source: trunk/lib/Epoll/I18N/de.po @ 476

Last change on this file since 476 was 476, checked in by nanardon, 13 years ago
  • complete po list in Makefile
File size: 30.8 KB
Line 
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2010.
5# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2010.
6# Gerhard Proess <gp@vol.lu>, 2010.
7# Thorsten van Lil <i18n@mandrivauser.de>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: \n"
11"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-10-09 22:10+0200\n"
13"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
14"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#
23#: root/templates/admin/date.tt:51
24msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
25msgstr "\"S\", \"M\", \"D\", \"M\", \"D\", \"F\", \"S\""
26
27#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
28msgid "%"
29msgstr "%"
30
31#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
32#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
33msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
34msgstr "%1 Stimmzettel fÃŒr diese Abstimmung zu entschlÃŒsseln"
35
36#. (poll.info("choice_count"))
37#: root/templates/includes/poll.tt:13
38msgid "%1 choice have to be done"
39msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden"
40
41#. (poll.info("choice_count"))
42#: root/templates/ballot/default.tt:18
43msgid "%1 possibles choices"
44msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
45
46#: root/templates/ballot/done.tt:21
47msgid "A summary mail has been sent"
48msgstr "Eine zusammenfassende E-Mail wurde verschickt"
49
50#: root/mail/voting_passwd.tt:18
51msgid "About this poll"
52msgstr "Über diese Abstimmung"
53
54#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
55msgid "Absolute Majority"
56msgstr "Absolute Mehrheit"
57
58#: root/templates/admin/login.tt:6
59msgid "Access to administration of poll:"
60msgstr "Zugang zur Abstimmungsverwaltung:"
61
62#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19
63msgid "Add"
64msgstr "HinzufÃŒgen"
65
66#: root/templates/admin/ballot.tt:24
67msgid "Add a choice"
68msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufÃŒgen"
69
70#: root/templates/admin/voters.tt:8
71msgid "Add a voter"
72msgstr "Eine Stimme hinzufÃŒgen"
73
74#: root/templates/vote/default.tt:4
75msgid "Administrate"
76msgstr "Verwalten"
77
78#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
79#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
80#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
81msgid "Administration"
82msgstr "Verwaltung"
83
84#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158
85msgid "Administrator login"
86msgstr "Administrator-Login"
87
88#. (sendvoting)
89#: root/templates/default.tt:10
90msgid "An email has been sent to %1"
91msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."
92
93#. (c.req.param("mail"))
94#: root/templates/newpoll/request.tt:4
95msgid ""
96"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
97"creation"
98msgstr ""
99"Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die\n"
100"Abstimmungserstellung abzuschließen"
101
102#: root/templates/admin/date.tt:34
103msgid "Apr"
104msgstr "Apr"
105
106#: root/templates/admin/date.tt:20
107msgid "April"
108msgstr "April"
109
110#: root/mail/voting_passwd.tt:7
111msgid "At URL"
112msgstr "Unter der Adresse"
113
114#: root/templates/admin/date.tt:38
115msgid "Aug"
116msgstr "Aug"
117
118#: root/templates/admin/date.tt:24
119msgid "August"
120msgstr "August"
121
122#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61
123msgid "Ballot"
124msgstr "Stimmzettel"
125
126#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
127msgid "Ballots"
128msgstr "Stimmzettel"
129
130#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
131msgid "Ballots count"
132msgstr "Anzahl der Stimmzettel"
133
134#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
135msgid "Ballots list:"
136msgstr "Stimmzettel-Liste:"
137
138#: root/templates/includes/poll.tt:23 root/templates/includes/poll.tt:33
139msgid "Ballots:"
140msgstr "Stimmzettel:"
141
142# Was bedeutet DN?
143#: root/templates/importv/ldap.tt:2
144msgid "Base DN:"
145msgstr "Basis-DN"
146
147#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
148#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
149msgid "CSV file"
150msgstr "CSV-Datei"
151
152#: root/templates/admin/denied.tt:4
153msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
154msgstr ""
155"Eine laufende oder schon beendete Abstimmung kann nicht verÀndert werden."
