source: trunk/lib/Epoll/I18N/de.po @ 481

Last change on this file since 481 was 481, checked in by nanardon, 12 months ago

Replace Canditates by choice

File size: 30.8 KB
Line 
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2010.
5# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2010.
6# Gerhard Proess <gp@vol.lu>, 2010.
7# Thorsten van Lil <i18n@mandrivauser.de>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: \n"
11"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-10-09 22:10+0200\n"
13"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
14"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#
23#: root/templates/admin/date.tt:51
24msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
25msgstr "\"S\", \"M\", \"D\", \"M\", \"D\", \"F\", \"S\""
26
27#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
28msgid "%"
29msgstr "%"
30
31#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
32#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
33msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
34msgstr "%1 Stimmzettel fÃŒr diese Abstimmung zu entschlÃŒsseln"
35
36#. (poll.info("choice_count"))
37#: root/templates/includes/poll.tt:13
38msgid "%1 choice have to be done"
39msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden"
40
41#. (poll.info("choice_count"))
42#: root/templates/ballot/default.tt:18
43msgid "%1 possibles choices"
44msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
45
46#: root/templates/ballot/done.tt:21
47msgid "A summary mail has been sent"
48msgstr "Eine zusammenfassende E-Mail wurde verschickt"
49
50#: root/mail/voting_passwd.tt:18
51msgid "About this poll"
52msgstr "Über diese Abstimmung"
53
54#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
55msgid "Absolute Majority"
56msgstr "Absolute Mehrheit"
57
58#: root/templates/admin/login.tt:6
59msgid "Access to administration of poll:"
60msgstr "Zugang zur Abstimmungsverwaltung:"
61
62#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19
63msgid "Add"
64msgstr "HinzufÃŒgen"
65
66#: root/templates/admin/ballot.tt:24
67msgid "Add a choice"
68msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufÃŒgen"
69
70#: root/templates/admin/voters.tt:8
71msgid "Add a voter"
72msgstr "Eine Stimme hinzufÃŒgen"
73
74#: root/templates/vote/default.tt:4
75msgid "Administrate"
76msgstr "Verwalten"
77
78#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
79#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
80#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
81msgid "Administration"
82msgstr "Verwaltung"
83
84#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158
85msgid "Administrator login"
86msgstr "Administrator-Login"
87
88#. (sendvoting)
89#: root/templates/default.tt:10
90msgid "An email has been sent to %1"
91msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."
92
93#. (c.req.param("mail"))
94#: root/templates/newpoll/request.tt:4
95msgid ""
96"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
97"creation"
98msgstr ""
99"Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die\n"
100"Abstimmungserstellung abzuschließen"
101
102#: root/templates/admin/date.tt:34
103msgid "Apr"
104msgstr "Apr"
105
106#: root/templates/admin/date.tt:20
107msgid "April"
108msgstr "April"
109
110#: root/mail/voting_passwd.tt:7
111msgid "At URL"
112msgstr "Unter der Adresse"
113
114#: root/templates/admin/date.tt:38
115msgid "Aug"
116msgstr "Aug"
117
118#: root/templates/admin/date.tt:24
119msgid "August"
120msgstr "August"
121
122#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61
123msgid "Ballot"
124msgstr "Stimmzettel"
125
126#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
127msgid "Ballots"
128msgstr "Stimmzettel"
129
130#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
131msgid "Ballots count"
132msgstr "Anzahl der Stimmzettel"
133
134#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
135msgid "Ballots list:"
136msgstr "Stimmzettel-Liste:"
137
138#: root/templates/includes/poll.tt:23 root/templates/includes/poll.tt:33
139msgid "Ballots:"
140msgstr "Stimmzettel:"
141
142# Was bedeutet DN?
143#: root/templates/importv/ldap.tt:2
144msgid "Base DN:"
145msgstr "Basis-DN"
146
147#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
148#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
149msgid "CSV file"
150msgstr "CSV-Datei"
151
152#: root/templates/admin/denied.tt:4
153msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
154msgstr ""
155"Eine laufende oder schon beendete Abstimmung kann nicht verÀndert werden."
