Changeset 356
- Timestamp:
- 10/06/10 02:23:05 (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/lib/Epoll/I18N/fr.po
r354 r356 8 8 "Project-Id-Version: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 10 "PO-Revision-Date: 2010-10-06 0 1:39+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2010-10-06 02:22+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Michael Scherer <misc@zarb.org>\n" 12 12 "Language-Team: French <mageia-i18n@mageia.org>\n" … … 23 23 #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16 24 24 msgid "%" 25 msgstr " "25 msgstr "%" 26 26 27 27 #. (poll.list_ballot_need_dec.size) … … 41 41 42 42 #: root/mail/voting_passwd.tt:18 43 #, fuzzy44 43 msgid "About this poll" 45 msgstr " Effacerce vote"44 msgstr "à propos de ce vote" 46 45 47 46 #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10 48 47 msgid "Absolute Majority" 49 msgstr " "48 msgstr "Majorité absolue" 50 49 51 50 #: root/templates/admin/login.tt:6 … … 53 52 msgstr "Accéder à l'administration du vote:" 54 53 55 #: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:12 54 #: root/templates/admin/ballot.tt:26 55 #: root/templates/admin/voters.tt:12 56 56 #: root/templates/admin/voters.tt:25 57 57 msgid "Add" … … 64 64 #. (sendvoting) 65 65 #: root/templates/default.tt:10 66 #, fuzzy67 66 msgid "An email has been sent to %1" 68 67 msgstr "Un mail a été envoyé à %1" … … 70 69 #. (c.req.param("mail")) 71 70 #: root/templates/newpoll/request.tt:4 72 #, fuzzy73 71 msgid "" 74 72 "An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n" … … 103 101 104 102 #: root/templates/includes/poll_results.tt:26 105 #, fuzzy106 103 msgid "Ballots count" 107 msgstr " bulletins contenant:"104 msgstr "Décompte des bulletins" 108 105 109 106 #: root/templates/includes/poll_results.tt:47 110 #, fuzzy111 107 msgid "Ballots list:" 112 msgstr " Bulletins:"113 114 #: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32115 # , fuzzy108 msgstr "Liste des bulletins :" 109 110 #: root/templates/includes/poll.tt:22 111 #: root/templates/includes/poll.tt:32 116 112 msgid "Ballots:" 117 msgstr "Bulletins :"113 msgstr "Bulletins :" 118 114 119 115 #: root/templates/importv/ldap.tt:2 120 116 msgid "Base DN:" 121 msgstr " "117 msgstr "DN de base:" 122 118 123 119 #: root/templates/admin/votersimport.tt:13 124 120 #: root/templates/admin/votersimport.tt:14 125 121 msgid "CSV file" 126 msgstr " "122 msgstr "Fichier CSV" 127 123 128 124 #: root/templates/admin/denied.tt:4 129 #, fuzzy130 125 msgid "Cannot modify a running or a finished poll" 131 126 msgstr "Impossible de modifier un vote entamé ou fini" … … 139 134 msgstr "Confirmez votre vote" 140 135 141 #: root/templates/includes/header.tt:31 root/templates/newpoll/index.tt:3 136 #: root/templates/includes/header.tt:31 137 #: root/templates/newpoll/index.tt:3 142 138 msgid "Create a new poll" 143 139 msgstr "Créer un nouveau vote" … … 167 163 msgstr "Déchiffrer les bulletins" 168 164 169 #: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/includes/admin_menu.tt:17 165 #: root/templates/admin/delete.tt:28 166 #: root/templates/includes/admin_menu.tt:17 170 167 msgid "Delete" 171 168 msgstr "Effacer" … … 185 182 #: root/templates/importv/ldap.tt:9 186 183 msgid "Display Name attributes:" 187 msgstr " "184 msgstr "attribut Display Name" 188 185 189 186 #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43 190 #, fuzzy191 187 msgid "Don't encrypt ballot" 192 188 msgstr "Ne pas chiffrer les bulletins" 193 189 194 190 #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4 195 #, fuzzy196 191 msgid "Don't send receipt by email" 197 msgstr "Ne pas envoyer d'accusé de r eception par mail"192 msgstr "Ne pas envoyer d'accusé de réception par mail" 198 193 199 194 #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16 200 #, fuzzy201 195 msgid "Don't show ballot id after poll" 202 msgstr "Ne pas donner l'id du bulletin aprÚs le vote"196 msgstr "Ne pas donner l'identifiant du bulletin aprÚs le vote" 203 197 204 198 #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40 … … 209 203 #: root/templates/admin/votersimport.tt:11 210 204 msgid "Dummy" 211 msgstr " "205 msgstr "Simple" 212 206 213 207 #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11 214 #, fuzzy215 208 msgid "Elected" 216 msgstr " Effacer"209 msgstr "Ãlu" 217 210 218 211 #: root/templates/admin/voters.tt:11 219 212 msgid "Email address:" 220 msgstr " "213 msgstr "Adresse email :" 221 214 222 215 #: root/templates/importv/ldap.tt:7 223 216 msgid "Email attributes:" 224 msgstr " "217 msgstr "Attributs Email :" 225 218 226 219 #: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9 227 #, fuzzy228 220 msgid "Email includes ballot id" 229 msgstr "Le mail inclus l'id des bulletins"221 msgstr "Le mail inclus l'identifiant des bulletins" 230 222 231 223 #: root/templates/admin/voters.tt:31 232 224 msgid "Email language" 233 msgstr " "225 msgstr "Langue de l'email" 234 226 235 227 #: root/templates/includes/ballot_form.tt:22 … … 238 230 239 231 #: root/templates/admin/votersimport.tt:48 240 #, fuzzy241 232 msgid "Enter a hint for the password here" 242 msgstr "Entrer la clef du vote ici:"233 msgstr "Entrer une aide pour le mot de passe ici" 243 234 244 235 #: root/templates/newpoll/default.tt:5 … … 255 246 256 247 #: root/templates/newpoll/norequest.tt:6 257 #, fuzzy258 248 msgid "Enter the request ID you received by email" 259 msgstr "Saisissez l'identifiant de requà šte reçu par mail"249 msgstr "Saisissez l'identifiant de requête reçu par mail" 260 250 261 251 #: root/templates/default.tt:13 … … 272 262 273 263 #: root/templates/admin/date.tt:18 274 #, fuzzy275 264 msgid "February" 276 265 msgstr "Février" … … 286 275 #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19 287 276 msgid "From the list of voters" 288 msgstr " "277 msgstr "De la liste des votants" 289 278 290 279 #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1 291 280 msgid "Hello," 292 msgstr " "281 msgstr "Bonjour," 293 282 294 283 #: root/templates/includes/poll_results.tt:49 295 284 msgid "Id" 296 msgstr " "285 msgstr "Identifiant" 297 286 298 287 #: root/templates/admin/votersimport.tt:51 299 288 msgid "Import this list" 300 msgstr " "289 msgstr "Importer cette liste" 301 290 302 291 #: root/templates/ballot/login.tt:6 … … 309 298 310 299 #: root/templates/newpoll/index.tt:21 311 #, fuzzy312 300 msgid "Invalid site password:" 313 msgstr " envoyer les mots de passe"301 msgstr "Mot de passe invalide :" 314 302 315 303 #: root/templates/admin/date.tt:31 … … 338 326 339 327 #: root/mail/voting_passwd.tt:16 340 #, fuzzy341 328 msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again." 342 msgstr "" 343 "Conservez ces information précieusement, elles ne seront pas retransmise" 329 msgstr "Conservez ces informations précieusement, elles ne seront pas retransmises" 344 330 345 331 #: root/templates/admin/votersimport.tt:16 346 332 #: root/templates/admin/votersimport.tt:17 347 333 msgid "LDAP" 348 msgstr " "334 msgstr "LDAP" 349 335 350 336 #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9 351 337 msgid "Legend:" 352 msgstr " "338 msgstr "Légende :" 353 339 354 340 #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 355 341 msgid "Line n°" 356 msgstr " "342 msgstr "Ligne numéro" 357 343 358 344 #: root/templates/includes/signing_list.tt:11 359 345 msgid "List of voters" 360 msgstr " "346 msgstr "Liste des votants" 361 347 362 348 #: root/templates/ballot/login.tt:13 … … 366 352 #: root/templates/importv/csv.tt:1 367 353 msgid "Mail@domain;Name" 368 msgstr " "354 msgstr "Courrier@domaine;Nom" 369 355 370 356 #: root/templates/admin/date.tt:33 … … 376 362 msgstr "Mars" 377 363 378 #: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35 364 #: root/templates/admin/date.tt:21 365 #: root/templates/admin/date.tt:35 379 366 msgid "May" 380 367 msgstr "Mai" … … 398 385 399 386 #: root/templates/admin/ballot.tt:11 400 #, fuzzy401 387 msgid "No choices are configured" 402 388 msgstr "Aucun choix n'est