156
157#: root/templates/errors/mail.tt:1
158msgid "Cannot send email:"
159msgstr "Die E-Mail kann nicht verschickt werden:"
160
161#: root/templates/includes/locale_select_form.tt:4
162msgid "Change language"
163msgstr "Sprache Àndern"
164
165#: root/templates/admin/date.tt:54
166msgid "Close"
167msgstr "Schließen"
168
169# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca
170#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84
171msgid "Confirm new poll creation"
172msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung"
173
174#: root/templates/ballot/default.tt:14
175msgid "Confirm your vote"
176msgstr "BestÀtigen Sie Ihre Wahl"
177
178#: root/templates/ballot/done.tt:23
179msgid "Could not send the summary mail:"
180msgstr "Die zusammenfassende E-Mail konnte nicht verschickt werden:"
181
182# "neue" eingefÃŒgt, gp-
183#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:28
184#: root/templates/newpoll/index.tt:3
185msgid "Create a new poll"
186msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
187
188#: root/templates/admin/date.tt:112
189msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
190msgstr "TT/MM/JJJJ HH:MM:SS"
191
192#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
193msgid "Date"
194msgstr "Datum"
195
196#: root/templates/admin/date.tt:112
197msgid "Date format is"
198msgstr "Das Datumsformat ist"
199
200#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
201msgid "Dates"
202msgstr "Daten"
203
204#: root/templates/admin/date.tt:42
205msgid "Dec"
206msgstr "Dez"
207
208#: root/templates/admin/date.tt:28
209msgid "December"
210msgstr "Dezember"
211
212#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
213msgid "Decrypt ballots"
214msgstr "Stimmzettel entschlÃŒsseln"
215
216#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15
217#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57
218#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
219msgid "Delete"
220msgstr "Löschen"
221
222#: root/templates/admin/delete.tt:8
223msgid "Delete ballots"
224msgstr "Stimmzettel löschen"
225
226#: root/templates/admin/delete.tt:22
227msgid "Delete this poll"
228msgstr "Diese Abstimmung löschen"
229
230#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
231msgid "Description:"
232msgstr "Beschreibung:"
233
234#: root/templates/importv/ldap.tt:9
235msgid "Display Name attributes:"
236msgstr "Namens-Attribute anzeigen:"
237
238#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
239msgid "Don't encrypt ballot"
240msgstr "Den Stimmzettel nicht verschlÃŒsseln"
241
242#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
243msgid "Don't send receipt by email"
244msgstr "Keine BestÀtigung per E-Mail versenden"
245
246#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
247msgid "Don't show ballot id after poll"
248msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Abstimmung nicht anzeigen"
249
250#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
251msgid "Download private key"
252msgstr "Den privaten SchlÃŒssel herunterladen"
253
254#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
255#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
256msgid "Dummy"
257msgstr "Dummy"
258
259#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
260msgid "Elected"
261msgstr "GewÀhlt"
262
263#: root/templates/admin/voters.tt:55
264msgid "Email"
265msgstr "E-Mail"
266
267#: root/templates/admin/voters.tt:15
268msgid "Email address:"
269msgstr "E-Mail-Adresse:"
270
271#: root/templates/importv/ldap.tt:7
272msgid "Email attributes:"
273msgstr "E-Mail-Attribute:"
274
275#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
276msgid "Email includes ballot id"
277msgstr "Die E-Mail enthÀlt die Stimmzettel-ID"
278
279#: root/templates/admin/voters.tt:34
280msgid "Email language"
281msgstr "E-Mail-Sprache"
282
283#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
284msgid "Empty ballot"
285msgstr "Leerer Stimmzettel"
286
287#: root/templates/includes/poll_results.tt:72
288#, fuzzy
289msgid "Empty ballots"
290msgstr "Leerer Stimmzettel"
291
292#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
293msgid "Encrypt poll"
294msgstr "Die Abstimmung verschlÃŒsseln"
295
296#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
297msgid "Enter a hint for the password here"
298msgstr "Hier einen Passwort-Hinweis eingeben"
299
300#: root/templates/newpoll/default.tt:5
301msgid "Enter administration password for this poll"
302msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Abstimmung eingeben"
303
304#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
305msgid "Enter poll key here:"
306msgstr "Geben Sie den AbstimmungsschlÃŒssel hier ein:"
307
308#: root/templates/admin/login.tt:7
309msgid "Enter poll password: "
310msgstr "Geben Sie das Abstimmungspasswort ein: "
311
312#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
313msgid "Enter the request ID you received by email"
314msgstr "Geben Sie die Anfrage-ID ein, die Sie per E-Mail erhalten haben"
315
316#: root/templates/default.tt:13
317msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
318msgstr ""
319"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Abstimmungen zu "
320"erhalten"
321
322#: root/templates/ballot/default.tt:16
323msgid "Error:"
324msgstr "Fehler:"
325
326#: root/templates/admin/date.tt:32
327msgid "Feb"
328msgstr "Feb"
329
330#: root/templates/admin/date.tt:18
331msgid "February"
332msgstr "Februar"
333
334#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
335msgid "Free choice"
336msgstr "Freie Auswahl"
337
338#: root/templates/admin/date.tt:49
339msgid "Friday"
340msgstr "Freitag"
341
342#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
343msgid "From the list of voters"
344msgstr "Aus der Liste der WÀhler"
345
346#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
347msgid "Hello,"
348msgstr "Hallo,"
349
350#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
351msgid "Id"
352msgstr "ID"
353
354#: root/templates/admin/voters.tt:25
355msgid "Import the list of voters..."