156
157#: root/templates/errors/mail.tt:1
158msgid "Cannot send email:"
159msgstr "Die E-Mail kann nicht verschickt werden:"
160
161#: root/templates/includes/locale_select_form.tt:4
162msgid "Change language"
163msgstr "Sprache Àndern"
164
165#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:9
166#, fuzzy
167msgid "Choices"
168msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
169
170#: root/templates/admin/date.tt:54
171msgid "Close"
172msgstr "Schließen"
173
174# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca
175#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84
176msgid "Confirm new poll creation"
177msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung"
178
179#: root/templates/ballot/default.tt:14
180msgid "Confirm your vote"
181msgstr "BestÀtigen Sie Ihre Wahl"
182
183#: root/templates/ballot/done.tt:23
184msgid "Could not send the summary mail:"
185msgstr "Die zusammenfassende E-Mail konnte nicht verschickt werden:"
186
187# "neue" eingefÃŒgt, gp-
188#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:28
189#: root/templates/newpoll/index.tt:3
190msgid "Create a new poll"
191msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
192
193#: root/templates/admin/date.tt:112
194msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
195msgstr "TT/MM/JJJJ HH:MM:SS"
196
197#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
198msgid "Date"
199msgstr "Datum"
200
201#: root/templates/admin/date.tt:112
202msgid "Date format is"
203msgstr "Das Datumsformat ist"
204
205#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
206msgid "Dates"
207msgstr "Daten"
208
209#: root/templates/admin/date.tt:42
210msgid "Dec"
211msgstr "Dez"
212
213#: root/templates/admin/date.tt:28
214msgid "December"
215msgstr "Dezember"
216
217#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
218msgid "Decrypt ballots"
219msgstr "Stimmzettel entschlÃŒsseln"
220
221#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15
222#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57
223#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
224msgid "Delete"
225msgstr "Löschen"
226
227#: root/templates/admin/delete.tt:8
228msgid "Delete ballots"
229msgstr "Stimmzettel löschen"
230
231#: root/templates/admin/delete.tt:22
232msgid "Delete this poll"
233msgstr "Diese Abstimmung löschen"
234
235#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
236msgid "Description:"
237msgstr "Beschreibung:"
238
239#: root/templates/importv/ldap.tt:9
240msgid "Display Name attributes:"
241msgstr "Namens-Attribute anzeigen:"
242
243#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
244msgid "Don't encrypt ballot"
245msgstr "Den Stimmzettel nicht verschlÃŒsseln"
246
247#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
248msgid "Don't send receipt by email"
249msgstr "Keine BestÀtigung per E-Mail versenden"
250
251#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
252msgid "Don't show ballot id after poll"
253msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Abstimmung nicht anzeigen"
254
255#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
256msgid "Download private key"
257msgstr "Den privaten SchlÃŒssel herunterladen"
258
259#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
260#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
261msgid "Dummy"
262msgstr "Dummy"
263
264#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
265msgid "Elected"
266msgstr "GewÀhlt"
267
268#: root/templates/admin/voters.tt:55
269msgid "Email"
270msgstr "E-Mail"
271
272#: root/templates/admin/voters.tt:15
273msgid "Email address:"
274msgstr "E-Mail-Adresse:"
275
276#: root/templates/importv/ldap.tt:7
277msgid "Email attributes:"
278msgstr "E-Mail-Attribute:"
279
280#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
281msgid "Email includes ballot id"
282msgstr "Die E-Mail enthÀlt die Stimmzettel-ID"
283
284#: root/templates/admin/voters.tt:34
285msgid "Email language"
286msgstr "E-Mail-Sprache"
287
288#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
289msgid "Empty ballot"
290msgstr "Leerer Stimmzettel"
291
292#: root/templates/includes/poll_results.tt:72
293#, fuzzy
294msgid "Empty ballots"
295msgstr "Leerer Stimmzettel"
296
297#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
298msgid "Encrypt poll"
299msgstr "Die Abstimmung verschlÃŒsseln"
300
301#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
302msgid "Enter a hint for the password here"
303msgstr "Hier einen Passwort-Hinweis eingeben"
304
305#: root/templates/newpoll/default.tt:5
306msgid "Enter administration password for this poll"
307msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Abstimmung eingeben"
308
309#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
310msgid "Enter poll key here:"
311msgstr "Geben Sie den AbstimmungsschlÃŒssel hier ein:"
312
313#: root/templates/admin/login.tt:7
314msgid "Enter poll password: "
315msgstr "Geben Sie das Abstimmungspasswort ein: "
316
317#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
318msgid "Enter the request ID you received by email"
319msgstr "Geben Sie die Anfrage-ID ein, die Sie per E-Mail erhalten haben"
320
321#: root/templates/default.tt:13
322msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
323msgstr ""
324"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Abstimmungen zu "
325"erhalten"
326
327#: root/templates/ballot/default.tt:16
328msgid "Error:"
329msgstr "Fehler:"
330
331#: root/templates/admin/date.tt:32
332msgid "Feb"
333msgstr "Feb"
334
335#: root/templates/admin/date.tt:18
336msgid "February"
337msgstr "Februar"
338
339#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
340msgid "Free choice"
341msgstr "Freie Auswahl"
342
343#: root/templates/admin/date.tt:49
344msgid "Friday"
345msgstr "Freitag"
346
347#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
348msgid "From the list of voters"
349msgstr "Aus der Liste der WÀhler"
350
351#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
352msgid "Hello,"
353msgstr "Hallo,"
354
355#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
356msgid "Id"
357msgstr "ID"
358
359#: root/templates/admin/voters.tt:25
360msgid "Import the list of voters..."
