source: trunk/lib/Epoll/I18N/fr.po @ 481

Last change on this file since 481 was 481, checked in by nanardon, 12 months ago

Replace Canditates by choice

File size: 28.6 KB
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Jean Peyratout <jean.peyratout@abul.org>, 2011.
5# Olivier Thauvin <nanardon@zarb.org>, 2010.
6# Michael Scherer <misc@zarb.org>, 2010.
7# Marianne Lombard <jehane@tuxette.fr>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: \n"
11"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-01-02 19:15+0100\n"
13"Last-Translator: Jean Peyratout <jean.peyratout@abul.org>\n"
14"Language-Team: French <mageia-i18n@mageia.org>\n"
15"Language: fr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: root/templates/admin/date.tt:51
22msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
23msgstr "\"D\", \"L\", \"M\", \"M\", \"J\", \"V\", \"S\""
24
25#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
26msgid "%"
27msgstr "%"
28
29#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
30#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
31msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
32msgstr "%1 bulletins à déchiffrer dans ce scrutin"
33
34#. (poll.info("choice_count"))
35#: root/templates/includes/poll.tt:13
36msgid "%1 choice have to be done"
37msgstr "%1 choix doit(vent) être fait(s)"
38
39#. (poll.info("choice_count"))
40#: root/templates/ballot/default.tt:18
41msgid "%1 possibles choices"
42msgstr "%1 choix possibles"
43
44#: root/templates/ballot/done.tt:21
45msgid "A summary mail has been sent"
46msgstr "Un courriel de résumé a été envoyé"
47
48#: root/mail/voting_passwd.tt:18
49msgid "About this poll"
50msgstr "À propos de ce scrutin"
51
52#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
53msgid "Absolute Majority"
54msgstr "Majorité absolue"
55
56#: root/templates/admin/login.tt:6
57msgid "Access to administration of poll:"
58msgstr "AccÚs à l'administration du scrutin : "
59
60#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19
61msgid "Add"
62msgstr "Ajouter"
63
64#: root/templates/admin/ballot.tt:24
65msgid "Add a choice"
66msgstr "Ajouter un choix"
67
68#: root/templates/admin/voters.tt:8
69msgid "Add a voter"
70msgstr "Ajouter un votant"
71
72#: root/templates/vote/default.tt:4
73msgid "Administrate"
74msgstr "Administrer"
75
76#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
77#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
78#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
79msgid "Administration"
80msgstr "Administration"
81
82#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158
83msgid "Administrator login"
84msgstr "Login administrateur"
85
86#. (sendvoting)
87#: root/templates/default.tt:10
88msgid "An email has been sent to %1"
89msgstr "Un courriel a été envoyé à %1"
90
91#. (c.req.param("mail"))
92#: root/templates/newpoll/request.tt:4
93msgid ""
94"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
95"creation"
96msgstr ""
97"Un courriel a été envoyé à %1, suivre les instructions pour\n"
98"achever la création du scrutin"
99
100#: root/templates/admin/date.tt:34
101msgid "Apr"
102msgstr "avr"
103
104#: root/templates/admin/date.tt:20
105msgid "April"
106msgstr "avril"
107
108#: root/mail/voting_passwd.tt:7
109msgid "At URL"
110msgstr "à l'adresse"
111
112#: root/templates/admin/date.tt:38
113msgid "Aug"
114msgstr "aou"
115
116#: root/templates/admin/date.tt:24
117msgid "August"
118msgstr "août"
119
120#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61
121msgid "Ballot"
122msgstr "Bulletin"
123
124#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
125msgid "Ballots"
126msgstr "Bulletins"
127
128#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
129msgid "Ballots count"
130msgstr "Décompte des bulletins"
131
132#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
133msgid "Ballots list:"
134msgstr "Liste des bulletins :"
135
136#: root/templates/includes/poll.tt:23 root/templates/includes/poll.tt:33
137msgid "Ballots:"
138msgstr "Bulletins :"
139
140#: root/templates/importv/ldap.tt:2
141msgid "Base DN:"
142msgstr "Base DN :"
143
144#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
145#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
146msgid "CSV file"
147msgstr "fichier CSV"
148
149#: root/templates/admin/denied.tt:4
150msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
151msgstr "Impossible de modifier un scrutin en cours ou terminé"
152
153#: root/templates/errors/mail.tt:1
154msgid "Cannot send email:"
155msgstr "Impossible d'envoyer un courriel :"
156
157#: root/templates/includes/locale_select_form.tt:4
158msgid "Change language"
159msgstr "Modifier la langue"
160
161#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:9
162msgid "Choices"
163msgstr "Choix"
164
165#: root/templates/admin/date.tt:54
166msgid "Close"
167msgstr "Fermer"
168
169#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84
170msgid "Confirm new poll creation"
171msgstr "Confirmer la création d'un nouveau scrutin"
172
173#: root/templates/ballot/default.tt:14
174msgid "Confirm your vote"
175msgstr "Confirmer votre vote"
176
177#: root/templates/ballot/done.tt:23
