificatorul buletinului dupÄ scrutin" |
---|
275 | |
---|
276 | #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40 |
---|
277 | msgid "Download private key" |
---|
278 | msgstr "DescarcÄ cheia privatÄ" |
---|
279 | |
---|
280 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:10 |
---|
281 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:11 |
---|
282 | msgid "Dummy" |
---|
283 | msgstr "Simplu" |
---|
284 | |
---|
285 | #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11 |
---|
286 | msgid "Elected" |
---|
287 | msgstr "Ales" |
---|
288 | |
---|
289 | #: root/templates/admin/voters.tt:55 |
---|
290 | msgid "Email" |
---|
291 | msgstr "M@il" |
---|
292 | |
---|
293 | #: root/templates/admin/voters.tt:15 |
---|
294 | msgid "Email address:" |
---|
295 | msgstr "AdresÄ de m@il: " |
---|
296 | |
---|
297 | #: root/templates/importv/ldap.tt:7 |
---|
298 | msgid "Email attributes:" |
---|
299 | msgstr "Atribute m@il: " |
---|
300 | |
---|
301 | #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9 |
---|
302 | msgid "Email includes ballot id" |
---|
303 | msgstr "Mesajul include identificatorul buletinului" |
---|
304 | |
---|
305 | #: root/templates/admin/voters.tt:34 |
---|
306 | msgid "Email language" |
---|
307 | msgstr "Limba mesajului" |
---|
308 | |
---|
309 | #: root/templates/includes/ballot_form.tt:22 |
---|
310 | msgid "Empty ballot" |
---|
311 | msgstr "Buletin gol" |
---|
312 | |
---|
313 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:72 |
---|
314 | #, fuzzy |
---|
315 | msgid "Empty ballots" |
---|
316 | msgstr "Buletin gol" |
---|
317 | |
---|
318 | #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49 |
---|
319 | msgid "Encrypt poll" |
---|
320 | msgstr "CripteazÄ scrutinul" |
---|
321 | |
---|
322 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:48 |
---|
323 | msgid "Enter a hint for the password here" |
---|
324 | msgstr "IntroduceÈi aici un indiciu pentru parolÄ" |
---|
325 | |
---|
326 | #: root/templates/newpoll/default.tt:5 |
---|
327 | msgid "Enter administration password for this poll" |
---|
328 | msgstr "IntroduceÈi parola de administrare pentru acest scrutin" |
---|
329 | |
---|
330 | #: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8 |
---|
331 | msgid "Enter poll key here:" |
---|
332 | msgstr "IntroduceÈi aici cheia scrutinului: " |
---|
333 | |
---|
334 | #: root/templates/admin/login.tt:7 |
---|
335 | msgid "Enter poll password: " |
---|
336 | msgstr "IntroduceÈi parola scrutinului: " |
---|
337 | |
---|
338 | #: root/templates/newpoll/norequest.tt:6 |
---|
339 | msgid "Enter the request ID you received by email" |
---|
340 | msgstr "IntroduceÈi identificatorul primit pe m@il" |
---|
341 | |
---|
342 | #: root/templates/default.tt:13 |
---|
343 | msgid "Enter your email address to receive a list of your polls" |
---|
344 | msgstr "" |
---|
345 | "IntroduceÈi adresa voastrÄ de m@il ca sÄ primiÈi lista scrutinurilor voastre" |
---|
346 | |
---|
347 | #: root/templates/ballot/default.tt:16 |
---|
348 | msgid "Error:" |
---|
349 | msgstr "Eroare: " |
---|
350 | |
---|
351 | #: root/templates/admin/date.tt:32 |
---|
352 | msgid "Feb" |
---|
353 | msgstr "Feb" |
---|
354 | |
---|
355 | #: root/templates/admin/date.tt:18 |
---|
356 | msgid "February" |
---|
357 | msgstr "Februarie" |
---|
358 | |
---|
359 | #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39 |
---|
360 | msgid "Free choice" |
---|
361 | msgstr "Alegere liberÄ" |
---|
362 | |
---|
363 | #: root/templates/admin/date.tt:49 |
---|
364 | msgid "Friday" |
---|
365 | msgstr "Vineri" |
---|
366 | |
---|
367 | #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19 |
---|
368 | msgid "From the list of voters" |
---|
369 | msgstr "Din lista de alegÄtori" |
---|
370 | |
---|
371 | #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1 |
---|
372 | msgid "Hello," |
---|
373 | msgstr "BunÄ ziua, " |
---|
374 | |
---|
375 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:51 |
---|
376 | msgid "Id" |
---|
377 | msgstr "Identificator" |
---|
378 | |
---|
379 | #: root/templates/admin/voters.tt:25 |
---|
380 | msgid "Import the list of voters..." |
---|
381 | msgstr "ImportÄ lista de alegÄtori... " |
---|
382 | |
---|
383 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:51 |
---|
384 | msgid "Import this list" |
---|
385 | msgstr "ImportÄ aceastÄ listÄ" |
---|
386 | |
---|
387 | #: root/templates/ballot/login.tt:6 |
---|
388 | msgid "" |
---|
389 | "Invalid login/password, are you sure you can\n" |
---|
390 | "participate to this poll ?" |
---|
391 | msgstr "" |
---|
392 | "Cont/parolÄ invalidÄ, sigur sînteÈi autorizat sÄ\n" |