361msgstr "Die WÀhler-Liste importieren..."
362
363#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
364msgid "Import this list"
365msgstr "Diese Liste importieren"
366
367#: root/templates/ballot/login.tt:6
368msgid ""
369"Invalid login/password, are you sure you can\n"
370"participate to this poll ?"
371msgstr ""
372"Login oder Passwort ungÃŒltig. Sind sie sicher,\n"
373"dass Sie an dieser Abstimmung teilnehmen dÃŒrfen?"
374
375#: root/templates/newpoll/index.tt:21
376msgid "Invalid site password:"
377msgstr "UngÃŒltiges Passwort fÃŒr die Webseite:"
378
379#: root/templates/admin/date.tt:31
380msgid "Jan"
381msgstr "Jan"
382
383#: root/templates/admin/date.tt:17
384msgid "January"
385msgstr "Januar"
386
387#: root/templates/admin/date.tt:37
388msgid "Jul"
389msgstr "Jul"
390
391#: root/templates/admin/date.tt:23
392msgid "July"
393msgstr "Juli"
394
395#: root/templates/admin/date.tt:36
396msgid "Jun"
397msgstr "Jun"
398
399#: root/templates/admin/date.tt:22
400msgid "June"
401msgstr "Juni"
402
403#: root/mail/voting_passwd.tt:16
404msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
405msgstr ""
406"Bewahren Sie diese Information sicher auf, sie kann Ihnen nicht erneut "
407"zugeschickt werden."
408
409#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
410#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
411msgid "LDAP"
412msgstr "LDAP"
413
414#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
415msgid "Legend:"
416msgstr "Legende:"
417
418#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
419msgid "Line n°"
420msgstr "Zeilen-Nr."
421
422#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
423msgid "List of voters"
424msgstr "Liste der WÀhler"
425
426#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46
427msgid "Login"
428msgstr "Login"
429
430#: root/templates/ballot/login.tt:13
431msgid "Mail:"
432msgstr "E-Mail:"
433
434# so stehen lassen? -obgr_seneca
435#: root/templates/importv/csv.tt:1
436msgid "Mail@domain;Name"
437msgstr "Mail@domain;Name"
438
439#: root/templates/admin/date.tt:33
440msgid "Mar"
441msgstr "Mrz"
442
443#: root/templates/admin/date.tt:19
444msgid "March"
445msgstr "MÀrz"
446
447#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
448msgid "May"
449msgstr "Mai"
450
451#: root/templates/admin/date.tt:55
452msgid "Minimize"
453msgstr "Minimieren"
454
455#: root/templates/ballot/default.tt:44
456msgid "Modify my vote"
457msgstr "Meine Wahl verÀndern"
458
459#: root/templates/admin/date.tt:45
460msgid "Monday"
461msgstr "Montag"
462
463#: root/templates/default.tt:23
464msgid "My polls:"
465msgstr "Meine Abstimmungen:"
466
467#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
468#: root/templates/admin/voters.tt:12
469msgid "Name:"
470msgstr "Name:"
471
472#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55
473msgid "New poll request"
474msgstr "Neue Abstimmungsanfrage"
475
476#: root/templates/admin/ballot.tt:11
477msgid "No choices were made"
478msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten gewÀhlt"
479
480#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79
481msgid "No poll creation request"
482msgstr "Keine Anfrage zur Abstimmungserzeugung"
483
484#: root/templates/ballot/index.tt:15
485msgid "No polls currently running"
486msgstr "Momentan laufen keine Abstimmungen"
487
488#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
489msgid "No results"
490msgstr "Keine Ergebnisse"
491
492#: root/templates/admin/voters.tt:47
493msgid "No subscribed voters"
494msgstr "Keine eingeschriebenen WÀhler"
495
496#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
497msgid "No such request found"
498msgstr "Keine passende Anfrage gefunden"