356msgstr "Die WÀhler-Liste importieren..."
357
358#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
359msgid "Import this list"
360msgstr "Diese Liste importieren"
361
362#: root/templates/ballot/login.tt:6
363msgid ""
364"Invalid login/password, are you sure you can\n"
365"participate to this poll ?"
366msgstr ""
367"Login oder Passwort ungÃŒltig. Sind sie sicher,\n"
368"dass Sie an dieser Abstimmung teilnehmen dÃŒrfen?"
369
370#: root/templates/newpoll/index.tt:21
371msgid "Invalid site password:"
372msgstr "UngÃŒltiges Passwort fÃŒr die Webseite:"
373
374#: root/templates/admin/date.tt:31
375msgid "Jan"
376msgstr "Jan"
377
378#: root/templates/admin/date.tt:17
379msgid "January"
380msgstr "Januar"
381
382#: root/templates/admin/date.tt:37
383msgid "Jul"
384msgstr "Jul"
385
386#: root/templates/admin/date.tt:23
387msgid "July"
388msgstr "Juli"
389
390#: root/templates/admin/date.tt:36
391msgid "Jun"
392msgstr "Jun"
393
394#: root/templates/admin/date.tt:22
395msgid "June"
396msgstr "Juni"
397
398#: root/mail/voting_passwd.tt:16
399msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
400msgstr ""
401"Bewahren Sie diese Information sicher auf, sie kann Ihnen nicht erneut "
402"zugeschickt werden."
403
404#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
405#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
406msgid "LDAP"
407msgstr "LDAP"
408
409#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
410msgid "Legend:"
411msgstr "Legende:"
412
413#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
414msgid "Line n°"
415msgstr "Zeilen-Nr."
416
417#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
418msgid "List of voters"
419msgstr "Liste der WÀhler"
420
421#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46
422msgid "Login"
423msgstr "Login"
424
425#: root/templates/ballot/login.tt:13
426msgid "Mail:"
427msgstr "E-Mail:"
428
429# so stehen lassen? -obgr_seneca
430#: root/templates/importv/csv.tt:1
431msgid "Mail@domain;Name"
432msgstr "Mail@domain;Name"
433
434#: root/templates/admin/date.tt:33
435msgid "Mar"
436msgstr "Mrz"
437
438#: root/templates/admin/date.tt:19
439msgid "March"
440msgstr "MÀrz"
441
442#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
443msgid "May"
444msgstr "Mai"
445
446#: root/templates/admin/date.tt:55
447msgid "Minimize"
448msgstr "Minimieren"
449
450#: root/templates/ballot/default.tt:44
451msgid "Modify my vote"
452msgstr "Meine Wahl verÀndern"
453
454#: root/templates/admin/date.tt:45
455msgid "Monday"
456msgstr "Montag"
457
458#: root/templates/default.tt:23
459msgid "My polls:"
460msgstr "Meine Abstimmungen:"
461
462#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
463#: root/templates/admin/voters.tt:12
464msgid "Name:"
465msgstr "Name:"
466
467#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55
468msgid "New poll request"
469msgstr "Neue Abstimmungsanfrage"
470
471#: root/templates/admin/ballot.tt:11
472msgid "No choices were made"
473msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten gewÀhlt"
474
475#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79
476msgid "No poll creation request"
477msgstr "Keine Anfrage zur Abstimmungserzeugung"
478
479#: root/templates/ballot/index.tt:15
480msgid "No polls currently running"
481msgstr "Momentan laufen keine Abstimmungen"
482
483#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
484msgid "No results"
485msgstr "Keine Ergebnisse"
486
487#: root/templates/admin/voters.tt:47
488msgid "No subscribed voters"
489msgstr "Keine eingeschriebenen WÀhler"
490
491#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
492msgid "No such request found"
493msgstr "Keine passende Anfrage gefunden"