configuré" 403 389 404 390 #: root/templates/ballot/index.tt:15 405 #, fuzzy406 391 msgid "No polls currently running" 407 msgstr " Le vote esten cours"392 msgstr "Pas de vote en cours" 408 393 409 394 #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42 410 #, fuzzy411 395 msgid "No results" 412 msgstr " RÚglement:"396 msgstr "Pas de résultats" 413 397 414 398 #: root/templates/admin/voters.tt:44 415 #, fuzzy416 399 msgid "No subscribed voters" 417 400 msgstr "Pas de votants inscrits" … … 422 405 423 406 #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33 424 #, fuzzy425 407 msgid "No voters to show" 426 408 msgstr "Pas de votants" 427 409 428 410 #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12 429 #, fuzzy430 411 msgid "Not elected" 431 msgstr " pour %1 à élire"412 msgstr "Non élu" 432 413 433 414 #: root/templates/admin/date.tt:41 … … 444 425 445 426 #: root/templates/includes/poll_results.tt:17 446 #, fuzzy447 427 msgid "Number of choices to retain:" 448 msgstr "Nombre de personnes à élire"428 msgstr "Nombre de choix à garder" 449 429 450 430 #: root/templates/includes/poll_results.tt:30 451 #, fuzzy452 431 msgid "Number of empty ballots" 453 msgstr "Nombre de personnes à élire"432 msgstr "Nombre de bulletins vides" 454 433 455 434 #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18 … … 458 437 459 438 #: root/templates/includes/poll_results.tt:35 460 #, fuzzy461 439 msgid "Number of null ballots" 462 msgstr "Nombre de personnes à élire"440 msgstr "Nombre de bulletins nulles " 463 441 464 442 #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23 465 #, fuzzy466 443 msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters" 467 444 msgstr "Nombre de personnes à élire depuis la liste électorale" 468 445 469 446 #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6 470 #, fuzzy471 447 msgid "Number of possible choices:" 472 msgstr "Nombre de choix possibles :"448 msgstr "Nombre de choix possibles :" 473 449 474 450 #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 475 #, fuzzy476 451 msgid "Number of votes" 477 msgstr "Nombre de choix possibles:"452 msgstr "Nombre de votes" 478 453 479 454 #: root/templates/admin/date.tt:40 … … 495 470 496 471 #: root/templates/includes/poll_results.tt:21 497 #, fuzzy498 472 msgid "Participation" 499 msgstr " A participé"473 msgstr "Participation" 500 474 501 475 #: root/templates/newpoll/index.tt:27 … … 504 478 505 479 #: root/templates/newpoll/index.tt:16 506 #, fuzzy507 480 msgid "Password of this poll:" 508 msgstr " Oui, détruire ce vote"481 msgstr "Mot de passe de ce vote :" 509 482 510 483 #: root/templates/ballot/login.tt:17 … … 517 490 518 491 #: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6 519 #, fuzzy520 492 msgid "Please, confirm ballot deletion" 521 msgstr "Merci de confirmer l'effacement du vote %1"493 msgstr "Merci de confirmer l'effacement du bulletin" 522 494 523 495 #. (poll.info("label")) … … 528 500 #: root/templates/includes/poll_results.tt:13 529 501 msgid "Poll administrator must validate some ballots" 530 msgstr " "502 msgstr "L'administrateur du sondage doit valider des bulletins" 531 503 532 504 #: root/templates/admin/voters.tt:35 533 505 msgid "Poll date must be setup before announcing poll to voters" 534 msgstr " "506 msgstr "La date du vote doit être choisi avant d'annoncer le vote aux votants" 535 507 536 508 #: root/templates/admin/date.tt:124 … … 547 519 548 520 #: root/templates/includes/poll.tt:17 549 #, fuzzy550 521 msgid "Poll open from" 551 msgstr " Fin du vote:"522 msgstr "Début du vote" 552 523 553 524 #: root/templates/admin/date.tt:115 … … 556 527 557 528 #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11 558 #, fuzzy559 529 msgid "Possible number of people to elect" 560 530 msgstr "Nombre de personnes à élire" … … 564 534 msgstr "Prévisualisation du bulletin" 565 535 566 #: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33 536 #: root/mail/ballot_confirm.tt:16 537 #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:33 