---|
393 | "participaÈi la acest scrutin? " |
---|
394 | |
---|
395 | #: root/templates/newpoll/index.tt:21 |
---|
396 | msgid "Invalid site password:" |
---|
397 | msgstr "ParolÄ invalidÄ: " |
---|
398 | |
---|
399 | #: root/templates/admin/date.tt:31 |
---|
400 | msgid "Jan" |
---|
401 | msgstr "Ian" |
---|
402 | |
---|
403 | #: root/templates/admin/date.tt:17 |
---|
404 | msgid "January" |
---|
405 | msgstr "Ianuarie" |
---|
406 | |
---|
407 | #: root/templates/admin/date.tt:37 |
---|
408 | msgid "Jul" |
---|
409 | msgstr "Iul" |
---|
410 | |
---|
411 | #: root/templates/admin/date.tt:23 |
---|
412 | msgid "July" |
---|
413 | msgstr "Iulie" |
---|
414 | |
---|
415 | #: root/templates/admin/date.tt:36 |
---|
416 | msgid "Jun" |
---|
417 | msgstr "Iun" |
---|
418 | |
---|
419 | #: root/templates/admin/date.tt:22 |
---|
420 | msgid "June" |
---|
421 | msgstr "Iunie" |
---|
422 | |
---|
423 | #: root/mail/voting_passwd.tt:16 |
---|
424 | msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again." |
---|
425 | msgstr "" |
---|
426 | "PÄstraÈi aceste informaÈii într-un loc sigur, nu vÄ vor fi retransmise. " |
---|
427 | |
---|
428 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:16 |
---|
429 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:17 |
---|
430 | msgid "LDAP" |
---|
431 | msgstr "LDAP" |
---|
432 | |
---|
433 | #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9 |
---|
434 | msgid "Legend:" |
---|
435 | msgstr "LegendÄ: " |
---|
436 | |
---|
437 | #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 |
---|
438 | msgid "Line n°" |
---|
439 | msgstr "NumÄrul liniei" |
---|
440 | |
---|
441 | #: root/templates/includes/signing_list.tt:11 |
---|
442 | msgid "List of voters" |
---|
443 | msgstr "Lista alegÄtorilor" |
---|
444 | |
---|
445 | #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46 |
---|
446 | msgid "Login" |
---|
447 | msgstr "Autentificare" |
---|
448 | |
---|
449 | #: root/templates/ballot/login.tt:13 |
---|
450 | msgid "Mail:" |
---|
451 | msgstr "M@il: " |
---|
452 | |
---|
453 | #: root/templates/importv/csv.tt:1 |
---|
454 | msgid "Mail@domain;Name" |
---|
455 | msgstr "cont@domeniu;Nume" |
---|
456 | |
---|
457 | #: root/templates/admin/date.tt:33 |
---|
458 | msgid "Mar" |
---|
459 | msgstr "Mar" |
---|
460 | |
---|
461 | #: root/templates/admin/date.tt:19 |
---|
462 | msgid "March" |
---|
463 | msgstr "Martie" |
---|
464 | |
---|
465 | #: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35 |
---|
466 | msgid "May" |
---|
467 | msgstr "Mai" |
---|
468 | |
---|
469 | #: root/templates/admin/date.tt:55 |
---|
470 | msgid "Minimize" |
---|
471 | msgstr "MinimizeazÄ" |
---|
472 | |
---|
473 | #: root/templates/ballot/default.tt:44 |
---|
474 | msgid "Modify my vote" |
---|
475 | msgstr "ModificÄ votul meu" |
---|
476 | |
---|
477 | #: root/templates/admin/date.tt:45 |
---|
478 | msgid "Monday" |
---|
479 | msgstr "Luni" |
---|
480 | |
---|
481 | #: root/templates/default.tt:23 |
---|
482 | msgid "My polls:" |
---|
483 | msgstr "Scrutinele mele: " |
---|
484 | |
---|
485 | #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8 |
---|
486 | #: root/templates/admin/voters.tt:12 |
---|
487 | msgid "Name:" |
---|
488 | msgstr "Nume: " |
---|
489 | |
---|
490 | #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55 |
---|
491 | msgid "New poll request" |
---|
492 | msgstr "Cerere de scrutin nou" |
---|
493 | |
---|
494 | #: root/templates/admin/ballot.tt:11 |
---|
495 | msgid "No choices were made" |
---|
496 | msgstr "Nu s-a fÄcut nici o alegere" |
---|
497 | |
---|
498 | #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79 |
---|
499 | msgid "No poll creation request" |
---|
500 | msgstr "Nici o cerere de creare de scrutin" |
---|
501 | |
---|
502 | #: root/templates/ballot/index.tt:15 |
---|
503 | msgid "No polls currently running" |
---|
504 | msgstr "Nici un scrutin în curs" |
---|
505 | |
---|
506 | #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42 |
---|
507 | msgid "No results" |
---|
508 | msgstr "Nici un rezultat" |
---|
509 | |
---|
510 | #: root/templates/admin/voters.tt:47 |
---|
511 | msgid "No subscribed voters" |
---|
512 | msgstr "Nici un alegÄtor înscris" |
---|
513 | |
---|
514 | #: root/templates/newpoll/norequest.tt:4 |
---|
515 | msgid "No such request found" |
---|
516 | msgstr "Nici o cerere gÄsitÄ" |
---|
517 | |
---|
518 | #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33 |
---|
519 | msgid "No voters to show" |
---|
520 | msgstr "Nici un alegÄtor" |
---|
521 | |
---|
522 | #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12 |
---|
523 | msgid "Not elected" |