178msgid "Could not send the summary mail:"
179msgstr "Impossible d'envoyer le courriel de résumé :"
180
181#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:28
182#: root/templates/newpoll/index.tt:3
183msgid "Create a new poll"
184msgstr "Créer un nouveau scrutin"
185
186#: root/templates/admin/date.tt:112
187msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
188msgstr "JJ/MM/AAAA HH:MM:SS"
189
190#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
191msgid "Date"
192msgstr "Date"
193
194#: root/templates/admin/date.tt:112
195msgid "Date format is"
196msgstr "Le format de date est"
197
198#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
199msgid "Dates"
200msgstr "Dates"
201
202#: root/templates/admin/date.tt:42
203msgid "Dec"
204msgstr "déc"
205
206#: root/templates/admin/date.tt:28
207msgid "December"
208msgstr "décembre"
209
210#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
211msgid "Decrypt ballots"
212msgstr "Déchiffrer bulletins"
213
214#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15
215#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57
216#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
217msgid "Delete"
218msgstr "Effacer"
219
220#: root/templates/admin/delete.tt:8
221msgid "Delete ballots"
222msgstr "Effacer les bulletins"
223
224#: root/templates/admin/delete.tt:22
225msgid "Delete this poll"
226msgstr "Effacer ce scrutin"
227
228#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
229msgid "Description:"
230msgstr "Description :"
231
232#: root/templates/importv/ldap.tt:9
233msgid "Display Name attributes:"
234msgstr "Afficher les attributs du nom :"
235
236#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
237msgid "Don't encrypt ballot"
238msgstr "Ne pas chiffrer les bulletins"
239
240#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
241msgid "Don't send receipt by email"
242msgstr "Ne pas envoyer d'accusé de réception par courriel"
243
244#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
245msgid "Don't show ballot id after poll"
246msgstr "Ne pas montrer l'identifiant du bulletin aprÚs le vote"
247
248#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
249msgid "Download private key"
250msgstr "Télécharger la clé privée"
251
252#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
253#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
254msgid "Dummy"
255msgstr "Simple"
256
257#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
258msgid "Elected"
259msgstr "Élu(e)"
260
261#: root/templates/admin/voters.tt:55
262msgid "Email"
263msgstr "Courriel"
264
265#: root/templates/admin/voters.tt:15
266msgid "Email address:"
267msgstr "Adresse courriel"
268
269#: root/templates/importv/ldap.tt:7
270msgid "Email attributes:"
271msgstr "Attributs du courriel :"
272
273#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
274msgid "Email includes ballot id"
275msgstr "Le courriel inclut l'identifiant de bulletin"
276
277#: root/templates/admin/voters.tt:34
278msgid "Email language"
279msgstr "Langue du courriel"
280
281#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
282msgid "Empty ballot"
283msgstr "Bulletin vide"
284
285#: root/templates/includes/poll_results.tt:72
286#, fuzzy
287msgid "Empty ballots"
288msgstr "Bulletin vide"
289
290#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
291msgid "Encrypt poll"
292msgstr "Chiffrer le scrutin"
293
294#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
295msgid "Enter a hint for the password here"
296msgstr "Saisissez ici une aide pour le mot de passe"
297
298#: root/templates/newpoll/default.tt:5
299msgid "Enter administration password for this poll"
300msgstr "Entrer le mot de passe d'administration pour ce scrutin"
301
302#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
303msgid "Enter poll key here:"
304msgstr "Entrer ici la clé du scrutin :"
305
306#: root/templates/admin/login.tt:7
307msgid "Enter poll password: "
308msgstr "Entrer le mot de passe du scrutin : "
309
310#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
311msgid "Enter the request ID you received by email"
312msgstr "Entrer l'identifiant que vous avez reçu par courriel"
313
314#: root/templates/default.tt:13
315msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
316msgstr "Votre adresse courriel pour recevoir une liste de vos scrutins"
317
318#: root/templates/ballot/default.tt:16
319msgid "Error:"
320msgstr "Erreur :"
321
322#: root/templates/admin/date.tt:32
323msgid "Feb"
324msgstr "fév"
325
326#: root/templates/admin/date.tt:18
327msgid "February"
328msgstr "février"
329
330#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
331msgid "Free choice"
332msgstr "Choix libre"
333
334#: root/templates/admin/date.tt:49
335msgid "Friday"
336msgstr "vendredi"
337
338#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
339msgid "From the list of voters"
340msgstr "De la liste des votants"
341
342#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
343msgid "Hello,"
344msgstr "Bonjour,"
345
346#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
347msgid "Id"
348msgstr "Identifiant"
349
350#: root/templates/admin/voters.tt:25
351msgid "Import the list of voters..."