494
495#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
496msgid "No voters to show"
497msgstr "Keine WÀhler anzuzeigen"
498
499#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
500msgid "Not elected"
501msgstr "Nicht gewÀhlt"
502
503#: root/templates/admin/date.tt:41
504msgid "Nov"
505msgstr "Nov"
506
507#: root/templates/admin/date.tt:27
508msgid "November"
509msgstr "November"
510
511#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
512msgid "Number"
513msgstr "Nummer"
514
515#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
516msgid "Number of choices to retain:"
517msgstr "Anzahl der zurÃŒckzuhaltenden Wahlmöglichkeiten:"
518
519#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
520msgid "Number of empty ballots"
521msgstr "Anzahl der leeren Stimmzettel"
522
523#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
524msgid "Number of free input fields:"
525msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:"
526
527#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
528msgid "Number of null ballots"
529msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel"
530
531#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
532msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
533msgstr "Anzahl der zu wÀhlenden Personen, aus der Liste der WÀhler entnommen"
534
535#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
536msgid "Number of possible choices"
537msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:"
538
539#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
540msgid "Number of votes"
541msgstr "Anzahl der Stimmen"
542
543#: root/templates/admin/date.tt:40
544msgid "Oct"
545msgstr "Okt"
546
547#: root/templates/admin/date.tt:26
548msgid "October"
549msgstr "Oktober"
550
551#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111
552msgid "One or more values are duplicated:"
553msgstr "Einer oder mehrere Werte treten mehrfach auf:"
554
555#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98
556msgid "Only "
557msgstr "Nur "
558
559#. (c.model("Vote").dbtime)
560#: root/templates/includes/footer.tt:3
561msgid "Page generated the %1"
562msgstr "Seite erstellt am %1"
563
564#: root/templates/includes/poll.tt:22
565msgid "Participated"
566msgstr "Teilgenommen"
567
568#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
569msgid "Participation"
570msgstr "Teilnahme"
571
572#: root/templates/newpoll/index.tt:27
573msgid "Password"
574msgstr "Passwort"
575
576#: root/templates/newpoll/index.tt:16
577msgid "Password of this poll:"
578msgstr "Passwort fÃŒr diese Abstimmung:"
579
580#: root/templates/ballot/login.tt:17
581msgid "Password:"
582msgstr "Passwort:"
583
584#: root/templates/ballot/login.tt:9
585msgid "Please authenticate to participate to this poll"
586msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Abstimmung teilzunehmen"
587
588#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
589msgid "Please contact your system administrator"
590msgstr "Bitte verstÀndigen Sie Ihren Systemadministrator"
591
592#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
593msgid "Please, confirm ballot deletion"
594msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen des Stimmzettels"
595
596#. (poll.info("label"))
597#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
598msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
599msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Abstimmung %1"
600
601#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
602msgid "Poll administrator must validate some ballots"
603msgstr "Der Abstimmungsadministrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen."