---|
524 | msgstr "Neales" |
---|
525 | |
---|
526 | #: root/templates/admin/date.tt:41 |
---|
527 | msgid "Nov" |
---|
528 | msgstr "Noi" |
---|
529 | |
---|
530 | #: root/templates/admin/date.tt:27 |
---|
531 | msgid "November" |
---|
532 | msgstr "Noiembrie" |
---|
533 | |
---|
534 | #: root/templates/includes/signing_list.tt:13 |
---|
535 | msgid "Number" |
---|
536 | msgstr "NumÄr" |
---|
537 | |
---|
538 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:19 |
---|
539 | msgid "Number of choices to retain:" |
---|
540 | msgstr "NumÄrul opÈiunilor de pÄstrat: " |
---|
541 | |
---|
542 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:32 |
---|
543 | msgid "Number of empty ballots" |
---|
544 | msgstr "NumÄrul buletinelor vide" |
---|
545 | |
---|
546 | #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18 |
---|
547 | msgid "Number of free input fields:" |
---|
548 | msgstr "NumÄrul cîmpurilor libere: " |
---|
549 | |
---|
550 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:37 |
---|
551 | msgid "Number of null ballots" |
---|
552 | msgstr "NumÄrul buletinelor nule " |
---|
553 | |
---|
554 | #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23 |
---|
555 | msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters" |
---|
556 | msgstr "NumÄrul persoanelor de ales de pe lista de alegÄtori" |
---|
557 | |
---|
558 | #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6 |
---|
559 | msgid "Number of possible choices" |
---|
560 | msgstr "NumÄrul opÈiunilor posibile" |
---|
561 | |
---|
562 | #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 |
---|
563 | msgid "Number of votes" |
---|
564 | msgstr "NumÄrul voturilor" |
---|
565 | |
---|
566 | #: root/templates/admin/date.tt:40 |
---|
567 | msgid "Oct" |
---|
568 | msgstr "Oct" |
---|
569 | |
---|
570 | #: root/templates/admin/date.tt:26 |
---|
571 | msgid "October" |
---|
572 | msgstr "Octombrie" |
---|
573 | |
---|
574 | #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111 |
---|
575 | msgid "One or more values are duplicated:" |
---|
576 | msgstr "Una sau mai multe valori sînt duplicate: " |
---|
577 | |
---|
578 | #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98 |
---|
579 | msgid "Only " |
---|
580 | msgstr "Numai " |
---|
581 | |
---|
582 | #. (c.model("Vote").dbtime) |
---|
583 | #: root/templates/includes/footer.tt:3 |
---|
584 | msgid "Page generated the %1" |
---|
585 | msgstr "PaginÄ generatÄ pe %1" |
---|
586 | |
---|
587 | #: root/templates/includes/poll.tt:22 |
---|
588 | msgid "Participated" |
---|
589 | msgstr "A participat" |
---|
590 | |
---|
591 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:23 |
---|
592 | msgid "Participation" |
---|
593 | msgstr "ParticipaÈie" |
---|
594 | |
---|
595 | #: root/templates/newpoll/index.tt:27 |
---|
596 | msgid "Password" |
---|
597 | msgstr "ParolÄ" |
---|
598 | |
---|
599 | #: root/templates/newpoll/index.tt:16 |
---|
600 | msgid "Password of this poll:" |
---|
601 | msgstr "Parola pentru acest scrutin: " |
---|
602 | |
---|
603 | #: root/templates/ballot/login.tt:17 |
---|
604 | msgid "Password:" |
---|
605 | msgstr "ParolÄ: " |
---|
606 | |
---|
607 | #: root/templates/ballot/login.tt:9 |
---|
608 | msgid "Please authenticate to participate to this poll" |
---|
609 | msgstr "AutentificaÈi-vÄ pentru a participa la acest scrutin" |
---|
610 | |
---|
611 | #: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3 |
---|
612 | msgid "Please contact your system administrator" |
---|
613 | msgstr "ContactaÈi administratorul vostru de sistem" |
---|
614 | |
---|
615 | #: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6 |
---|
616 | msgid "Please, confirm ballot deletion" |
---|
617 | msgstr "ConfirmaÈi vÄ rog Ètergerea buletinului" |
---|
618 | |
---|
619 | #. (poll.info("label")) |
---|
620 | #: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6 |
---|
621 | msgid "Please, confirm the deletion of poll %1" |
---|
622 | msgstr "ConfirmaÈi vÄ rog Ètergerea scrutinului %1" |
---|
623 | |
---|
624 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:15 |
---|
625 | msgid "Poll administrator must validate some ballots" |
---|
626 | msgstr "Administratorul scrutinului trebuie sÄ valideze cîteva buletine" |
---|
627 | |
---|
628 | #: root/templates/admin/voters.tt:38 |
---|
629 | msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters" |
---|
630 | msgstr "Data scrutinului trebuie definitÄ Ã®nainte de a-l anunÈa alegÄtorilor" |
---|
631 | |
---|
632 | #: root/templates/admin/date.tt:125 |
---|
633 | msgid "Poll end:" |
---|
634 | msgstr "SfîrÈitul scrutinului: " |
---|
635 | |
---|