567 538 #: root/mail/voting_passwd.tt:30 568 539 msgid "Regards" … … 571 542 #: root/templates/includes/poll_results.tt:9 572 543 msgid "Report in PDF" 573 msgstr " "544 msgstr "Rapport au format PDF" 574 545 575 546 #: root/templates/includes/poll_results.tt:8 576 547 msgid "Result in PDF" 577 msgstr " "548 msgstr "Résultat au format PDF" 578 549 579 550 #: root/templates/includes/poll_results.tt:90 580 551 msgid "Results haven't been published yet" 581 msgstr "" 582 583 #: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6 552 msgstr "Les résultats n'ont pas été encore publiés" 553 554 #: root/templates/ballot/done.tt:16 555 #: root/templates/ballot/signed.tt:6 584 556 msgid "Results will be available" 585 557 msgstr "Les résultats seront disponibles" 586 558 587 559 #: root/mail/ballot_confirm.tt:13 588 #, fuzzy589 560 msgid "Results will be available here" 590 msgstr "Les résultats seront disponibles "561 msgstr "Les résultats seront disponibles ici" 591 562 592 563 #: root/templates/includes/poll_results.tt:15 593 #, fuzzy594 564 msgid "Results:" 595 msgstr "Rà šglement:"565 msgstr "Résultats :" 596 566 597 567 #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13 … … 612 582 613 583 #: root/templates/admin/voters.tt:28 614 #, fuzzy615 584 msgid "Send password to voters" 616 585 msgstr "Envoyer les mots de passe aux votants" … … 625 594 626 595 #: root/templates/newpoll/index.tt:24 627 #, fuzzy628 596 msgid "Site password:" 629 msgstr " envoyer les mots de passe"597 msgstr "Mot de passe du site :" 630 598 631 599 #: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8 … … 639 607 #: root/templates/includes/poll_results.tt:12 640 608 msgid "Temporary results" 641 msgstr " "609 msgstr "Résultats temporaires" 642 610 643 611 #: root/templates/newpoll/request.tt:7 … … 646 614 647 615 #: root/templates/includes/poll.tt:25 648 #, fuzzy649 616 msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters" 650 617 msgstr "Le nombre de bulletins et de votants différent" … … 655 622 656 623 #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14 657 #, fuzzy658 624 msgid "This poll end" 659 msgstr " Fin du vote:"625 msgstr "Ce vote s'arrête " 660 626 661 627 #: root/templates/vote/default.tt:16 662 #, fuzzy663 628 msgid "This poll is not open for voting yet" 664 629 msgstr "Ce vote n'est pas encore ouvert" 665 630 666 631 #: root/templates/ballot/closed.tt:8 667 #, fuzzy668 632 msgid "This poll is not yet open." 669 633 msgstr "Ce vote n'est pas encore ouvert" 670 634 671 635 #: root/templates/ballot/closed.tt:10 672 #, fuzzy673 636 msgid "This poll is over, results are now available" 674 637 msgstr "Ce vote est terminé, les résultats sont disponibles" 675 638 676 639 #: root/templates/admin/delete.tt:24 677 #, fuzzy678 640 msgid "" 679 641 "This will completely delete all data about this poll (configuration,\n" … … 684 646 685 647 #: root/templates/admin/delete.tt:10 686 #, fuzzy687 648 msgid "" 688 649 "This will delete sensitive data from database and results will be finally\n" … … 690 651 msgstr "" 691 652 "En effaçant les bulletins, vous effacez les données sensibles du vote, les\n" 692 "résultats du vote sont calculés de maniÚre définitive et ne peuvent plus " 693 "être\n" 694 "modifiés. En contre-partie, les participants à ce vote ne seront plus ne " 695 "mesure\n" 696 "de controler le contenu de l'urne." 653 "résultats du vote sont calculés de maniÚre définitive et ne peuvent plus être\n" 654 "modifiés. En contre-partie, les participants à ce vote ne seront plus ne mesure\n" 655 "de contrÃŽler le contenu de l'urne." 697 656 698 657 #: root/templates/admin/date.tt:48 … … 714 673 #: root/templates/importv/ldap.tt:5 715 674 msgid "UID attributes:" 716 msgstr " "675 msgstr "Attributs UID :" 717 676 718 677 #: root/templates/importv/ldap.tt:1 719 678 msgid "Uri:" 720 msgstr " "679 msgstr "Uri :" 721 680 722 681 #: root/templates/admin/votersimport.tt:47 723 682 msgid "Use external authentication" 724 msgstr " "683 msgstr "Utiliser une authentification externe" 725 684 726 685 #: root/templates/ballot/default.tt:43 … … 733 692 734 693 #: root/templates/includes/ballot_form.tt:18 735 #, fuzzy736 694 msgid "Vote" 737 msgstr "Vot ant"695 msgstr "Vote" 738 696 739 697 #: root/templates/includes/admin_menu.tt:9 740 #, fuzzy741 698 msgid "Voters" 742 699 msgstr "Votant" … … 759 716 760 717 #: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11 761 #, fuzzy762 718 msgid "Yes, delete this poll" 763 719 msgstr "Oui, détruire ce vote" … … 773 729 774 730 #: root/mail/voting_passwd.tt:2 775 #, fuzzy776 731 msgid "You are invited to participate in this poll" 777 732 msgstr "Vous êtes invité à participer à ce vote" 778 733 779 734 #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9 780 #, fuzzy781 735 msgid "You are listed as a voter on these polls" 782 msgstr "Vous êtes invité à participer Ãce vote"736 msgstr "Vous êtes listé comme participant de ce vote" 783 737 784 738 #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20 785 #, fuzzy786 739 msgid "You are the administrator for these polls" 787 msgstr " Saisissez le mot de passe d'administration du vote"740 msgstr "Vous êtes l'administrateur de ces votes" 788 741 789 742 #: root/templates/includes/poll_running.tt:4 … … 800 753 801 754 #: root/templates/default.tt:7 802 #, fuzzy803 755 msgid "You don't own any polls" 804 756 msgstr "Vous n'avez pas de vote" 805 757 806 758 #: root/mail/ballot_confirm.tt:2 807 #, fuzzy808 759 msgid "You have just participated in the poll:" 809 msgstr " a déjà participé au vote le %1"760 msgstr "Vous avez déjà participé au vote :" 810 761 811 762 #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 812 763 msgid "You need to do" 813 msgstr " "764 msgstr "Vous aurez besoin de " 814 765 815 766 #: root/mail/voting_passwd.tt:12 816 767 msgid "You will be able to submit your vote from" 817 msgstr " "768 msgstr "Vous allez pouvoir soumettre votre à partir de " 818 769 819 770 #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4 820 771 msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in" 821 msgstr " "772 msgstr "Vous avez demandé un rappel des votes auquel vous participez" 822 773 823 774 #: root/templates/ballot/done.tt:7 824 #, fuzzy825 775 msgid "You've just submitted your ballot" 826 776 msgstr "Vous venez de soumettre votre bulletin" 827 777 828 778 #: root/mail/poll_request.tt:1 829 #, fuzzy830 779 msgid "You've requested to create a new poll" 831 780 msgstr "Vous avez demandé la création d'un nouveau vote" 832 781 833 782 #: root/mail/ballot_confirm.tt:9 834 #, fuzzy835 783 msgid "Your ballot ID" 836 msgstr "L'identifiant de vote bulletin est:"784 msgstr "L'identifiant de vote bulletin" 837 785 838 786 #: root/templates/newpoll/index.tt:9 839 #, fuzzy840 787 msgid "Your email address:" 841 msgstr "Votre mail :"788 msgstr "Votre mail :" 842 789 843 790 #: root/mail/voting_passwd.tt:8 844 #, fuzzy845 791 msgid "Your login is" 846 msgstr " L'identifiant de vote bulletin est:"792 msgstr "Votre login est" 847 793 848 794 #: root/mail/voting_passwd.tt:9 849 #, fuzzy850 795 msgid "Your password is" 851 796 msgstr "Votre mot de passe est" … … 860 805 861 806 #: root/templates/ballot/default.tt:42 862 #, fuzzy863 807 msgid "Your vote will be final after validation" 864 msgstr "Votre vote sera définit evement enregistré aprÚs confirmation"808 msgstr "Votre vote sera définitivement enregistré aprÚs confirmation" 865 809 866 810 #: root/templates/ballot/default.tt:55 867 #, fuzzy868 811 msgid "Your vote will be registered only after validation" 869 812 msgstr "Votre vote sera enregistré seulement aprÚs confirmation" 870 813 871 814 #: root/templates/admin/voters.tt:8 872 #, fuzzy873 815 msgid "add a vote" 874 msgstr "ajouter un vot ant"816 msgstr "ajouter un vote" 875 817 876 818 #: root/templates/default.tt:27 … … 880 822 #. (signed_date) 881 823 #: root/templates/ballot/signed.tt:5 882 #, fuzzy883 824 msgid "already participated in this poll the %1" 884 