352msgstr "Importer la liste des votants..."
353
354#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
355msgid "Import this list"
356msgstr "Importer cette liste"
357
358#: root/templates/ballot/login.tt:6
359msgid ""
360"Invalid login/password, are you sure you can\n"
361"participate to this poll ?"
362msgstr ""
363"Login ou mot de passe invalide. Êtes-vous sûr(e)\n"
364"d'être autorisé(e) à participer à ce scrutin ?"
365
366#: root/templates/newpoll/index.tt:21
367msgid "Invalid site password:"
368msgstr "Mot de passe invalide :"
369
370#: root/templates/admin/date.tt:31
371msgid "Jan"
372msgstr "jan"
373
374#: root/templates/admin/date.tt:17
375msgid "January"
376msgstr "janvier"
377
378#: root/templates/admin/date.tt:37
379msgid "Jul"
380msgstr "jul"
381
382#: root/templates/admin/date.tt:23
383msgid "July"
384msgstr "juillet"
385
386#: root/templates/admin/date.tt:36
387msgid "Jun"
388msgstr "jun"
389
390#: root/templates/admin/date.tt:22
391msgid "June"
392msgstr "juin"
393
394#: root/mail/voting_passwd.tt:16
395msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
396msgstr "Conservez cette information en lieu sûr, elle ne sera pas réexpédiée."
397
398#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
399#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
400msgid "LDAP"
401msgstr "LDAP"
402
403#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
404msgid "Legend:"
405msgstr "Légende :"
406
407#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
408msgid "Line n°"
409msgstr "Ligne n°"
410
411#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
412msgid "List of voters"
413msgstr "Liste des votants"
414
415#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46
416msgid "Login"
417msgstr "Login"
418
419#: root/templates/ballot/login.tt:13
420msgid "Mail:"
421msgstr "Courriel :"
422
423#: root/templates/importv/csv.tt:1
424msgid "Mail@domain;Name"
425msgstr "Courriel@domaine;Nom"
426
427#: root/templates/admin/date.tt:33
428msgid "Mar"
429msgstr "mar"
430
431#: root/templates/admin/date.tt:19
432msgid "March"
433msgstr "mars"
434
435#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
436msgid "May"
437msgstr "mai"
438
439#: root/templates/admin/date.tt:55
440msgid "Minimize"
441msgstr "Réduire"
442
443#: root/templates/ballot/default.tt:44
444msgid "Modify my vote"
445msgstr "Modifier mon vote"
446
447#: root/templates/admin/date.tt:45
448msgid "Monday"
449msgstr "lundi"
450
451#: root/templates/default.tt:23
452msgid "My polls:"
453msgstr "mes scrutins :"
454
455#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
456#: root/templates/admin/voters.tt:12
457msgid "Name:"
458msgstr "Nom :"
459
460#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55
461msgid "New poll request"
462msgstr "Demande de nouveau scrutin"
463
464#: root/templates/admin/ballot.tt:11
465msgid "No choices were made"
466msgstr "Aucun choix n'est fait"
467
468#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79
469msgid "No poll creation request"
470msgstr "Pas de demande de création de scrutin"
471
472#: root/templates/ballot/index.tt:15
473msgid "No polls currently running"
474msgstr "Pas de scrutin en cours"
475
476#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
477msgid "No results"
478msgstr "Pas de résultats"
479
480#: root/templates/admin/voters.tt:47
481msgid "No subscribed voters"
482msgstr "Pas de votants inscrits"
483
484#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
485msgid "No such request found"
486msgstr "Requête non trouvée"
487
488#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
489msgid "No voters to show"
490msgstr "Pas de votants à afficher"
491
492#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
493msgid "Not elected"
494msgstr "Non élu(e)"
495
496#: root/templates/admin/date.tt:41
497msgid "Nov"
498msgstr "nov"
499
500#: root/templates/admin/date.tt:27
501msgid "November"
502msgstr "novembre"
503
504#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
505msgid "Number"
506msgstr "Numéro"
507
508#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
509msgid "Number of choices to retain:"
510msgstr "Nombre de choix à conserver :"
511
512#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
513msgid "Number of empty ballots"
514msgstr "Nombre de bulletins vides"
515
516#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
517msgid "Number of free input fields:"
518msgstr "Nombre de champ de saisie libre :"
519
520#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
521msgid "Number of null ballots"
522msgstr "Nombre de bulletins nuls"
523
524#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
525msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
526msgstr "Nombre de personnes à élire, issues de la liste des votants"
527
528#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