636 | #: root/templates/includes/poll_running.tt:3 |
---|
637 | msgid "Poll is currently running" |
---|
638 | msgstr "Scrutinul este în curs de desfÄÈurare" |
---|
639 | |
---|
640 | #: root/templates/newpoll/index.tt:12 |
---|
641 | msgid "Poll name:" |
---|
642 | msgstr "Numele scrutinului: " |
---|
643 | |
---|
644 | #: root/templates/includes/poll.tt:18 |
---|
645 | msgid "Poll open from" |
---|
646 | msgstr "Scrutin deschis din" |
---|
647 | |
---|
648 | #: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59 |
---|
649 | msgid "Poll request reminder" |
---|
650 | msgstr "Rapel de participare la vot" |
---|
651 | |
---|
652 | #: root/templates/admin/date.tt:115 |
---|
653 | msgid "Poll start:" |
---|
654 | msgstr "Ãnceputul scrutinului: " |
---|
655 | |
---|
656 | #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11 |
---|
657 | msgid "Possible number of people to elect" |
---|
658 | msgstr "NumÄrul maxim al persoanelor de ales" |
---|
659 | |
---|
660 | #: root/templates/admin/ballot.tt:31 |
---|
661 | msgid "Preview ballot" |
---|
662 | msgstr "PrevizualizeazÄ buletinul" |
---|
663 | |
---|
664 | #: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33 |
---|
665 | #: root/mail/voting_passwd.tt:30 |
---|
666 | msgid "Regards" |
---|
667 | msgstr "Cordial," |
---|
668 | |
---|
669 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:10 |
---|
670 | msgid "Report in PDF" |
---|
671 | msgstr "Raport în format PDF" |
---|
672 | |
---|
673 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:9 |
---|
674 | msgid "Result in PDF" |
---|
675 | msgstr "Rezultat în format PDF" |
---|
676 | |
---|
677 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:92 |
---|
678 | msgid "Results haven't been published yet" |
---|
679 | msgstr "Rezultatele n-au fost încÄ publicate" |
---|
680 | |
---|
681 | #: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6 |
---|
682 | msgid "Results will be available" |
---|
683 | msgstr "Rezultatele vor fi disponibile" |
---|
684 | |
---|
685 | #: root/mail/ballot_confirm.tt:13 |
---|
686 | msgid "Results will be available here" |
---|
687 | msgstr "Rezultatele vor fi disponibile aici" |
---|
688 | |
---|
689 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:17 |
---|
690 | msgid "Results:" |
---|
691 | msgstr "Rezultate: " |
---|
692 | |
---|
693 | #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13 |
---|
694 | msgid "Rules:" |
---|
695 | msgstr "Regulament: " |
---|
696 | |
---|
697 | #: root/templates/admin/date.tt:50 |
---|
698 | msgid "Saturday" |
---|
699 | msgstr "SîmbÄtÄ" |
---|
700 | |
---|
701 | #: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41 |
---|
702 | #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25 |
---|
703 | #: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10 |
---|
704 | msgid "Save" |
---|
705 | msgstr "SalveazÄ" |
---|
706 | |
---|
707 | #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7 |
---|
708 | msgid "Score:" |
---|
709 | msgstr "Scor: " |
---|
710 | |
---|
711 | #: root/mail/poll_request.tt:11 |
---|
712 | msgid "See you soon !" |
---|
713 | msgstr "Pe curînd! " |
---|
714 | |
---|
715 | #: root/templates/admin/voters.tt:35 |
---|
716 | msgid "Send password" |
---|
717 | msgstr "Trimite parola" |
---|
718 | |
---|
719 | #: root/templates/admin/voters.tt:31 |
---|
720 | msgid "Send password to voters" |
---|
721 | msgstr "Trimite parolele alegÄtorilor" |
---|
722 | |
---|
723 | #: root/templates/admin/date.tt:39 |
---|
724 | msgid "Sep" |
---|
725 | msgstr "Sep" |
---|
726 | |
---|
727 | #: root/templates/admin/date.tt:25 |
---|
728 | msgid "September" |
---|
729 | msgstr "Septembrie" |
---|
730 | |
---|
731 | #: root/templates/includes/signing_list.tt:14 |
---|
732 | msgid "Sign" |
---|
733 | msgstr "SemnÄturÄ" |
---|
734 | |
---|
735 | #: root/templates/newpoll/index.tt:24 |
---|
736 | msgid "Site password:" |
---|
737 | msgstr "Parola sitului: " |
---|
738 | |
---|
739 | #: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8 |
---|
740 | msgid "Some ballots need to be validated" |
---|
741 | msgstr "Cîteva buletine trebuiesc validate" |
---|
742 | |
---|
743 | #: root/templates/admin/voters.tt:56 |
---|
744 | msgid "Status" |
---|
745 | msgstr "Stare" |
---|
746 | |
---|
747 | #: root/templates/admin/date.tt:44 |
---|
748 | msgid "Sunday" |
---|
749 | msgstr "DuminicÄ" |
---|
750 | |
---|
751 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:14 |
---|
752 | msgid "Temporary results" |
---|
753 | msgstr "Rezultate temporare" |
---|
754 | |
---|
755 | #: root/templates/newpoll/request.tt:7 |
---|
756 | msgid "Thank you" |
---|
757 | msgstr "VÄ mulÈumim" |
---|