499
500#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
501msgid "No voters to show"
502msgstr "Keine WÀhler anzuzeigen"
503
504#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
505msgid "Not elected"
506msgstr "Nicht gewÀhlt"
507
508#: root/templates/admin/date.tt:41
509msgid "Nov"
510msgstr "Nov"
511
512#: root/templates/admin/date.tt:27
513msgid "November"
514msgstr "November"
515
516#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
517msgid "Number"
518msgstr "Nummer"
519
520#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
521msgid "Number of choices to retain:"
522msgstr "Anzahl der zurÃŒckzuhaltenden Wahlmöglichkeiten:"
523
524#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
525msgid "Number of empty ballots"
526msgstr "Anzahl der leeren Stimmzettel"
527
528#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
529msgid "Number of free input fields:"
530msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:"
531
532#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
533msgid "Number of null ballots"
534msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel"
535
536#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
537msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
538msgstr "Anzahl der zu wÀhlenden Personen, aus der Liste der WÀhler entnommen"
539
540#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
541msgid "Number of possible choices"
542msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:"
543
544#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
545msgid "Number of votes"
546msgstr "Anzahl der Stimmen"
547
548#: root/templates/admin/date.tt:40
549msgid "Oct"
550msgstr "Okt"
551
552#: root/templates/admin/date.tt:26
553msgid "October"
554msgstr "Oktober"
555
556#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111
557msgid "One or more values are duplicated:"
558msgstr "Einer oder mehrere Werte treten mehrfach auf:"
559
560#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98
561msgid "Only "
562msgstr "Nur "
563
564#. (c.model("Vote").dbtime)
565#: root/templates/includes/footer.tt:3
566msgid "Page generated the %1"
567msgstr "Seite erstellt am %1"
568
569#: root/templates/includes/poll.tt:22
570msgid "Participated"
571msgstr "Teilgenommen"
572
573#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
574msgid "Participation"
575msgstr "Teilnahme"
576
577#: root/templates/newpoll/index.tt:27
578msgid "Password"
579msgstr "Passwort"
580
581#: root/templates/newpoll/index.tt:16
582msgid "Password of this poll:"
583msgstr "Passwort fÃŒr diese Abstimmung:"
584
585#: root/templates/ballot/login.tt:17
586msgid "Password:"
587msgstr "Passwort:"
588
589#: root/templates/ballot/login.tt:9
590msgid "Please authenticate to participate to this poll"
591msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Abstimmung teilzunehmen"
592
593#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
594msgid "Please contact your system administrator"
595msgstr "Bitte verstÀndigen Sie Ihren Systemadministrator"
596
597#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
598msgid "Please, confirm ballot deletion"
599msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen des Stimmzettels"
600
601#. (poll.info("label"))
602#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
603msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
604msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Abstimmung %1"
605
606#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
607msgid "Poll administrator must validate some ballots"
608msgstr "Der Abstimmungsadministrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen."