604
605#: root/templates/admin/voters.tt:38
606msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
607msgstr ""
608"Das Abstimmungsdatum muss angegeben werden, bevor die Abstimmung den WÀhlern "
609"bekannt gegeben wird"
610
611#: root/templates/admin/date.tt:125
612msgid "Poll end:"
613msgstr "Abstimmungsende:"
614
615#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
616msgid "Poll is currently running"
617msgstr "Die Abstimmung wird momentan durchgefÃŒhrt"
618
619#: root/templates/newpoll/index.tt:12
620msgid "Poll name:"
621msgstr "Abstimmungsname:"
622
623#: root/templates/includes/poll.tt:18
624msgid "Poll open from"
625msgstr "Die Abstimmung lÀuft von"
626
627#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59
628msgid "Poll request reminder"
629msgstr "Abstimmungsanfragen-Erinnerung"
630
631#: root/templates/admin/date.tt:115
632msgid "Poll start:"
633msgstr "Abstimmungsbeginn:"
634
635#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
636msgid "Possible number of people to elect"
637msgstr "Mögliche Anzahl der zu wÀhlenden Personen"
638
639#: root/templates/admin/ballot.tt:31
640msgid "Preview ballot"
641msgstr "Vorschau des Stimmzettels"
642
643#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
644#: root/mail/voting_passwd.tt:30
645msgid "Regards"
646msgstr "GrÌße"
647
648#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
649msgid "Report in PDF"
650msgstr "Bericht als PDF"
651
652#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
653msgid "Result in PDF"
654msgstr "Ergebnis als PDF"
655
656#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
657msgid "Results haven't been published yet"
658msgstr "Die Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht."
659
660#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
661msgid "Results will be available"
662msgstr "Die Ergebnisse werden verfÃŒgbar sein"
663
664#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
665msgid "Results will be available here"
666msgstr "Die Ergebnisse werden hier verfÃŒgbar sein"
667
668#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
669msgid "Results:"
670msgstr "Ergebnisse:"
671
672#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
673msgid "Rules:"
674msgstr "Regeln:"
675
676#: root/templates/admin/date.tt:50
677msgid "Saturday"
678msgstr "Samstag"
679
680#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
681#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
682#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
683msgid "Save"
684msgstr "Speichern"
685
686#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
687#, fuzzy
688msgid "Score:"
689msgstr "Wert:"
690
691#: root/mail/poll_request.tt:11
692msgid "See you soon !"
693msgstr "Bis bald!"
694
695#: root/templates/admin/voters.tt:35
696msgid "Send password"
697msgstr "Passwort senden"
698
699#: root/templates/admin/voters.tt:31
700msgid "Send password to voters"
701msgstr "Den WÀhlern das Passwort senden"
702
703#: root/templates/admin/date.tt:39
704msgid "Sep"
705msgstr "Sep"
706
707#: root/templates/admin/date.tt:25
708msgid "September"
709msgstr "September"
710
711# Can't tell what it means exactly - obgr_seneca
712#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
713msgid "Sign"
714msgstr "Zeichen / Unterschrift"
715
716#: root/templates/newpoll/index.tt:24
717msgid "Site password:"
718msgstr "Webseiten-Passwort:"
719
720#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
721msgid "Some ballots need to be validated"
722msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden"
723
724#: root/templates/admin/voters.tt:56
725msgid "Status"
726msgstr "Status"
727
728#: root/templates/admin/date.tt:44
729msgid "Sunday"
730msgstr "Sonntag"
731
732#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
733msgid "Temporary results"
734msgstr "VorlÀufige Ergebnisse"
735
736#: root/templates/newpoll/request.tt:7
737msgid "Thank you"
738msgstr "Danke"
739
740#: root/templates/includes/poll.tt:26
741msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
742msgstr ""
743"Die Anzahl der Stimmzettel stimmt nicht mit der Anzahl der WÀhler Ìberein"
744
745#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
746msgid "The poll finish before starting"
747msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt"
748
749#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
750msgid "The start of the poll must be in the future"
751msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen"
752
753# besser?: rÌckgÀngig gemacht werden
754#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
755msgid "This action cannot be reverted"
756msgstr "Diese Aktion kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden"
757
758#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
759msgid "This poll end"
760msgstr "Diese Abstimmung endet"
761
762# Unterschied zwischen String 160 und 161? obgr_seneca
763#: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16
764msgid "This poll is not yet open"
765msgstr "Diese Abstimmung hat noch nicht begonnen"
766
767#: root/templates/ballot/closed.tt:10
768msgid "This poll is over, results are now available"
769msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, die Ergebnisse sind verfÃŒgbar"
770
771#: root/templates/admin/delete.tt:24
772msgid ""
773"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
774"list of voters, ballots)."
775msgstr ""
776"Dies wird alle Daten zu dieser Abstimmung (Konfiguration,\n"
777"WÀhlerliste, Stimmzettel) löschen."