529msgid "Number of possible choices"
530msgstr "Nombre de choix possibles"
531
532#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
533msgid "Number of votes"
534msgstr "Nombre de votes"
535
536#: root/templates/admin/date.tt:40
537msgid "Oct"
538msgstr "oct"
539
540#: root/templates/admin/date.tt:26
541msgid "October"
542msgstr "octobre"
543
544#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111
545msgid "One or more values are duplicated:"
546msgstr "Une ou plusieurs valeurs dupliquées"
547
548#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98
549msgid "Only "
550msgstr "Seulement"
551
552#. (c.model("Vote").dbtime)
553#: root/templates/includes/footer.tt:3
554msgid "Page generated the %1"
555msgstr "Page générée le %1"
556
557#: root/templates/includes/poll.tt:22
558msgid "Participated"
559msgstr "ont participé"
560
561#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
562msgid "Participation"
563msgstr "Participation"
564
565#: root/templates/newpoll/index.tt:27
566msgid "Password"
567msgstr "Mot de passe"
568
569#: root/templates/newpoll/index.tt:16
570msgid "Password of this poll:"
571msgstr "Mot de passe de ce scrutin :"
572
573#: root/templates/ballot/login.tt:17
574msgid "Password:"
575msgstr "Mot de passe :"
576
577#: root/templates/ballot/login.tt:9
578msgid "Please authenticate to participate to this poll"
579msgstr "S'il vous plaît, authentifiez-vous pour participer à ce scrutin"
580
581#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
582msgid "Please contact your system administrator"
583msgstr "S'il vous plaît, contacter votre administrateur systÚme"
584
585#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
586msgid "Please, confirm ballot deletion"
587msgstr "S'il vous plaît, confirmer l'effacement du bulletin"
588
589#. (poll.info("label"))
590#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
591msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
592msgstr "S'il vous plaît, confirmer l'effacement du scrutin %1"
593
594#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
595msgid "Poll administrator must validate some ballots"
596msgstr "L'administrateur du scrutin doit valider certains bulletins"
597
598#: root/templates/admin/voters.tt:38
599msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
600msgstr "La date du scrutin doit être fixée avant son annonce aux votants"
601
602#: root/templates/admin/date.tt:125
603msgid "Poll end:"
604msgstr "Fin du vote :"
605
606#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
607msgid "Poll is currently running"
608msgstr "Vote en cours"
609
610#: root/templates/newpoll/index.tt:12
611msgid "Poll name:"
612msgstr "Nom du scrutin :"
613
614#: root/templates/includes/poll.tt:18
615msgid "Poll open from"
616msgstr "Vote ouvert de"
617
618#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59
619msgid "Poll request reminder"
620msgstr "Rappel de demande de vote"
621
622#: root/templates/admin/date.tt:115
623msgid "Poll start:"
624msgstr "Début du vote :"
625
626#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
627msgid "Possible number of people to elect"
628msgstr "Nombre possible de personnes à élire"
629
630#: root/templates/admin/ballot.tt:31
631msgid "Preview ballot"
632msgstr "Prévisualisation du bulletin"
633
634#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
635#: root/mail/voting_passwd.tt:30
636msgid "Regards"
637msgstr "Cordialement,"
638
639#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
640msgid "Report in PDF"
641msgstr "Rapport au format PDF"
642
643#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
644msgid "Result in PDF"
645msgstr "Résultat au format PDF"
646
647#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
648msgid "Results haven't been published yet"
649msgstr "Les résultats n'ont pas encore été publiés"
650
651#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
652msgid "Results will be available"
653msgstr "Les résultats seront disponibles"
654
655#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
656msgid "Results will be available here"
657msgstr "Les résultats seront disponibles ici"
658
659#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
660msgid "Results:"
661msgstr "Résultats :"
662
663#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
664msgid "Rules:"
665msgstr "RÚglement :"
666
667#: root/templates/admin/date.tt:50
668msgid "Saturday"
669msgstr "samedi"
670
671#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
672#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
673#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
674msgid "Save"
675msgstr "Enregistrer"
676
677#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
678msgid "Score:"
679msgstr "Score :"
680
681#: root/mail/poll_request.tt:11
682msgid "See you soon !"