609
610#: root/templates/admin/voters.tt:38
611msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
612msgstr ""
613"Das Abstimmungsdatum muss angegeben werden, bevor die Abstimmung den WÀhlern "
614"bekannt gegeben wird"
615
616#: root/templates/admin/date.tt:125
617msgid "Poll end:"
618msgstr "Abstimmungsende:"
619
620#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
621msgid "Poll is currently running"
622msgstr "Die Abstimmung wird momentan durchgefÃŒhrt"
623
624#: root/templates/newpoll/index.tt:12
625msgid "Poll name:"
626msgstr "Abstimmungsname:"
627
628#: root/templates/includes/poll.tt:18
629msgid "Poll open from"
630msgstr "Die Abstimmung lÀuft von"
631
632#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59
633msgid "Poll request reminder"
634msgstr "Abstimmungsanfragen-Erinnerung"
635
636#: root/templates/admin/date.tt:115
637msgid "Poll start:"
638msgstr "Abstimmungsbeginn:"
639
640#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
641msgid "Possible number of people to elect"
642msgstr "Mögliche Anzahl der zu wÀhlenden Personen"
643
644#: root/templates/admin/ballot.tt:31
645msgid "Preview ballot"
646msgstr "Vorschau des Stimmzettels"
647
648#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
649#: root/mail/voting_passwd.tt:30
650msgid "Regards"
651msgstr "GrÌße"
652
653#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
654msgid "Report in PDF"
655msgstr "Bericht als PDF"
656
657#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
658msgid "Result in PDF"
659msgstr "Ergebnis als PDF"
660
661#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
662msgid "Results haven't been published yet"
663msgstr "Die Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht."
664
665#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
666msgid "Results will be available"
667msgstr "Die Ergebnisse werden verfÃŒgbar sein"
668
669#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
670msgid "Results will be available here"
671msgstr "Die Ergebnisse werden hier verfÃŒgbar sein"
672
673#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
674msgid "Results:"
675msgstr "Ergebnisse:"
676
677#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
678msgid "Rules:"
679msgstr "Regeln:"
680
681#: root/templates/admin/date.tt:50
682msgid "Saturday"
683msgstr "Samstag"
684
685#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
686#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
687#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
688msgid "Save"
689msgstr "Speichern"
690
691#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
692#, fuzzy
693msgid "Score:"
694msgstr "Wert:"
695
696#: root/mail/poll_request.tt:11
697msgid "See you soon !"
698msgstr "Bis bald!"
699
700#: root/templates/admin/voters.tt:35
701msgid "Send password"
702msgstr "Passwort senden"
703
704#: root/templates/admin/voters.tt:31
705msgid "Send password to voters"
706msgstr "Den WÀhlern das Passwort senden"
707
708#: root/templates/admin/date.tt:39
709msgid "Sep"
710msgstr "Sep"
711
712#: root/templates/admin/date.tt:25
713msgid "September"
714msgstr "September"
715
716# Can't tell what it means exactly - obgr_seneca
717#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
718msgid "Sign"
719msgstr "Zeichen / Unterschrift"
720
721#: root/templates/newpoll/index.tt:24
722msgid "Site password:"
723msgstr "Webseiten-Passwort:"
724
725#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
726msgid "Some ballots need to be validated"
727msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden"
728
729#: root/templates/admin/voters.tt:56
730msgid "Status"
731msgstr "Status"
732
733#: root/templates/admin/date.tt:44
734msgid "Sunday"
735msgstr "Sonntag"
736
737#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
738msgid "Temporary results"
739msgstr "VorlÀufige Ergebnisse"
740
741#: root/templates/newpoll/request.tt:7
742msgid "Thank you"
743msgstr "Danke"
744
745#: root/templates/includes/poll.tt:26
746msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
747msgstr ""
748"Die Anzahl der Stimmzettel stimmt nicht mit der Anzahl der WÀhler Ìberein"
749
750#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
751msgid "The poll finish before starting"
752msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt"
753
754#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
755msgid "The start of the poll must be in the future"
756msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen"
757
758# besser?: rÌckgÀngig gemacht werden
759#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
760msgid "This action cannot be reverted"
761msgstr "Diese Aktion kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden"
762
763#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
764msgid "This poll end"
765msgstr "Diese Abstimmung endet"
766
767# Unterschied zwischen String 160 und 161? obgr_seneca
768#: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16
769msgid "This poll is not yet open"
770msgstr "Diese Abstimmung hat noch nicht begonnen"
771
772#: root/templates/ballot/closed.tt:10
773msgid "This poll is over, results are now available"
774msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, die Ergebnisse sind verfÃŒgbar"
775
776#: root/templates/admin/delete.tt:24
777msgid ""
778"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
779"list of voters, ballots)."