778
779#: root/templates/admin/delete.tt:10
780msgid ""
781"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
782"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
783msgstr ""
784"Dies löscht sensible Daten aus der Datenbank, Ergebnisse werden endgÌltig "
785"berechnet.\n"
786"Die WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr ÌberprÌfen"
787
788#: root/templates/admin/date.tt:48
789msgid "Thursday"
790msgstr "Donnerstag"
791
792#: root/mail/poll_request.tt:8
793msgid "To validate the request please go to"
794msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte auf"
795
796#: root/templates/admin/date.tt:56
797msgid "Today"
798msgstr "Heute"
799
800#: root/templates/admin/date.tt:46
801msgid "Tuesday"
802msgstr "Dienstag"
803
804#: root/templates/importv/ldap.tt:5
805msgid "UID attributes:"
806msgstr "UID-Attribute:"
807
808#: root/templates/importv/ldap.tt:1
809msgid "Uri:"
810msgstr "URI:"
811
812#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
813msgid "Use external authentication"
814msgstr "Externe Autentifizierung verwenden"
815
816#: root/templates/ballot/default.tt:43
817#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15
818msgid "Validate"
819msgstr "BestÀtigen"
820
821#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
822msgid "Validation"
823msgstr "BestÀtigung"
824
825#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
826msgid "Vote"
827msgstr "Abstimmen"
828
829#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128
830msgid "Vote confirmation:"
831msgstr "Abstimmungs-BestÀtigung:"
832
833#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
834msgid "Voter"
835msgstr "WÀhler"
836
837#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
838msgid "Voters"
839msgstr "WÀhler"
840
841#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215
842msgid "Voting invitation"
843msgstr "Einladung zur Abstimmung"
844
845#: root/templates/includes/header.tt:23
846msgid "Web voting system"
847msgstr "Internet-Abstimmungssystem"
848
849#: root/templates/admin/date.tt:47
850msgid "Wednesday"
851msgstr "Mittwoch"
852
853#: root/templates/includes/header.tt:27
854msgid "Welcome"
855msgstr "Willkommen"
856
857#: root/templates/ballot/done.tt:13
858msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
859msgstr ""
860"Schreiben Sie es auf, wenn Sie es am Ende der Abstimmung noch einmal "
861"ÌberprÌfen möchten"
862
863#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
864msgid "Yes, delete this poll"
865msgstr "Ja, diese Abstimmung löschen"
866
867#. ([ c.session.mail, c.req.address ])
868#: root/templates/ballot/default.tt:5
869msgid ""
870"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
871"(independantly from the ballot)"
872msgstr ""
873"Sie sind %1, Ihre IP-Adresse (%2) wird aufgezeichnet\n"
874"(unabhÀngig vom Stimmzettel)"
875
876#: root/mail/voting_passwd.tt:2
877msgid "You are invited to participate in this poll"
878msgstr "Sie sind eingeladen, an dieser Abstimmung teilzunehmen"
879
880#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
881msgid "You are listed as a voter on these polls"
882msgstr "Sie sind als WÀhler in dieser Abstimmung aufgelistet"
883
884#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
885msgid "You are the administrator for these polls"
886msgstr "Sie sind Administrator dieser Abstimmungen"
887
888#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
889msgid "You can"
890msgstr "Sie können"
891
892#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
893msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
894msgstr ""
895"Sie können eine Passphrase (Passwort-Satz) zum Schutz des SchlÌssels wÀhlen:"
896
897#: root/templates/newpoll/request.tt:9
898msgid "You can enter the request code here"
899msgstr "Sie können den Anfrage-Code hier eingeben"
900
901#: root/templates/default.tt:7
902msgid "You don't own any polls"
903msgstr "Sie besitzen keine Abstimmungen"
904
905#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
906msgid "You have just participated in the poll:"
907msgstr "Sie haben soeben an der folgenden Abstimmung teilgenommen:"
908
909#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
910msgid "You must define a start and a end date"
911msgstr "Sie mÃŒssen ein Anfangs- und ein End-Datum angeben"
