# Turkish translations for PACKAGE package # PACKAGE paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Numan Demirdöğen , 2010. # Alev Erzurumlu , 2010 # Can Kaçan , 2010 # Ufuk Anıl Uyalhas , 2010 # Cem Altıparmak , 2010 # Murat ÇAKIR , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:21+0200\n" "Last-Translator: if \n" "Language-Team: Turkish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: root/templates/admin/date.tt:51 msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\"" msgstr "\"P\", \"Pts\", \"S\", \"Ç\", \"Per\", \"C\", \"Cts\"" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16 msgid "%" msgstr "%" #. (poll.list_ballot_need_dec.size) #: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5 msgid "%1 ballots to decrypt in this poll" msgstr "Bu ankette bulunan %1 oy pusulalarının şifresi çözülecek" #. (poll.info("choice_count")) #: root/templates/includes/poll.tt:13 msgid "%1 choice have to be done" msgstr "%1 tercihlerin yapılması gerek" #. (poll.info("choice_count")) #: root/templates/ballot/default.tt:18 msgid "%1 possibles choices" msgstr "%1 muhtemel tercihler" #: root/templates/ballot/done.tt:21 msgid "A summary mail has been sent" msgstr "Bir özet e-postası gönderildi" #: root/mail/voting_passwd.tt:18 msgid "About this poll" msgstr "Anket hakkında" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10 msgid "Absolute Majority" msgstr "Salt çoğunluk" #: root/templates/admin/login.tt:6 msgid "Access to administration of poll:" msgstr "Anket yönetimine erişim:" #: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: root/templates/admin/ballot.tt:24 msgid "Add a choice" msgstr "Tercih ekle" #: root/templates/admin/voters.tt:8 msgid "Add a voter" msgstr "Seçmen ekle" #: root/templates/vote/default.tt:4 msgid "Administrate" msgstr "Yönet" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320 msgid "Administration" msgstr "Yönetim" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158 msgid "Administrator login" msgstr "Yönetici girişi" #. (sendvoting) #: root/templates/default.tt:10 msgid "An email has been sent to %1" msgstr "%1 hesabına bir e-posta gönderildi" #. (c.req.param("mail")) #: root/templates/newpoll/request.tt:4 msgid "" "An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n" "creation" msgstr "%1 hesabına bir e-posta gönderildi, talimatları izleyerek anketi\n" "tamamlayınız" #: root/templates/admin/date.tt:34 msgid "Apr" msgstr "Nis" #: root/templates/admin/date.tt:20 msgid "April" msgstr "Nisan" #: root/mail/voting_passwd.tt:7 msgid "At URL" msgstr "URL'ye" #: root/templates/admin/date.tt:38 msgid "Aug" msgstr "Ağu" #: root/templates/admin/date.tt:24 msgid "August" msgstr "Ağustos" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61 msgid "Ballot" msgstr "Oy pusulası" #: root/templates/includes/admin_menu.tt:7 msgid "Ballots" msgstr "Oy pusulaları" #: root/templates/includes/poll_results.tt:28 msgid "Ballots count" msgstr "Oy pusulaları sayısı" #: root/templates/includes/poll_results.tt:49 msgid "Ballots list:" msgstr "Oy pusulaları listesi" #: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32 msgid "Ballots:" msgstr "Oy pusulaları" #: root/templates/importv/ldap.tt:2 msgid "Base DN:" msgstr "Ana DN" #: root/templates/admin/votersimport.tt:13 root/templates/admin/votersimport.tt:14 msgid "CSV file" msgstr "CSV dosyası" #: root/templates/admin/denied.tt:4 msgid "Cannot modify a running or a finished poll" msgstr "Devam eden ya da bitmiş bir anketi değiştiremezsiniz" #: root/templates/errors/mail.tt:1 msgid "Cannot send email:" msgstr "E-posta gönderemezsiniz:" #: root/templates/includes/locale_select.tt:11 msgid "Change language" msgstr "Lisan seçin" #: root/templates/admin/date.tt:54 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84 msgid "Confirm new poll creation" msgstr "Yeni anket oluşturmayı onaylayınız" #: root/templates/ballot/default.tt:14 msgid "Confirm your vote" msgstr "Oyunuzu onaylayınız" #: root/templates/ballot/done.tt:23 msgid "Could not send the summary mail:" msgstr "Özet e-postası gönderilemedi:" #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:28 root/templates/newpoll/index.tt:3 msgid "Create a new poll" msgstr "Yeni bir anket oluştur" #: root/templates/admin/date.tt:112 msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS" msgstr "GG/AA/YYYY SS:DD:SS" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: root/templates/admin/date.tt:112 msgid "Date format is" msgstr "Tarih biçimi" #: root/templates/includes/admin_menu.tt:11 msgid "Dates" msgstr "Tarihler" #: root/templates/admin/date.tt:42 msgid "Dec" msgstr "Ara" #: root/templates/admin/date.tt:28 msgid "December" msgstr "Aralık" #: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11 msgid "Decrypt ballots" msgstr "Oy pusulalarını aç" #: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15 root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57 root/templates/includes/admin_menu.tt:19 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: root/templates/admin/delete.tt:8 msgid "Delete ballots" msgstr "Oy pusulalarını sil" #: root/templates/admin/delete.tt:22 msgid "Delete this poll" msgstr "Bu anketi sil" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: root/templates/importv/ldap.tt:9 msgid "Display Name attributes:" msgstr "Ad özelliklerini görüntüle:" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43 msgid "Don't encrypt ballot" msgstr "Oy pusulasını şifreleme" #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4 msgid "Don't send receipt by email" msgstr "Alındıyı e-posta olarak gönderme" #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16 msgid "Don't show ballot id after poll" msgstr "Anketten sonra oy pusulası kimliğini gösterme" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40 msgid "Download private key" msgstr "Özel anahtarı indir" #: root/templates/admin/votersimport.tt:10 root/templates/admin/votersimport.tt:11 msgid "Dummy" msgstr "Sahte" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11 msgid "Elected" msgstr "Seçildi" #: root/templates/admin/voters.tt:55 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: root/templates/admin/voters.tt:15 msgid "Email address:" msgstr "E-posta adresi:" #: root/templates/importv/ldap.tt:7 msgid "Email attributes:" msgstr "E-posta özellikleri" #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9 msgid "Email includes ballot id" msgstr "E-posta oy pusulası kimliğini içersin" #: root/templates/admin/voters.tt:34 msgid "Email language" msgstr "E-posta dili" #: root/templates/includes/ballot_form.tt:22 msgid "Empty ballot" msgstr "Boş oy pusulası" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49 msgid "Encrypt poll" msgstr "Anketi şifrele" #: root/templates/admin/votersimport.tt:48 msgid "Enter a hint for the password here" msgstr "Parola için buraya bir ipucu girin" #: root/templates/newpoll/default.tt:5 msgid "Enter administration password for this poll" msgstr "Bu anket için bir yönetici parolası girin" #: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8 msgid "Enter poll key here:" msgstr "Anket anahtarını buraya girin:" #: root/templates/admin/login.tt:7 msgid "Enter poll password: " msgstr "Anket parolasını girin:" #: root/templates/newpoll/norequest.tt:6 msgid "Enter the request ID you received by email" msgstr "E-posta yoluyla aldığınız yeni anket talep kimlik numarasını giriniz" #: root/templates/default.tt:13 msgid "Enter your email address to receive a list of your polls" msgstr "Oylamaya katıldığınız anketlerin listesini edinmek için e-posta adresinizi giriniz" #: root/templates/ballot/default.tt:16 msgid "Error:" msgstr "Hata:" #: root/templates/admin/date.tt:32 msgid "Feb" msgstr "Şub" #: root/templates/admin/date.tt:18 msgid "February" msgstr "Şubat" #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39 msgid "Free choice" msgstr "Serbest tercih" #: root/templates/admin/date.tt:49 msgid "Friday" msgstr "Cuma" #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19 msgid "From the list of voters" msgstr "Seçmen listesinden" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1 msgid "Hello," msgstr "Merhaba," #: root/templates/includes/poll_results.tt:51 msgid "Id" msgstr "ID" #: root/templates/admin/voters.tt:25 msgid "Import the list of voters..." msgstr "Seçmen listesini içe aktar..." #: root/templates/admin/votersimport.tt:51 msgid "Import this list" msgstr "Bu listeyi içe aktar" #: root/templates/ballot/login.tt:6 msgid "" "Invalid login/password, are you sure you can\n" "participate to this poll ?" msgstr "Geçersiz giriş/parola, bu ankete katılabileceğinizden\n" "emin misiniz?" #: root/templates/newpoll/index.tt:21 msgid "Invalid site password:" msgstr "Geçersiz site parolası:" #: root/templates/admin/date.tt:31 msgid "Jan" msgstr "Oca" #: root/templates/admin/date.tt:17 msgid "January" msgstr "Ocak" #: root/templates/admin/date.tt:37 msgid "Jul" msgstr "Tem" #: root/templates/admin/date.tt:23 msgid "July" msgstr "Temmuz" #: root/templates/admin/date.tt:36 msgid "Jun" msgstr "Haz" #: root/templates/admin/date.tt:22 msgid "June" msgstr "Haziran" #: root/mail/voting_passwd.tt:16 msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again." msgstr "Bu bilgiyi güvenli bir yerde muhafaza ediniz, bir daha size gönderilmeyecektir." #: root/templates/admin/votersimport.tt:16 root/templates/admin/votersimport.tt:17 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9 msgid "Legend:" msgstr "Lejant:" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 msgid "Line n°" msgstr "n°. satır" #: root/templates/includes/signing_list.tt:11 msgid "List of voters" msgstr "Seçmenlerin listesi" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: root/templates/ballot/login.tt:13 msgid "Mail:" msgstr "E-posta:" #: root/templates/importv/csv.tt:1 msgid "Mail@domain;Name" msgstr "Mail@domain:İsim" #: root/templates/admin/date.tt:33 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: root/templates/admin/date.tt:19 msgid "March" msgstr "Mart" #: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35 msgid "May" msgstr "May" #: root/templates/admin/date.tt:55 msgid "Minimize" msgstr "Kısalt" #: root/templates/ballot/default.tt:44 msgid "Modify my vote" msgstr "Oyumu değiştir" #: root/templates/admin/date.tt:45 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" #: root/templates/default.tt:23 msgid "My polls:" msgstr "Anketlerim:" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8 root/templates/admin/voters.tt:12 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55 msgid "New poll request" msgstr "Yeni anket talebi" #: root/templates/admin/ballot.tt:11 msgid "No choices were made" msgstr "Hiçbir tercih yapılmadı" #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79 msgid "No poll creation request" msgstr "Hiçbir anket oluşturma talebi yok" #: root/templates/ballot/index.tt:15 msgid "No polls currently running" msgstr "Şu anda oylanan hiçbir anket yok" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42 msgid "No results" msgstr "Sonuç yok" #: root/templates/admin/voters.tt:47 msgid "No subscribed voters" msgstr "Abone olmuş seçmen yok" #: root/templates/newpoll/norequest.tt:4 msgid "No such request found" msgstr "Böyle bir taleb bulunamadı" #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33 msgid "No voters to show" msgstr "Gösterilecek seçmen yok" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12 msgid "Not elected" msgstr "Seçilmedi" #: root/templates/admin/date.tt:41 msgid "Nov" msgstr "Kas" #: root/templates/admin/date.tt:27 msgid "November" msgstr "Kasım" #: root/templates/includes/signing_list.tt:13 msgid "Number" msgstr "Adet" #: root/templates/includes/poll_results.tt:19 msgid "Number of choices to retain:" msgstr "Alıkonulacak tercih adeti:" #: root/templates/includes/poll_results.tt:32 msgid "Number of empty ballots" msgstr "Boş oy pusulayı