780msgstr ""
781"Dies wird alle Daten zu dieser Abstimmung (Konfiguration,\n"
782"WÀhlerliste, Stimmzettel) löschen."
783
784#: root/templates/admin/delete.tt:10
785msgid ""
786"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
787"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
788msgstr ""
789"Dies löscht sensible Daten aus der Datenbank, Ergebnisse werden endgÌltig "
790"berechnet.\n"
791"Die WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr ÌberprÌfen"
792
793#: root/templates/admin/date.tt:48
794msgid "Thursday"
795msgstr "Donnerstag"
796
797#: root/mail/poll_request.tt:8
798msgid "To validate the request please go to"
799msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte auf"
800
801#: root/templates/admin/date.tt:56
802msgid "Today"
803msgstr "Heute"
804
805#: root/templates/admin/date.tt:46
806msgid "Tuesday"
807msgstr "Dienstag"
808
809#: root/templates/importv/ldap.tt:5
810msgid "UID attributes:"
811msgstr "UID-Attribute:"
812
813#: root/templates/importv/ldap.tt:1
814msgid "Uri:"
815msgstr "URI:"
816
817#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
818msgid "Use external authentication"
819msgstr "Externe Autentifizierung verwenden"
820
821#: root/templates/ballot/default.tt:43 root/templates/includes/admin_menu.tt:15
822msgid "Validate"
823msgstr "BestÀtigen"
824
825#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
826msgid "Validation"
827msgstr "BestÀtigung"
828
829#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
830msgid "Vote"
831msgstr "Abstimmen"
832
833#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128
834msgid "Vote confirmation:"
835msgstr "Abstimmungs-BestÀtigung:"
836
837#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
838msgid "Voter"
839msgstr "WÀhler"
840
841#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
842msgid "Voters"
843msgstr "WÀhler"
844
845#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215
846msgid "Voting invitation"
847msgstr "Einladung zur Abstimmung"
848
849#: root/templates/includes/header.tt:23
850msgid "Web voting system"
851msgstr "Internet-Abstimmungssystem"
852
853#: root/templates/admin/date.tt:47
854msgid "Wednesday"
855msgstr "Mittwoch"
856
857#: root/templates/includes/header.tt:27
858msgid "Welcome"
859msgstr "Willkommen"
860
861#: root/templates/ballot/done.tt:13
862msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
863msgstr ""
864"Schreiben Sie es auf, wenn Sie es am Ende der Abstimmung noch einmal "
865"ÌberprÌfen möchten"
866
867#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
868msgid "Yes, delete this poll"
869msgstr "Ja, diese Abstimmung löschen"
870
871#. ([ c.session.mail, c.req.address ])
872#: root/templates/ballot/default.tt:5
873msgid ""
874"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
875"(independantly from the ballot)"
876msgstr ""
877"Sie sind %1, Ihre IP-Adresse (%2) wird aufgezeichnet\n"
878"(unabhÀngig vom Stimmzettel)"
879
880#: root/mail/voting_passwd.tt:2
881msgid "You are invited to participate in this poll"
882msgstr "Sie sind eingeladen, an dieser Abstimmung teilzunehmen"
883
884#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
885msgid "You are listed as a voter on these polls"
886msgstr "Sie sind als WÀhler in dieser Abstimmung aufgelistet"
887
888#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
889msgid "You are the administrator for these polls"
890msgstr "Sie sind Administrator dieser Abstimmungen"
891
892#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
893msgid "You can"
894msgstr "Sie können"
895
896#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
897msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
898msgstr ""
899"Sie können eine Passphrase (Passwort-Satz) zum Schutz des SchlÌssels wÀhlen:"
900
901#: root/templates/newpoll/request.tt:9
902msgid "You can enter the request code here"
903msgstr "Sie können den Anfrage-Code hier eingeben"
904
905#: root/templates/default.tt:7
906msgid "You don't own any polls"
907msgstr "Sie besitzen keine Abstimmungen"
908
909#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
910msgid "You have just participated in the poll:"
911msgstr "Sie haben soeben an der folgenden Abstimmung teilgenommen:"
912
913#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
914msgid "You must define a start and a end date"