758 | |
---|
759 | #: root/templates/includes/poll.tt:26 |
---|
760 | msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters" |
---|
761 | msgstr "NumÄrul buletinelor nu corespunde numÄrului de alegÄtori" |
---|
762 | |
---|
763 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44 |
---|
764 | msgid "The poll finish before starting" |
---|
765 | msgstr "Scrutinul s-a terminat înainte sÄ Ã®nceapÄ" |
---|
766 | |
---|
767 | #: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47 |
---|
768 | msgid "The start of the poll must be in the future" |
---|
769 | msgstr "Ãnceputul scrutinului trebuie sÄ fie undeva în viitor" |
---|
770 | |
---|
771 | #: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8 |
---|
772 | msgid "This action cannot be reverted" |
---|
773 | msgstr "AceastÄ acÈiune este ireversibilÄ" |
---|
774 | |
---|
775 | #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14 |
---|
776 | msgid "This poll end" |
---|
777 | msgstr "Acest scrutin s-a încheiat" |
---|
778 | |
---|
779 | #: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16 |
---|
780 | msgid "This poll is not yet open" |
---|
781 | msgstr "Acest scrutin nu a fost încÄ deschis" |
---|
782 | |
---|
783 | #: root/templates/ballot/closed.tt:10 |
---|
784 | msgid "This poll is over, results are now available" |
---|
785 | msgstr "Acest scrutin s-a încheiat, rezultatele sînt acum disponibile" |
---|
786 | |
---|
787 | #: root/templates/admin/delete.tt:24 |
---|
788 | msgid "" |
---|
789 | "This will completely delete all data about this poll (configuration,\n" |
---|
790 | "list of voters, ballots)." |
---|
791 | msgstr "" |
---|
792 | "AceastÄ acÈiune va Èterge totul despre scrutin (configuraÈie, \n" |
---|
793 | "lista cu alegÄtorii, buletinele). " |
---|
794 | |
---|
795 | #: root/templates/admin/delete.tt:10 |
---|
796 | msgid "" |
---|
797 | "This will delete sensitive data from database and results will be finally\n" |
---|
798 | "computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore" |
---|
799 | msgstr "" |
---|
800 | "AceastÄ acÈiune va Èterge date sensibile din baza de date Èi rezultatele\n" |
---|
801 | "vor fi în sfîrÈit evaluate. NotaÈi cÄ alegÄtorii nu-Èi vor mai putea " |
---|
802 | "verifica voturile. " |
---|
803 | |
---|
804 | #: root/templates/admin/date.tt:48 |
---|
805 | msgid "Thursday" |
---|
806 | msgstr "Joi" |
---|
807 | |
---|
808 | #: root/mail/poll_request.tt:8 |
---|
809 | msgid "To validate the request please go to" |
---|
810 | msgstr "Pentru a valida cererea vÄ rugÄm sa mergeÈi la" |
---|
811 | |
---|
812 | #: root/templates/admin/date.tt:56 |
---|
813 | msgid "Today" |
---|
814 | msgstr "AstÄzi" |
---|
815 | |
---|
816 | #: root/templates/admin/date.tt:46 |
---|
817 | msgid "Tuesday" |
---|
818 | msgstr "MarÈi" |
---|
819 | |
---|
820 | #: root/templates/importv/ldap.tt:5 |
---|
821 | msgid "UID attributes:" |
---|
822 | msgstr "Atribute UID: " |
---|
823 | |
---|
824 | #: root/templates/importv/ldap.tt:1 |
---|
825 | msgid "Uri:" |
---|
826 | msgstr "Uri: " |
---|
827 | |
---|
828 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:47 |
---|
829 | msgid "Use external authentication" |
---|
830 | msgstr "UtilizeazÄ o autentificarea externÄ" |
---|
831 | |
---|
832 | #: root/templates/ballot/default.tt:43 |
---|
833 | #: root/templates/includes/admin_menu.tt:15 |
---|
834 | msgid "Validate" |
---|
835 | msgstr "ValideazÄ" |
---|
836 | |
---|
837 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320 |
---|
838 | msgid "Validation" |
---|
839 | msgstr "Validare" |
---|
840 | |
---|
841 | #: root/templates/includes/ballot_form.tt:18 |
---|
842 | msgid "Vote" |
---|
843 | msgstr "Vot" |
---|
844 | |
---|
845 | #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128 |
---|
846 | msgid "Vote confirmation:" |
---|
847 | msgstr "Confirmarea votului: " |
---|
848 | |
---|
849 | #: root/templates/includes/signing_list.tt:13 |
---|
850 | msgid "Voter" |
---|
851 | msgstr "AlegÄtor" |
---|
852 | |
---|
853 | #: root/templates/includes/admin_menu.tt:9 |
---|
854 | msgid "Voters" |
---|
855 | msgstr "AlegÄtori" |
---|
856 | |
---|
857 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215 |
---|
858 | msgid "Voting invitation" |
---|
859 | msgstr "InvitaÈie la vot" |
---|
860 | |
---|
861 | #: root/templates/includes/header.tt:23 |
---|
862 | msgid "Web voting system" |
---|
863 | msgstr "Sistem de vot online" |
---|
864 | |
---|
865 | #: root/templates/admin/date.tt:47 |
---|
866 | msgid "Wednesday" |
---|
867 | msgstr "Miercuri" |
---|
868 | |
---|
869 | #: root/templates/includes/header.tt:27 |
---|
870 | msgid "Welcome" |
---|