912
913#. (poll.info("choice_count"))
914#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
915msgid "You need to select %1 choices"
916msgstr "Sie mÃŒssen %1 Auswahlmöglichkeiten wÀhlen"
917
918# Etwas hakelige Übersetzung
919#: root/mail/voting_passwd.tt:12
920msgid "You will be able to submit your vote from"
921msgstr "Es wird Ihnen möglich sein, Ihre Stimme abzugeben von"
922
923#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
924msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
925msgstr ""
926"Sie haben um eine Erinnerung an die Abstimmung(en) gebeten, an denen Sie "
927"teilnehmen"
928
929#: root/templates/ballot/done.tt:7
930msgid "You've just submitted your ballot"
931msgstr "Sie haben soeben Ihren Stimmzettel abgegeben"
932
933#: root/mail/poll_request.tt:1
934msgid "You've requested to create a new poll"
935msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Abstimmung beantragt"
936
937#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
938msgid "Your ballot ID"
939msgstr "Ihre Stimmzettel-ID"
940
941#: root/templates/newpoll/index.tt:9
942msgid "Your email address:"
943msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
944
945#: root/mail/voting_passwd.tt:8
946msgid "Your login is"
947msgstr "Ihr Login ist"
948
949#: root/mail/voting_passwd.tt:9
950msgid "Your password is"
951msgstr "Ihr Passwort ist"
952
953#: root/templates/includes/header.tt:31
954msgid "Your poll:"
955msgstr "Ihre Abstimmung:"
956
957#: root/mail/poll_request.tt:4
958msgid "Your request ID is"
959msgstr "Ihre Anfrage-ID ist"
960
961#: root/templates/ballot/default.tt:42
962msgid "Your vote will be final after validation"
963msgstr "Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden"
964
965#: root/templates/ballot/default.tt:55
966msgid "Your vote will be registered only after validation"
967msgstr "Ihre Stimme wird erst nach der BestÀtigung gezÀhlt"
968
969#: root/templates/default.tt:28
970msgid "administrate"
971msgstr "verwalten"
972
973# Ich habe das mal als Datum interpretiert obgr_seneca
974#. (signed_date)
975#: root/templates/ballot/signed.tt:5
976msgid "already participated in this poll the %1"
977msgstr "Sie haben an dieser Abstimmung bereits am %1 teilgenommen"
978
979#: root/templates/admin/validate.tt:21
980msgid "ballot containing:"
981msgstr "Der Stimmzettel beinhaltet:"
982
983#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278
984msgid "ballots"
985msgstr "Stimmzettel"
986
987#: root/templates/admin/validate.tt:34
988msgid "ballots found"
989msgstr "Gefundene Stimmzettel"
990
991#: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130
992msgid "calendar"
993msgstr "Kalender"
994
995#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
996msgid "choice"
997msgstr "Auswahl"
998
999# Bemerkung, anmerken, bemerken, kommentieren?
1000#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
1001msgid "comment"
1002msgstr "Bemerkung"
1003
1004#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
1005msgid "date (=> view as)"
1006msgstr "Datum (=> anzeigen als)"
1007
1008#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126
1009msgid "date:"
1010msgstr "Datum:"
1011
1012#: root/templates/admin/voters.tt:71
1013msgid "delete"
1014msgstr "löschen"
1015
1016#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
1017msgid "delete ballot"
1018msgstr "den Stimmzettel löschen"
1019
1020#. (poll.info("elected_count"))
1021#: root/templates/includes/poll.tt:16
1022#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
1023msgid "for %1 elected"
1024msgstr "fÃŒr %1 gewÀhlt"
1025
1026#: root/templates/importv/csv.tt:1
1027msgid "format:"
1028msgstr "Format:"
1029
1030# Sorry, der Original-String ist unklar
1031#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
1032msgid "has voted"
1033msgstr "hat abgestimmt"
1034
1035#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
1036#: root/templates/ballot/signed.tt:7
1037msgid "here"
1038msgstr "hier"
1039
1040#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
1041msgid "if you want to vote for more than one person"
1042msgstr "Wenn Sie fÃŒr mehr als eine Person stimmen wollen"
1043
1044#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
1045msgid "import..."
1046msgstr "importieren..."