825 msgstr "a déjà participé au vote le %1" 885 826 886 827 #: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 887 #, fuzzy888 828 msgid "choice" 889 msgstr " Choix libre"829 msgstr "choix" 890 830 891 831 #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 892 #, fuzzy893 832 msgid "choices" 894 msgstr " Choix libre"833 msgstr "choix" 895 834 896 835 #: root/templates/includes/poll_results.tt:54 897 836 msgid "comment" 898 msgstr " "837 msgstr "commentaire" 899 838 900 839 #: root/templates/includes/poll_results.tt:50 901 840 msgid "date (=> view as)" 902 msgstr "" 903 904 #: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:125 841 msgstr "date ( => voir comme )" 842 843 #: root/templates/admin/date.tt:116 844 #: root/templates/admin/date.tt:125 905 845 msgid "date:" 906 846 msgstr "date:" 907 847 908 #: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/voters.tt:69 848 #: root/templates/admin/ballot.tt:18 849 #: root/templates/admin/voters.tt:69 909 850 msgid "delete" 910 851 msgstr "effacer" 911 852 912 853 #: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9 913 #, fuzzy914 854 msgid "delete ballot" 915 msgstr " Effacer les bulletins"855 msgstr "effacer le bulletin" 916 856 917 857 #: root/templates/admin/voters.tt:23 918 #, fuzzy919 858 msgid "delete the list of voters" 920 msgstr " SystÚme de vote en ligne"859 msgstr "effacer la liste des votants" 921 860 922 861 #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6 923 #, fuzzy924 862 msgid "elected" 925 msgstr " Effacer"863 msgstr "élu" 926 864 927 865 #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49 928 #, fuzzy929 866 msgid "encrypt the poll" 930 msgstr " Chiffrer ce vote"867 msgstr "chiffrer ce vote" 931 868 932 869 #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6 933 #, fuzzy934 870 msgid "for" 935 msgstr " format:"871 msgstr "pour" 936 872 937 873 #. (poll.info("elected_count")) … … 945 881 946 882 #: root/templates/includes/signing_list.tt:23 947 #, fuzzy948 883 msgid "has voted" 949 884 msgstr "a voté" 950 885 951 #: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17 886 #: root/templates/ballot/closed.tt:11 887 #: root/templates/ballot/done.tt:17 952 888 #: root/templates/ballot/signed.tt:7 953 889 msgid "here" … … 956 892 #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12 957 893 msgid "if you want to vote for more than one person" 958 msgstr " "894 msgstr "si vous voulez voter pour plus d'une personne" 959 895 960 896 #: root/templates/includes/poll_results.tt:76 … … 967 903 968 904 #: root/templates/includes/poll_results.tt:78 969 #, fuzzy970 905 msgid "must be validated" 971 msgstr " Des bulletins doivent être validés"906 msgstr "doit être validé" 972 907 973 908 #: root/templates/includes/poll_results.tt:52 974 909 msgid "not from list" 975 msgstr " "910 msgstr "non contenu dans la liste" 976 911 977 912 #: root/templates/includes/poll_results.tt:49 978 #, fuzzy979 913 msgid "number" 980 914 msgstr "nombre" … … 986 920 #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26 987 921 msgid "running" 988 msgstr " "922 msgstr "en cours" 989 923 990 924 #: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10 … … 997 931 998 932 #: root/templates/admin/votersimport.tt:20 999 #, fuzzy1000 933 msgid "select" 1001 msgstr " Effacer"934 msgstr "selectionner" 1002 935 1003 936 #: root/templates/admin/voters.tt:32 … … 1011 944 #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27 1012 945 msgid "terminated" 1013 msgstr "" 1014 1015 #: root/templates/admin/date.tt:122 root/templates/admin/date.tt:131 946 msgstr "terminé" 947 948 #: root/templates/admin/date.tt:122 949 #: root/templates/admin/date.tt:131 1016 950 msgid "time:" 1017 951 msgstr "heure:" 1018 952 1019 #: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19 953 #: root/mail/voting_passwd.tt:13 954 #: root/templates/includes/poll.tt:19 1020 955 msgid "to" 1021 msgstr " "956 msgstr "vers" 1022 957 1023 958 #: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.