871 | msgstr "Bun venit" |
---|
872 | |
---|
873 | #: root/templates/ballot/done.tt:13 |
---|
874 | msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll" |
---|
875 | msgstr "" |
---|
876 | "NotaÈi-vÄ informaÈiile dacÄ doriÈi sÄ le puteÈi verifica la sfîrÈitul " |
---|
877 | "scrutinului" |
---|
878 | |
---|
879 | #: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11 |
---|
880 | msgid "Yes, delete this poll" |
---|
881 | msgstr "Da, Èterge acest scrutin" |
---|
882 | |
---|
883 | #. ([ c.session.mail, c.req.address ]) |
---|
884 | #: root/templates/ballot/default.tt:5 |
---|
885 | msgid "" |
---|
886 | "You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n" |
---|
887 | "(independantly from the ballot)" |
---|
888 | msgstr "" |
---|
889 | "SînteÈi %1, adresa voastrÄ de IP (%2) va fi înregistratÄ\n" |
---|
890 | "(independent de buletin)" |
---|
891 | |
---|
892 | #: root/mail/voting_passwd.tt:2 |
---|
893 | msgid "You are invited to participate in this poll" |
---|
894 | msgstr "SînteÈi invitat sÄ participaÈi la acest scrutin" |
---|
895 | |
---|
896 | #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9 |
---|
897 | msgid "You are listed as a voter on these polls" |
---|
898 | msgstr "ApÄreÈi pe lista de alegÄtori ale acestor scrutine" |
---|
899 | |
---|
900 | #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20 |
---|
901 | msgid "You are the administrator for these polls" |
---|
902 | msgstr "SînteÈi administratorul acestor scrutine" |
---|
903 | |
---|
904 | #: root/templates/includes/poll_running.tt:4 |
---|
905 | msgid "You can" |
---|
906 | msgstr "PuteÈi" |
---|
907 | |
---|
908 | #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47 |
---|
909 | #, fuzzy |
---|
910 | msgid "You can choose a passphrase to protect the key:" |
---|
911 | msgstr "PuteÈi alege o frazÄ de securitate pentru a proteja cheia: " |
---|
912 | |
---|
913 | #: root/templates/newpoll/request.tt:9 |
---|
914 | msgid "You can enter the request code here" |
---|
915 | msgstr "PuteÈi introduce codul cererii aici" |
---|
916 | |
---|
917 | #: root/templates/default.tt:7 |
---|
918 | msgid "You don't own any polls" |
---|
919 | msgstr "Nu deÈineÈi nici un scrutin" |
---|
920 | |
---|
921 | #: root/mail/ballot_confirm.tt:2 |
---|
922 | msgid "You have just participated in the poll:" |
---|
923 | msgstr "AÈi participat deja la acest scrutin: " |
---|
924 | |
---|
925 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50 |
---|
926 | msgid "You must define a start and a end date" |
---|
927 | msgstr "Trebuie sÄ definiÈi o datÄ de început Èi una de sfîrÈit" |
---|
928 | |
---|
929 | #. (poll.info("choice_count")) |
---|
930 | #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 |
---|
931 | msgid "You need to select %1 choices" |
---|
932 | msgstr "Trebuie sÄ selectaÈi %1 opÈiuni" |
---|
933 | |
---|
934 | #: root/mail/voting_passwd.tt:12 |
---|
935 | msgid "You will be able to submit your vote from" |
---|
936 | msgstr "VeÈi putea trimite votul de la" |
---|
937 | |
---|
938 | #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4 |
---|
939 | msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in" |
---|
940 | msgstr "AÈi cerut sÄ vi se reaminteascÄ despre scrutinele la care participaÈi" |
---|
941 | |
---|
942 | #: root/templates/ballot/done.tt:7 |
---|
943 | msgid "You've just submitted your ballot" |
---|
944 | msgstr "V-aÈi trimis buletinul" |
---|
945 | |
---|
946 | #: root/mail/poll_request.tt:1 |
---|
947 | msgid "You've requested to create a new poll" |
---|
948 | msgstr "AÈi cerut crearea unui nou scrutin" |
---|
949 | |
---|
950 | #: root/mail/ballot_confirm.tt:9 |
---|
951 | msgid "Your ballot ID" |
---|
952 | msgstr "Identificatorul buletinului vostru" |
---|
953 | |
---|
954 | #: root/templates/newpoll/index.tt:9 |
---|
955 | msgid "Your email address:" |
---|
956 | msgstr "Adresa voastrÄ de m@il: " |
---|
957 | |
---|
958 | #: root/mail/voting_passwd.tt:8 |
---|
959 | msgid "Your login is" |
---|
960 | msgstr "Contul vostru este" |
---|
961 | |
---|
962 | #: root/mail/voting_passwd.tt:9 |
---|
963 | msgid "Your password is" |
---|
964 | msgstr "Parola voastrÄ este" |
---|
965 | |
---|
966 | #: root/templates/includes/header.tt:31 |
---|
967 | msgid "Your poll:" |
---|
968 | msgstr "Scrutinul vostru: " |
---|
969 | |
---|
970 | #: root/mail/poll_request.tt:4 |
---|
971 | msgid "Your request ID is" |
---|
972 | msgstr "Identificatorul cererii voastre este" |
---|
973 | |
---|
974 | #: root/templates/ballot/default.tt:42 |
---|
975 | msgid "Your vote will be final after validation" |
---|
976 | msgstr "Votul vostru va fi definitiv dupÄ validare" |