683msgstr "À bientÃŽt !"
684
685#: root/templates/admin/voters.tt:35
686msgid "Send password"
687msgstr "Envoyer le mot de passe"
688
689#: root/templates/admin/voters.tt:31
690msgid "Send password to voters"
691msgstr "Envoyer le mot de passe aux votants"
692
693#: root/templates/admin/date.tt:39
694msgid "Sep"
695msgstr "sep"
696
697#: root/templates/admin/date.tt:25
698msgid "September"
699msgstr "septembre"
700
701#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
702msgid "Sign"
703msgstr "Émargement"
704
705#: root/templates/newpoll/index.tt:24
706msgid "Site password:"
707msgstr "Mot de passe :"
708
709#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
710msgid "Some ballots need to be validated"
711msgstr "Quelques bulletins doivent être validés"
712
713#: root/templates/admin/voters.tt:56
714msgid "Status"
715msgstr "Statut"
716
717#: root/templates/admin/date.tt:44
718msgid "Sunday"
719msgstr "dimanche"
720
721#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
722msgid "Temporary results"
723msgstr "Résultats temporaires"
724
725#: root/templates/newpoll/request.tt:7
726msgid "Thank you"
727msgstr "Merci"
728
729#: root/templates/includes/poll.tt:26
730msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
731msgstr "Le nombre de bulletins et le nombre de votants ne correspondent pas"
732
733#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
734msgid "The poll finish before starting"
735msgstr "Le scrutin se termine avant de commencer"
736
737#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
738msgid "The start of the poll must be in the future"
739msgstr "Le début du scrutin doit être choisi dans le futur"
740
741#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
742msgid "This action cannot be reverted"
743msgstr "Cette action est irréversible"
744
745#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
746msgid "This poll end"
747msgstr "Ce scrutin est terminé"
748
749#: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16
750msgid "This poll is not yet open"
751msgstr "Ce scrutin n'est pas encore commencé"
752
753#: root/templates/ballot/closed.tt:10
754msgid "This poll is over, results are now available"
755msgstr "Ce scrutin est terminé, les résultats sont disponibles"
756
757#: root/templates/admin/delete.tt:24
758msgid ""
759"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
760"list of voters, ballots)."
761msgstr ""
762"Toutes les données concernant ce scrutin seront effacées\n"
763"(configuration, liste des votants, bulletins)."
764
765#: root/templates/admin/delete.tt:10
766msgid ""
767"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
768"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
769msgstr ""
770"Des données sensibles relatives au vote vont être effacées de la base\n"
771"de données et les résultats seront calculés définitivement. Notez que\n"
772"les votants ne seront plus alors en mesure de vérifier leurs bulletins."