adeti" #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18 msgid "Number of free input fields:" msgstr "Serbest giriş alanları adeti:" #: root/templates/includes/poll_results.tt:37 msgid "Number of null ballots" msgstr "Geçersiz oy pusulası adeti" #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23 msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters" msgstr "Seçmen listesinden alınan seçilecek kişi adeti" #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6 msgid "Number of possible choices" msgstr "Muhtemel tercihlerin adeti" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 msgid "Number of votes" msgstr "Seçmenlerin adeti" #: root/templates/admin/date.tt:40 msgid "Oct" msgstr "Eki" #: root/templates/admin/date.tt:26 msgid "October" msgstr "Ekim" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111 msgid "One or more values are duplicated:" msgstr "Bir ya da daha fazla girdi mütekerrir" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98 msgid "Only " msgstr "Sadece " #. (c.model("Vote").dbtime) #: root/templates/includes/footer.tt:3 msgid "Page generated the %1" msgstr "%1 oluşturulan sayfa" #: root/templates/includes/poll.tt:21 msgid "Participated" msgstr "İştirak olunmuş" #: root/templates/includes/poll_results.tt:23 msgid "Participation" msgstr "Katılım" #: root/templates/newpoll/index.tt:27 msgid "Password" msgstr "Parola" #: root/templates/newpoll/index.tt:16 msgid "Password of this poll:" msgstr "Anketin parolası:" #: root/templates/ballot/login.tt:17 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: root/templates/ballot/login.tt:9 msgid "Please authenticate to participate to this poll" msgstr "Lütfen, ankete katılmak için kimlik doğrulaması yapınız" #: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3 msgid "Please contact your system administrator" msgstr "Lütfen, sistem yöneticinizle irtibat kurunuz" #: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6 msgid "Please, confirm ballot deletion" msgstr "Lütfen, oy pusulası silimini onaylayınız" #. (poll.info("label")) #: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6 msgid "Please, confirm the deletion of poll %1" msgstr "Lütfen %1 anketinin silimini onaylayınız" #: root/templates/includes/poll_results.tt:15 msgid "Poll administrator must validate some ballots" msgstr "Anket yöneticisinin bazı oyları onaylaması gerek" #: root/templates/admin/voters.tt:38 msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters" msgstr "Anket tarihinin anketin seçmenlere duyurulmadan önce belirlenmesi gerek" #: root/templates/admin/date.tt:125 msgid "Poll end:" msgstr "Anketin bitiş tarihi:" #: root/templates/includes/poll_running.tt:3 msgid "Poll is currently running" msgstr "Şu an devam eden anket" #: root/templates/newpoll/index.tt:12 msgid "Poll name:" msgstr "Anket ismi:" #: root/templates/includes/poll.tt:17 msgid "Poll open from" msgstr "Buradan anket aç" #: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59 msgid "Poll request reminder" msgstr "Anket talebi hatırlatıcısı" #: root/templates/admin/date.tt:115 msgid "Poll start:" msgstr "Anketin başlama tarihi:" #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11 msgid "Possible number of people to elect" msgstr "Oy verecek muhtemel seçmen adeti" #: root/templates/admin/ballot.tt:31 msgid "Preview ballot" msgstr "Bir önceki anket" #: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33 root/mail/voting_passwd.tt:30 msgid "Regards" msgstr "Hürmetler" #: root/templates/includes/poll_results.tt:10 msgid "Report in PDF" msgstr "PDF olarak raporla" #: root/templates/includes/poll_results.tt:9 msgid "Result in PDF" msgstr "Sonuçları PDF biçiminde göster" #: root/templates/includes/poll_results.tt:92 msgid "Results haven't been published yet" msgstr "Sonuçlar henüz yayınlanmadı" #: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6 msgid "Results will be available" msgstr "Sonuçlar yakında duyurulacak" #: root/mail/ballot_confirm.tt:13 