---|
977 | |
---|
978 | #: root/templates/ballot/default.tt:55 |
---|
979 | msgid "Your vote will be registered only after validation" |
---|
980 | msgstr "Votul vostru va fi înregistrat doar în urma validÄrii" |
---|
981 | |
---|
982 | #: root/templates/default.tt:28 |
---|
983 | msgid "administrate" |
---|
984 | msgstr "administrare" |
---|
985 | |
---|
986 | #. (signed_date) |
---|
987 | #: root/templates/ballot/signed.tt:5 |
---|
988 | msgid "already participated in this poll the %1" |
---|
989 | msgstr "a participat la acest scrutin pe %1" |
---|
990 | |
---|
991 | #: root/templates/admin/validate.tt:21 |
---|
992 | msgid "ballot containing:" |
---|
993 | msgstr "buletine ce conÈin: " |
---|
994 | |
---|
995 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 |
---|
996 | msgid "ballots" |
---|
997 | msgstr "buletine" |
---|
998 | |
---|
999 | #: root/templates/admin/validate.tt:34 |
---|
1000 | msgid "ballots found" |
---|
1001 | msgstr "buletine gÄsite" |
---|
1002 | |
---|
1003 | #: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130 |
---|
1004 | msgid "calendar" |
---|
1005 | msgstr "calendar" |
---|
1006 | |
---|
1007 | #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 |
---|
1008 | msgid "choice" |
---|
1009 | msgstr "alegere" |
---|
1010 | |
---|
1011 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:56 |
---|
1012 | msgid "comment" |
---|
1013 | msgstr "commentariu" |
---|
1014 | |
---|
1015 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:52 |
---|
1016 | msgid "date (=> view as)" |
---|
1017 | msgstr "datÄ (=> afiÈatÄ ca)" |
---|
1018 | |
---|
1019 | #: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126 |
---|
1020 | msgid "date:" |
---|
1021 | msgstr "datÄ: " |
---|
1022 | |
---|
1023 | #: root/templates/admin/voters.tt:71 |
---|
1024 | msgid "delete" |
---|
1025 | msgstr "Èterge" |
---|
1026 | |
---|
1027 | #: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9 |
---|
1028 | msgid "delete ballot" |
---|
1029 | msgstr "Èterge buletinul" |
---|
1030 | |
---|
1031 | #. (poll.info("elected_count")) |
---|
1032 | #: root/templates/includes/poll.tt:16 |
---|
1033 | #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6 |
---|
1034 | msgid "for %1 elected" |
---|
1035 | msgstr "pentru %1 aleÈi" |
---|
1036 | |
---|
1037 | #: root/templates/importv/csv.tt:1 |
---|
1038 | msgid "format:" |
---|
1039 | msgstr "format: " |
---|
1040 | |
---|
1041 | #: root/templates/includes/signing_list.tt:23 |
---|
1042 | msgid "has voted" |
---|
1043 | msgstr "a votat" |
---|
1044 | |
---|
1045 | #: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17 |
---|
1046 | #: root/templates/ballot/signed.tt:7 |
---|
1047 | msgid "here" |
---|
1048 | msgstr "aici" |
---|
1049 | |
---|
1050 | #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12 |
---|
1051 | msgid "if you want to vote for more than one person" |
---|
1052 | msgstr "dacÄ doriÈi sÄ votaÈi pentru mai multe persoane" |
---|
1053 | |
---|
1054 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:33 |
---|
1055 | msgid "import..." |
---|
1056 | msgstr "import..." |
---|
1057 | |
---|
1058 | #: root/templates/admin/validate.tt:77 |
---|
1059 | msgid "input value" |
---|
1060 | msgstr "valoare introdusÄ" |
---|
1061 | |
---|
1062 | #: root/templates/admin/validate.tt:16 |
---|
1063 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:78 |
---|
1064 | msgid "invalid" |
---|
1065 | msgstr "invalid" |
---|
1066 | |
---|
1067 | #: root/templates/admin/validate.tt:56 |
---|
1068 | msgid "is valid" |
---|
1069 | msgstr "este valid" |
---|
1070 | |
---|
1071 | #: root/templates/admin/validate.tt:58 |
---|
1072 | msgid "isn't valid" |
---|
1073 | msgstr "nu este valid" |
---|
1074 | |
---|
1075 | #: root/templates/admin/validate.tt:10 |
---|
1076 | msgid "list ballots:" |
---|
1077 | msgstr "lista buletinelor: " |
---|
1078 | |
---|
1079 | #: root/templates/admin/validate.tt:75 |
---|
1080 | msgid "map ballot value" |
---|
1081 | msgstr "cartografizaÄ valoarea buletinelor" |
---|
1082 | |
---|
1083 | #: root/templates/admin/validate.tt:77 |
---|
1084 | msgid "must be seen as" |
---|
1085 | msgstr "trebuie considerat ca" |
---|
1086 | |
---|
1087 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:80 |
---|
1088 | msgid "must be validated" |
---|
1089 | msgstr "trebuie validat" |
---|
1090 | |
---|
1091 | #: root/templates/admin/validate.tt:14 |
---|
1092 | msgid "need validation" |
---|
1093 | msgstr "necesitÄ validare" |
---|
1094 | |
---|
1095 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:54 |
---|
1096 | msgid "not from list" |
---|
1097 | msgstr "nu este în listÄ" |