773
774#: root/templates/admin/date.tt:48
775msgid "Thursday"
776msgstr "jeudi"
777
778#: root/mail/poll_request.tt:8
779msgid "To validate the request please go to"
780msgstr "Pour valider la requête, aller à"
781
782#: root/templates/admin/date.tt:56
783msgid "Today"
784msgstr "Aujourd'hui"
785
786#: root/templates/admin/date.tt:46
787msgid "Tuesday"
788msgstr "mardi"
789
790#: root/templates/importv/ldap.tt:5
791msgid "UID attributes:"
792msgstr "attributs UID :"
793
794#: root/templates/importv/ldap.tt:1
795msgid "Uri:"
796msgstr "Uri:"
797
798#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
799msgid "Use external authentication"
800msgstr "Utiliser une authentification externe"
801
802#: root/templates/ballot/default.tt:43 root/templates/includes/admin_menu.tt:15
803msgid "Validate"
804msgstr "Valider"
805
806#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
807msgid "Validation"
808msgstr "Validation"
809
810#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
811msgid "Vote"
812msgstr "Vote"
813
814#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128
815msgid "Vote confirmation:"
816msgstr "Confirmation du vote :"
817
818#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
819msgid "Voter"
820msgstr "Votant"
821
822#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
823msgid "Voters"
824msgstr "Votants"
825
826#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215
827msgid "Voting invitation"
828msgstr "Invitation à voter"
829
830#: root/templates/includes/header.tt:23
831msgid "Web voting system"
832msgstr "SystÚme de vote en ligne"
833
834#: root/templates/admin/date.tt:47
835msgid "Wednesday"
836msgstr "mercredi"
837
838#: root/templates/includes/header.tt:27
839msgid "Welcome"
840msgstr "Bienvenue"
841
842#: root/templates/ballot/done.tt:13
843msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
844msgstr "Notez-le si vous voulez pouvoir vérifier aprÚs le scrutin"
845
846#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
847msgid "Yes, delete this poll"
848msgstr "Oui, effacer ce scrutin"
849
850#. ([ c.session.mail, c.req.address ])
851#: root/templates/ballot/default.tt:5
852msgid ""
853"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
854"(independantly from the ballot)"
855msgstr ""
856"Vous êtes %1, votre adresse IP (%2) sera aussi enregistrée\n"
857"(indépendamment du bulletin de vote)"
858
859#: root/mail/voting_passwd.tt:2
860msgid "You are invited to participate in this poll"
861msgstr "Vous êtes invité(e) à participer à ce scrutin"
862
863#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
864msgid "You are listed as a voter on these polls"
865msgstr "Vous êtes votant(e) pour ces scrutins"
866
867#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
868msgid "You are the administrator for these polls"
869msgstr "Vous êtes l'administrateur de ces scrutins"
870
871#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
872msgid "You can"
873msgstr "Vous pouvez"
874
875#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
876msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
877msgstr "Vous pouvez choisir une passphrase pour protéger la clé :"
878
879#: root/templates/newpoll/request.tt:9
880msgid "You can enter the request code here"
881msgstr "Vous pouvez entrer ici le code de requête"
882
883#: root/templates/default.tt:7
884msgid "You don't own any polls"
885msgstr "Vous n'avez pas de scrutin"
886
887#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
888msgid "You have just participated in the poll:"
889msgstr "Vous avez déjà participé à ce scrutin :"
890
891#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
892msgid "You must define a start and a end date"
893msgstr "Vous devez définr une date de début et de fin"
894
895#. (poll.info("choice_count"))
896#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
897msgid "You need to select %1 choices"
898msgstr "Vous devez sélectionner %1 choix"
899
900#: root/mail/voting_passwd.tt:12
901msgid "You will be able to submit your vote from"
902msgstr "Vous pourrez voter depuis"
903
904#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
905msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
906msgstr ""
907"Vous avez demandé un rappel concernant les votes auxquels vous participez"
908
909#: root/templates/ballot/done.tt:7
910msgid "You've just submitted your ballot"
911msgstr "Vous avez soumis votre bulletin"
912
913#: root/mail/poll_request.tt:1
914msgid "You've requested to create a new poll"
915msgstr "Vous avez demandé la création d'un nouveau scrutin"
916
917#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
918msgid "Your ballot ID"
919msgstr "L'identifiant de votre bulletin"
920
921#: root/templates/newpoll/index.tt:9
922msgid "Your email address:"
923msgstr "Votre adresse courriel :"
924
925#: root/mail/voting_passwd.tt:8
926msgid "Your login is"
927msgstr "Votre login est"
928
929#: root/mail/voting_passwd.tt:9
930msgid "Your password is"
931msgstr "Votre mot de passe est "
932
933#: root/templates/includes/header.tt:31
934msgid "Your poll:"
935msgstr "Votre scrutin :"
936
937#: root/mail/poll_request.tt:4
938msgid "Your request ID is"