915msgstr "Sie mÃŒssen ein Anfangs- und ein End-Datum angeben"
916
917#. (poll.info("choice_count"))
918#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
919msgid "You need to select %1 choices"
920msgstr "Sie mÃŒssen %1 Auswahlmöglichkeiten wÀhlen"
921
922# Etwas hakelige Übersetzung
923#: root/mail/voting_passwd.tt:12
924msgid "You will be able to submit your vote from"
925msgstr "Es wird Ihnen möglich sein, Ihre Stimme abzugeben von"
926
927#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
928msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
929msgstr ""
930"Sie haben um eine Erinnerung an die Abstimmung(en) gebeten, an denen Sie "
931"teilnehmen"
932
933#: root/templates/ballot/done.tt:7
934msgid "You've just submitted your ballot"
935msgstr "Sie haben soeben Ihren Stimmzettel abgegeben"
936
937#: root/mail/poll_request.tt:1
938msgid "You've requested to create a new poll"
939msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Abstimmung beantragt"
940
941#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
942msgid "Your ballot ID"
943msgstr "Ihre Stimmzettel-ID"
944
945#: root/templates/newpoll/index.tt:9
946msgid "Your email address:"
947msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
948
949#: root/mail/voting_passwd.tt:8
950msgid "Your login is"
951msgstr "Ihr Login ist"
952
953#: root/mail/voting_passwd.tt:9
954msgid "Your password is"
955msgstr "Ihr Passwort ist"
956
957#: root/templates/includes/header.tt:31
958msgid "Your poll:"
959msgstr "Ihre Abstimmung:"
960
961#: root/mail/poll_request.tt:4
962msgid "Your request ID is"
963msgstr "Ihre Anfrage-ID ist"
964
965#: root/templates/ballot/default.tt:42
966msgid "Your vote will be final after validation"
967msgstr "Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden"
968
969#: root/templates/ballot/default.tt:55
970msgid "Your vote will be registered only after validation"
971msgstr "Ihre Stimme wird erst nach der BestÀtigung gezÀhlt"
972
973#: root/templates/default.tt:28
974msgid "administrate"
975msgstr "verwalten"
976
977# Ich habe das mal als Datum interpretiert obgr_seneca
978#. (signed_date)
979#: root/templates/ballot/signed.tt:5
980msgid "already participated in this poll the %1"
981msgstr "Sie haben an dieser Abstimmung bereits am %1 teilgenommen"
982
983#: root/templates/admin/validate.tt:21
984msgid "ballot containing:"
985msgstr "Der Stimmzettel beinhaltet:"
986
987#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278
988msgid "ballots"
989msgstr "Stimmzettel"
990
991#: root/templates/admin/validate.tt:34
992msgid "ballots found"
993msgstr "Gefundene Stimmzettel"
994
995#: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130
996msgid "calendar"
997msgstr "Kalender"
998
999#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
1000msgid "choice"
1001msgstr "Auswahl"
1002
1003# Bemerkung, anmerken, bemerken, kommentieren?
1004#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
1005msgid "comment"
1006msgstr "Bemerkung"
1007
1008#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
1009msgid "date (=> view as)"
1010msgstr "Datum (=> anzeigen als)"
1011
1012#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126
1013msgid "date:"
1014msgstr "Datum:"
1015
1016#: root/templates/admin/voters.tt:71
1017msgid "delete"
1018msgstr "löschen"
1019
1020#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
1021msgid "delete ballot"
1022msgstr "den Stimmzettel löschen"
1023
1024#. (poll.info("elected_count"))
1025#: root/templates/includes/poll.tt:16 root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
1026msgid "for %1 elected"
1027msgstr "fÃŒr %1 gewÀhlt"
1028
1029#: root/templates/importv/csv.tt:1
1030msgid "format:"
1031msgstr "Format:"
1032
1033# Sorry, der Original-String ist unklar
1034#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
1035msgid "has voted"
1036msgstr "hat abgestimmt"
1037
1038#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
1039#: root/templates/ballot/signed.tt:7
1040msgid "here"
1041msgstr "hier"
1042
1043#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
1044msgid "if you want to vote for more than one person"
1045msgstr "Wenn Sie fÃŒr mehr als eine Person stimmen wollen"
1046
1047#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
1048msgid "import..."
1049msgstr "importieren..."