---|
1098 | |
---|
1099 | #: root/templates/includes/poll_results.tt:51 |
---|
1100 | msgid "number" |
---|
1101 | msgstr "numÄr" |
---|
1102 | |
---|
1103 | #: root/templates/admin/voters.tt:64 |
---|
1104 | msgid "password sent" |
---|
1105 | msgstr "parolÄ trimisÄ" |
---|
1106 | |
---|
1107 | #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99 |
---|
1108 | msgid "possible choices" |
---|
1109 | msgstr "opÈiuni posibile" |
---|
1110 | |
---|
1111 | #: root/templates/admin/validate.tt:105 |
---|
1112 | msgid "publish results" |
---|
1113 | msgstr "publicÄ rezultatele" |
---|
1114 | |
---|
1115 | #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26 |
---|
1116 | msgid "running" |
---|
1117 | msgstr "în curs de desfÄÈurare" |
---|
1118 | |
---|
1119 | #: root/templates/admin/votersimport.tt:20 |
---|
1120 | msgid "select" |
---|
1121 | msgstr "alege" |
---|
1122 | |
---|
1123 | #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27 |
---|
1124 | msgid "terminated" |
---|
1125 | msgstr "terminat" |
---|
1126 | |
---|
1127 | #: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133 |
---|
1128 | msgid "time:" |
---|
1129 | msgstr "timp: " |
---|
1130 | |
---|
1131 | #: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:20 |
---|
1132 | msgid "to" |
---|
1133 | msgstr "pînÄ la" |
---|
1134 | |
---|
1135 | #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25 |
---|
1136 | msgid "to come" |
---|
1137 | msgstr "va urmea" |
---|
1138 | |
---|
1139 | #: root/templates/admin/validate.tt:18 |
---|
1140 | msgid "valid" |
---|
1141 | msgstr "valid" |
---|
1142 | |
---|
1143 | #: root/templates/includes/poll_running.tt:5 |
---|
1144 | msgid "vote here" |
---|
1145 | msgstr "voteazÄ aici" |
---|
1146 | |
---|
1147 | #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228 |
---|
1148 | msgid "voters list" |
---|
1149 | msgstr "lista de alegÄtori" |
---|
1150 | |
---|
1151 | #: root/templates/ballot/done.tt:9 |
---|
1152 | msgid "your ballot id is:" |
---|
1153 | msgstr "identificatorul buletinului vostru este: " |
---|
1154 | |
---|
1155 | #~ msgid "%1 choice(s) has/have to be done" |
---|
1156 | #~ msgstr "%1 choix doivent être fait" |
---|
1157 | |
---|
1158 | #~ msgid "%1 possible choices" |
---|
1159 | #~ msgstr "%1 choix possibles" |
---|
1160 | |
---|
1161 | #~ msgid "This poll is not open for voting yet" |
---|
1162 | #~ msgstr "Ce vote n'est pas encore ouvert" |
---|
1163 | |
---|
1164 | #~ msgid "Valid" |
---|
1165 | #~ msgstr "valide" |
---|
1166 | |
---|
1167 | #~ msgid "Delete the list of voters" |
---|
1168 | #~ msgstr "Effacer la liste des votants" |
---|
1169 | |
---|
1170 | #~ msgid "search..." |
---|
1171 | #~ msgstr "chercher ..." |
---|
1172 | |
---|
1173 | #~ msgid "sign" |
---|
1174 | #~ msgstr "émargement" |
---|
1175 | |
---|
1176 | #~ msgid "voting" |
---|
1177 | #~ msgstr "votant" |
---|
1178 | |
---|
1179 | #~ msgid "choices" |
---|
1180 | #~ msgstr "choix" |
---|
1181 | |
---|
1182 | #~ msgid "elected" |
---|
1183 | #~ msgstr "élu" |
---|
1184 | |
---|
1185 | #~ msgid "for" |
---|
1186 | #~ msgstr "pour" |
---|
1187 | |
---|
1188 | #~ msgid "Create a new vote" |
---|
1189 | #~ msgstr "Créer un nouveau vote" |
---|
1190 | |
---|
1191 | #~ msgid "save" |
---|
1192 | #~ msgstr "enregistrer" |
---|
1193 | |
---|
1194 | #, fuzzy |
---|
1195 | #~ msgid ": Administrator login" |
---|
1196 | #~ msgstr "administrer" |
---|
1197 | |
---|
1198 | #~ msgid "Destroy" |
---|
1199 | #~ msgstr "Détruire" |
---|
1200 | |
---|
1201 | #~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>" |
---|
1202 | #~ msgstr "Vote ouvert de <b>%1 %2</b> Ã <b>%3 %4</b>" |
---|
1203 | |
---|
1204 | #~ msgid "From voting list" |
---|
1205 | #~ msgstr "Depuis la liste des votants" |
---|
1206 | |
---|
1207 | #, fuzzy |
---|
1208 | #~ msgid "Number of voice" |
---|
1209 | #~ msgstr "Nombre de choix possibles:" |
---|
1210 | |
---|
1211 | #~ msgid "Your ballot is identified by ID" |
---|
1212 | #~ msgstr "Votre bulletin a l'identifiant:" |
---|
1213 | |
---|
1214 | #, fuzzy |
---|
1215 | #~ msgid "and" |
---|
1216 | #~ msgstr "Jan" |
---|
1217 | |
---|
1218 | #~ msgid "if different of number of choice" |
---|
1219 | #~ msgstr "si différent du nombre de choix" |
---|
1220 | |
---|
1221 | #, fuzzy |
---|
1222 | #~ msgid "invalided" |
---|
1223 | #~ msgstr "invalide" |
---|
1224 | |
---|
1225 | #, fuzzy |
---|
1226 | #~ msgid "Ballot Number" |
---|
1227 | #~ msgstr "Bulletins" |
---|
1228 | |
---|
1229 | #~ msgid "From a csv file" |
---|
1230 | #~ msgstr "Depuis un fichier CSV" |
---|
1231 | |
---|
1232 | #~ msgid "Voting" |
---|
1233 | #~ msgstr "Votant" |
---|