939msgstr "L'identifiant de votre requête est "
940
941#: root/templates/ballot/default.tt:42
942msgid "Your vote will be final after validation"
943msgstr "Votre vote sera définitif aprÚs validation"
944
945#: root/templates/ballot/default.tt:55
946msgid "Your vote will be registered only after validation"
947msgstr "Votre vote ne sera enregistré qu'aprÚs validation"
948
949#: root/templates/default.tt:28
950msgid "administrate"
951msgstr "administrer"
952
953#. (signed_date)
954#: root/templates/ballot/signed.tt:5
955msgid "already participated in this poll the %1"
956msgstr "a déjà participé au vote le %1"
957
958#: root/templates/admin/validate.tt:21
959msgid "ballot containing:"
960msgstr "bulletin contenant :"
961
962#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278
963msgid "ballots"
964msgstr "bulletins"
965
966#: root/templates/admin/validate.tt:34
967msgid "ballots found"
968msgstr "bulletins trouvés"
969
970#: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130
971msgid "calendar"
972msgstr "calendrier"
973
974#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
975msgid "choice"
976msgstr "choix"
977
978#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
979msgid "comment"
980msgstr "commentaire"
981
982#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
983msgid "date (=> view as)"
984msgstr "date (=> vu comme)"
985
986#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126
987msgid "date:"
988msgstr "date :"
989
990#: root/templates/admin/voters.tt:71
991msgid "delete"
992msgstr "effacer"
993
994#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
995msgid "delete ballot"
996msgstr "effacer bulletin"
997
998#. (poll.info("elected_count"))
999#: root/templates/includes/poll.tt:16 root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
1000msgid "for %1 elected"
1001msgstr "pour %1 élu(e)(s)"
1002
1003#: root/templates/importv/csv.tt:1
1004msgid "format:"
1005msgstr "format :"
1006
1007#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
1008msgid "has voted"
1009msgstr "a voté"
1010
1011#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
1012#: root/templates/ballot/signed.tt:7
1013msgid "here"
1014msgstr "ici"
1015
1016#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
1017msgid "if you want to vote for more than one person"
1018msgstr "si vous voulez voter pour plus d'une personne"
1019
1020#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
1021msgid "import..."
1022msgstr "importer..."
1023
1024#: root/templates/admin/validate.tt:77
1025msgid "input value"
1026msgstr "valeur saisie"
1027
1028#: root/templates/admin/validate.tt:16
1029#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
1030msgid "invalid"
1031msgstr "invalide"
1032
1033#: root/templates/admin/validate.tt:56
1034msgid "is valid"
1035msgstr "est valide"
1036
1037#: root/templates/admin/validate.tt:58
1038msgid "isn't valid"
1039msgstr "n'est pas valide"
1040
1041#: root/templates/admin/validate.tt:10
1042msgid "list ballots:"
1043msgstr "liste des bulletins :"
1044
1045#: root/templates/admin/validate.tt:75
1046msgid "map ballot value"
1047msgstr "cartographier la valeur des bulletins"
1048
1049#: root/templates/admin/validate.tt:77
1050msgid "must be seen as"
1051msgstr "doit être considéré comme"
1052
1053#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
1054msgid "must be validated"
1055msgstr "doit être validé"
1056
1057#: root/templates/admin/validate.tt:14
1058msgid "need validation"
1059msgstr "doit être validé"
1060
1061#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
1062msgid "not from list"
1063msgstr "pas dans la liste"
1064
1065#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
1066msgid "number"
1067msgstr "nombre"
1068
1069#: root/templates/admin/voters.tt:64
1070msgid "password sent"
1071msgstr "mot de passe envoyé"
1072
1073#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99
1074msgid "possible choices"
1075msgstr "choix possibles"
1076
1077#: root/templates/admin/validate.tt:105
1078msgid "publish results"
1079msgstr "publier les résultats"
1080
1081#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
1082msgid "running"
1083msgstr "en cours"
1084
1085#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
1086msgid "select"
1087msgstr "choisir"
1088
1089#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
1090msgid "terminated"
1091msgstr "terminé"
1092
1093#: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133
1094msgid "time:"
1095msgstr "heure :"
1096
1097#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:20
1098msgid "to"
1099msgstr "jusqu'à"
1100
1101#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
1102msgid "to come"
1103msgstr "à venir"
1104
1105#: root/templates/admin/validate.tt:18
1106msgid "valid"
1107msgstr "valide"
1108
1109#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
1110msgid "vote here"
1111msgstr "voter ici"
1112
1113#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
1114msgid "voters list"
1115msgstr "liste des votants"
1116
1117#: root/templates/ballot/done.tt:9
1118msgid "your ballot id is:"
1119msgstr "l'identifiant de votre bulletin est :"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.