1050
1051#: root/templates/admin/validate.tt:77
1052msgid "input value"
1053msgstr "Eingabewert"
1054
1055#: root/templates/admin/validate.tt:16
1056#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
1057msgid "invalid"
1058msgstr "ungÃŒltig"
1059
1060#: root/templates/admin/validate.tt:56
1061msgid "is valid"
1062msgstr "ist gÃŒltig"
1063
1064#: root/templates/admin/validate.tt:58
1065msgid "isn't valid"
1066msgstr "ist nicht gÃŒltig"
1067
1068#: root/templates/admin/validate.tt:10
1069msgid "list ballots:"
1070msgstr "Stimmzettel auflisten:"
1071
1072# hm, da bin ich mir jetzt auch nicht sicher, ob ich das richtig interpretiert habe...
1073#: root/templates/admin/validate.tt:75
1074#, fuzzy
1075msgid "map ballot value"
1076msgstr "Abstimmungswerte anzeigen"
1077
1078#: root/templates/admin/validate.tt:77
1079msgid "must be seen as"
1080msgstr "muss gesehen werden als"
1081
1082#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
1083msgid "must be validated"
1084msgstr "muss bestÀtigt werden"
1085
1086#: root/templates/admin/validate.tt:14
1087msgid "need validation"
1088msgstr "BestÀtigung benötigt"
1089
1090#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
1091msgid "not from list"
1092msgstr "nicht aus der Liste"
1093
1094#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
1095msgid "number"
1096msgstr "Nummer"
1097
1098#: root/templates/admin/voters.tt:64
1099msgid "password sent"
1100msgstr "Passwort gesendet"
1101
1102#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99
1103msgid "possible choices"
1104msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1105
1106#: root/templates/admin/validate.tt:105
1107msgid "publish results"
1108msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
1109
1110#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
1111msgid "running"
1112msgstr "lÀuft"
1113
1114#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
1115msgid "select"
1116msgstr "auswÀhlen"
1117
1118#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
1119msgid "terminated"
1120msgstr "beendet"
1121
1122#: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133
1123msgid "time:"
1124msgstr "Zeit:"
1125
1126#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:20
1127msgid "to"
1128msgstr "bis"
1129
1130#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
1131msgid "to come"
1132msgstr ""
1133
1134#: root/templates/admin/validate.tt:18
1135msgid "valid"
1136msgstr "gÃŒltig"
1137
1138#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
1139msgid "vote here"
1140msgstr "hier abstimmen"
1141
1142#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
1143msgid "voters list"
1144msgstr "WÀhler-Liste"
1145
1146#: root/templates/ballot/done.tt:9
1147msgid "your ballot id is:"
1148msgstr "Die ID Ihres Stimmzettels ist:"
1149
1150#~ msgid "%1 choice(s) has/have to be done"
1151#~ msgstr "%1 Auswahlmöglichkeit(en) muss/mÌssen gewÀhlt werden"
1152
1153#~ msgid "%1 possible choices"
1154#~ msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
1155
1156#~ msgid "This poll is not open for voting yet"
1157#~ msgstr "In dieser Abstimmung kann noch nicht gewÀhlt werden"
1158
1159#~ msgid "Valid"
1160#~ msgstr "GÃŒltig"
1161
1162#~ msgid "Delete the list of voters"
1163#~ msgstr "Die Liste der WÀhler löschen"
1164
1165#~ msgid "search..."
1166#~ msgstr "suchen..."
1167
1168# "sign" kann viel heißen, von "Zeichen" bis "sign a contract", was mit "unterschreiben" ÃŒbersetzt werden mÃŒsste.
1169# Sigrid
1170#, fuzzy
1171#~ msgid "sign"
1172#~ msgstr "Zeichen / Unterschrift"
1173
1174#~ msgid "voting"
1175#~ msgstr "Abstimmen"
1176
1177#~ msgid "elected"
1178#~ msgstr "gewÀhlt"
1179
1180# nicht ganz eindeutig obgr_seneca
1181#~ msgid "for"
1182#~ msgstr "fÃŒr"
1183
1184#~ msgid "save"
1185#~ msgstr "speichern"
1186
1187#, fuzzy
1188#~ msgid ": Administrator login"
1189#~ msgstr "verwalten"
1190
1191#~ msgid "Destroy"
1192#~ msgstr "Zerstören"
1193
1194#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>"
1195#~ msgstr "Die Abstimmung ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.