1047
1048#: root/templates/admin/validate.tt:77
1049msgid "input value"
1050msgstr "Eingabewert"
1051
1052#: root/templates/admin/validate.tt:16
1053#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
1054msgid "invalid"
1055msgstr "ungÃŒltig"
1056
1057#: root/templates/admin/validate.tt:56
1058msgid "is valid"
1059msgstr "ist gÃŒltig"
1060
1061#: root/templates/admin/validate.tt:58
1062msgid "isn't valid"
1063msgstr "ist nicht gÃŒltig"
1064
1065#: root/templates/admin/validate.tt:10
1066msgid "list ballots:"
1067msgstr "Stimmzettel auflisten:"
1068
1069# hm, da bin ich mir jetzt auch nicht sicher, ob ich das richtig interpretiert habe...
1070#: root/templates/admin/validate.tt:75
1071#, fuzzy
1072msgid "map ballot value"
1073msgstr "Abstimmungswerte anzeigen"
1074
1075#: root/templates/admin/validate.tt:77
1076msgid "must be seen as"
1077msgstr "muss gesehen werden als"
1078
1079#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
1080msgid "must be validated"
1081msgstr "muss bestÀtigt werden"
1082
1083#: root/templates/admin/validate.tt:14
1084msgid "need validation"
1085msgstr "BestÀtigung benötigt"
1086
1087#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
1088msgid "not from list"
1089msgstr "nicht aus der Liste"
1090
1091#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
1092msgid "number"
1093msgstr "Nummer"
1094
1095#: root/templates/admin/voters.tt:64
1096msgid "password sent"
1097msgstr "Passwort gesendet"
1098
1099#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99
1100msgid "possible choices"
1101msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1102
1103#: root/templates/admin/validate.tt:105
1104msgid "publish results"
1105msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
1106
1107#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
1108msgid "running"
1109msgstr "lÀuft"
1110
1111#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
1112msgid "select"
1113msgstr "auswÀhlen"
1114
1115#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
1116msgid "terminated"
1117msgstr "beendet"
1118
1119#: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133
1120msgid "time:"
1121msgstr "Zeit:"
1122
1123#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:20
1124msgid "to"
1125msgstr "bis"
1126
1127#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
1128msgid "to come"
1129msgstr ""
1130
1131#: root/templates/admin/validate.tt:18
1132msgid "valid"
1133msgstr "gÃŒltig"
1134
1135#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
1136msgid "vote here"
1137msgstr "hier abstimmen"
1138
1139#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
1140msgid "voters list"
1141msgstr "WÀhler-Liste"
1142
1143#: root/templates/ballot/done.tt:9
1144msgid "your ballot id is:"
1145msgstr "Die ID Ihres Stimmzettels ist:"
1146
1147#~ msgid "%1 choice(s) has/have to be done"
1148#~ msgstr "%1 Auswahlmöglichkeit(en) muss/mÌssen gewÀhlt werden"
1149
1150#~ msgid "%1 possible choices"
1151#~ msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
1152
1153#~ msgid "This poll is not open for voting yet"
1154#~ msgstr "In dieser Abstimmung kann noch nicht gewÀhlt werden"
1155
1156#~ msgid "Valid"
1157#~ msgstr "GÃŒltig"
1158
1159#~ msgid "Delete the list of voters"
1160#~ msgstr "Die Liste der WÀhler löschen"
1161
1162#~ msgid "search..."
1163#~ msgstr "suchen..."
1164
1165# "sign" kann viel heißen, von "Zeichen" bis "sign a contract", was mit "unterschreiben" ÃŒbersetzt werden mÃŒsste.
1166# Sigrid
1167#, fuzzy
1168#~ msgid "sign"
1169#~ msgstr "Zeichen / Unterschrift"
1170
1171#~ msgid "voting"
1172#~ msgstr "Abstimmen"
1173
1174#~ msgid "choices"
1175#~ msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1176
1177#~ msgid "elected"
1178#~ msgstr "gewÀhlt"
1179
1180# nicht ganz eindeutig obgr_seneca
1181#~ msgid "for"
1182#~ msgstr "fÃŒr"
1183
1184#~ msgid "save"
1185#~ msgstr "speichern"
1186
1187#, fuzzy
1188#~ msgid ": Administrator login"
1189#~ msgstr "verwalten"
1190
1191#~ msgid "Destroy"
1192#~ msgstr "Zerstören"
1193
1194#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>"
1195#~ msgstr "Die Abstimmung ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.