msgid "Results will be available here" msgstr "Sonuçlar burada duyurulacak" #: root/templates/includes/poll_results.tt:17 msgid "Results:" msgstr "Sonuçlar:" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13 msgid "Rules:" msgstr "Kurallar:" #: root/templates/admin/date.tt:50 msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41 root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25 root/templates/includes/ballot_settings.tt:10 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7 msgid "Score:" msgstr "Durum:" #: root/mail/poll_request.tt:11 msgid "See you soon !" msgstr "Görüşmek üzere!" #: root/templates/admin/voters.tt:35 msgid "Send password" msgstr "Parola gönder" #: root/templates/admin/voters.tt:31 msgid "Send password to voters" msgstr "Seçmenlere parola gönder" #: root/templates/admin/date.tt:39 msgid "Sep" msgstr "Eyl" #: root/templates/admin/date.tt:25 msgid "September" msgstr "Eylül" #: root/templates/includes/signing_list.tt:14 msgid "Sign" msgstr "İşaretle" #: root/templates/newpoll/index.tt:24 msgid "Site password:" msgstr "Site parolası:" #: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8 msgid "Some ballots need to be validated" msgstr "Bazı oy pusulalarının onaylanması gerek" #: root/templates/admin/voters.tt:56 msgid "Status" msgstr "Durum" #: root/templates/admin/date.tt:44 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" #: root/templates/includes/poll_results.tt:14 msgid "Temporary results" msgstr "Geçici sonuçlar" #: root/templates/newpoll/request.tt:7 msgid "Thank you" msgstr "Teşekkür ederiz" #: root/templates/includes/poll.tt:25 msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters" msgstr "Seçmen adetiyle oy adeti denk değil" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44 msgid "The poll finish before starting" msgstr "Anket başlamadan biter" #: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47 msgid "The start of the poll must be in the future" msgstr "Anketin başlangıcı ileri bir tarihte olmalı" #: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8 msgid "This action cannot be reverted" msgstr "Bu eylem geri alınamaz" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14 msgid "This poll end" msgstr "Bu anket sona erdi" #: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16 msgid "This poll is not yet open" msgstr "Bu anket henüz oylamaya açılmadı" #: root/templates/ballot/closed.tt:10 msgid "This poll is over, results are now available" msgstr "Bu anketin oylaması bitti, sonuçları görebilirsiniz " #: root/templates/admin/delete.tt:24 msgid "" "This will completely delete all data about this poll (configuration,\n" "list of voters, ballots)." msgstr "Bu anketle alakalı bütün bilgiler ("yapılandırma, seçmen listesi,\n" "oy pusulaları) silinecek" #: root/templates/admin/delete.tt:10 msgid "" "This will delete sensitive data from database and results will be finally\n" "computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore" msgstr "Veri tabanından önemli veriler silinecek ve sonuçlar hesaplanacak.\n" "Unutmayın seçmenlerin oy pusulalarını kontrol etmeleri mümkün olmayacak." #: root/templates/admin/date.tt:48 msgid "Thursday" msgstr "Perşembe" #: root/mail/poll_request.tt:8 msgid "To validate the request please go to" msgstr "Litfen isteğinizi onaylatmak için tıklayınız" #: root/templates/admin/date.tt:56 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: root/templates/admin/date.tt:46 msgid "Tuesday" msgstr "Salı" #: root/templates/importv/ldap.tt:5 msgid "UID attributes:" msgstr "UID özellikleri" #: root/templates/importv/ldap.tt:1 msgid "Uri:" msgstr "URI:" #: root/templates/admin/votersimport.tt:47 msgid "Use external authentication" msgstr "Harici kimlik doğrulamayı kullanınız" #: root/templates/ballot/default.tt:43 root/templates/includes/admin_menu.tt:15 msgid "Validate" msgstr "Onaylayınız" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320 msgid "Validation" msgstr "Onaylama" #: root/templates/includes/ballot_form.tt:18 msgid "Vote" msgstr "Oy veriniz" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128 msgid "Vote confirmation:" msgstr "Oylama onayı:" #: root/templates/includes/signing_list.tt:13 msgid "Voter" msgstr "Seçmen" #: root/templates/includes/admin_menu.tt:9 msgid "Voters" msgstr "Seçmenler" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215 msgid "Voting invitation" msgstr "Oylama daveti" #: root/templates/includes/header.tt:23 msgid "Web voting system" msgstr "Web oylama sistemi" #: root/templates/admin/date.tt:47 msgid "Wednesday" msgstr "Çarşamba" #: root/templates/includes/header.tt:27 msgid "Welcome" msgstr "Hoşgeldiniz" #: root/templates/ballot/done.tt:13 msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll" msgstr "Anket sonunda anketi kontrol edebilmek istiyorsanız aşağıya yazınız" #: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11 msgid "Yes, delete this poll" msgstr "Evet, bu anketi sil" #. (c.session.mail, c.req.address) #: root/templates/ballot/default.tt:5 msgid "" "You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n" "(independantly from the ballot)" msgstr "Siz %1 kullanıcısısınız, IP adresiniz (%2) kaydedilecek\n" "(oy pusulasından bağımsız olarak)" #: root/mail/voting_passwd.tt:2 msgid "You are invited to participate in this poll" msgstr "Bu ankete katılmaya davet edildiniz" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9 msgid "You are listed as a voter on these polls" msgstr "Bu anketlerde seçmen olarak kaydedildiniz" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20 msgid "You are the administrator for these polls" msgstr "Bu anketlerin yöneticisisiniz" #: root/templates/includes/poll_running.tt:4 msgid "You can" msgstr "Yapabilirsiniz" #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47 msgid "You can choose a passphrase to protect the key:" msgstr "Anahtarı korumak için bir parola seçebilirsiniz" #: root/templates/newpoll/request.tt:9 msgid "You can enter the request code here" msgstr "İstek kodunu buraya girebilirsiniz" #: root/templates/default.tt:7 msgid "You don't own any polls" msgstr "Herhangi bir anketiniz yok" #: root/mail/ballot_confirm.tt:2 msgid "You have just participated in the poll:" msgstr "Bu ankete katıldınız:" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50 msgid "You must define a start and a end date" msgstr "Bir başlangıç ve bitiş tarihi girmelisiniz" #. (poll.info("choice_count")) #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 msgid "You need to select %1 choices" msgstr "%1 tercihlerini seçmeniz gerekiyor" #: root/mail/voting_passwd.tt:12 msgid "You will be able to submit your vote from" msgstr "Oyunuzu aşağıdaki bağlantıdan gönderebileceksiniz" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4 msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in" msgstr "Katıldığınız anket(ler) hakkında hatırlatma istediniz" #: root/templates/ballot/done.tt:7 msgid "You've just submitted your ballot" msgstr "Oy pusulanızı gönderdiniz" #: root/mail/poll_request.tt:1 msgid "You've requested to create a new poll" msgstr "Yeni bir anket açmak istediniz" #: root/mail/ballot_confirm.tt:9 msgid "Your ballot ID" msgstr "Oy pusulanızın ID'si" #: root/templates/newpoll/index.tt:9 msgid "Your email address:" msgstr "E-posta adresiniz" #: root/mail/voting_passwd.tt:8 msgid "Your login is" msgstr "Giriş bilgileriniz" #: root/mail/voting_passwd.tt:9 msgid "Your password is" msgstr "Parolanız" #: root/templates/includes/header.tt:31 msgid "Your poll:" msgstr "Anketiniz" #: root/mail/poll_request.tt:4 msgid "Your request ID is" msgstr "İstek ID'niz" #: root/templates/ballot/default.tt:42 msgid "Your vote will be final after validation" msgstr "Oyunuz onaylamadan sonra tamamlanacak" #: root/templates/ballot/default.tt:55 msgid "Your vote will be registered only after validation" msgstr "Oyunuz ancak onaylamadan sonra kayde geçirilecek" #: root/templates/default.tt:28 msgid "administrate" msgstr "yönet" #. (signed_date) #: root/templates/ballot/signed.tt:5 msgid "already participated in this poll the %1" msgstr "%1 üzerindeki ankete katılmış bulunuyorsunuz" #: root/templates/admin/validate.tt:21 msgid "ballot containing:" msgstr "Oy pusulası içeriği:" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 msgid "ballots" msgstr "oy pusulaları" #: root/templates/admin/validate.tt:34 msgid "ballots found" msgstr "oy pusulaları bulundu" #: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130 msgid "calendar" msgstr "takvim" #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 msgid "choice" msgstr "seçim" #: root/templates/includes/poll_results.tt:56 msgid "comment" msgstr "yorum" #: root/templates/includes/poll_results.tt:52 msgid "date (=> view as)" msgstr "tarih (=> olarak göster)" #: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126 msgid "date:" msgstr "tarih" #: root/templates/admin/voters.tt:71 msgid "delete" msgstr "sil" #: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9 msgid "delete ballot" msgstr "oy pusulasını sil" #. (poll.info("elected_count")) #: root/templates/includes/poll.tt:15 root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6 msgid "for %1 elected" msgstr "%1 için seçildi" #: root/templates/importv/csv.tt:1 msgid "format:" msgstr "biçim:" #: root/templates/includes/signing_list.tt:23 msgid "has voted" msgstr "oy verdi" #: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17 root/templates/ballot/signed.tt:7 msgid "here" msgstr "giriş yapmış" #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12 msgid "if you want to vote for more than one person" msgstr "bir kişiden daha fazlasına oy vermek istiyorsanız" #: root/templates/admin/votersimport.tt:33 msgid "import..." msgstr "içe aktar..." #: root/templates/admin/validate.tt:77 msgid "input value" msgstr "girdi değeri" #: root/templates/admin/validate.tt:16 root/templates/includes/poll_results.tt:78 msgid "invalid" msgstr "geçersiz" #: root/templates/admin/validate.tt:56 msgid "is valid" msgstr "geçerli" #: root/templates/admin/validate.tt:58 msgid "isn't valid" msgstr "geçersiz" #: root/templates/admin/validate.tt:10 msgid "list ballots:" msgstr "oy pusulalarını listele" #: root/templates/admin/validate.tt:75 msgid "map ballot value" msgstr "oy pusula değerini planla" #: root/templates/admin/validate.tt:77 msgid "must be seen as" msgstr "olarak görünmeli" #: root/templates/includes/poll_results.tt:80 msgid "must be validated" msgstr "onaylanmalı" #: root/templates/admin/validate.tt:14 msgid "need validation" msgstr "onay gerektiriyor" #: root/templates/includes/poll_results.tt:54 msgid "not from list" msgstr "listeden değil" #: root/templates/includes/poll_results.tt:51 msgid "number" msgstr "adet" #: root/templates/admin/voters.tt:64 msgid "password sent" msgstr "parola gönderildi" #: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99 msgid "possible choices" msgstr "muhtemel tercihler" #: root/templates/admin/validate.tt:105 msgid "publish results" msgstr "sonuçları yayınla" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26 msgid "running" msgstr "devam ediyor" #: root/templates/admin/votersimport.tt:20 msgid "select" msgstr "seç" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27 msgid "terminated" msgstr "sona eren" #: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133 msgid "time:" msgstr "zaman:" #: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19 msgid "to" msgstr "şu kişiye" #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25 msgid "to come" msgstr "özet" #: root/templates/admin/validate.tt:18 msgid "valid" msgstr "geçerli" #: root/templates/includes/poll_running.tt:5 msgid "vote here" msgstr "buraya oy ver" #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228 msgid "voters list" msgstr "seçmen listesi" #: root/templates/ballot/done.tt:9 msgid "your ballot id is:" msgstr "oy pusulası id'niz"