Changeset 384


Ignore:
Timestamp:
10/06/10 15:30:41 (14 years ago)
Author:
misc
Message:
  • update german translation, by Oliver Burger and others member of the german team
File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/lib/Epoll/I18N/de.po

    r381 r384  
    99"Project-Id-Version: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:32+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:14+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" 
    1313"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n" 
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 
    2020 
    21 # Sorry, aber wofÃŒr steht das? 
    22 # Ich habe keinen Plan. :( 
    2321# 
    24 # das dÃŒrften die KÃŒrzel der Wochentage sein, gp- 
    2522#: root/templates/admin/date.tt:51 
    2623msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\"" 
     
    3431#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5 
    3532msgid "%1 ballots to decrypt in this poll" 
    36 msgstr "%1 Stimmzettel zu entschlÃŒsseln fÃŒr diese Umfrage" 
     33msgstr "%1 Stimmzettel zu entschlÃŒsseln fÃŒr diese Abstimmung" 
    3734 
    3835#. (poll.info("choice_count")) 
    3936#: root/templates/includes/poll.tt:13 
    4037msgid "%1 choice have to be done" 
    41 msgstr "%1 Möglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden" 
     38msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden" 
    4239 
    4340#. (poll.info("choice_count")) 
     
    5350#: root/mail/voting_passwd.tt:18 
    5451msgid "About this poll" 
    55 msgstr "Über diese Umfrage" 
     52msgstr "Über diese Abstimmung" 
    5653 
    5754#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10 
     
    6158#: root/templates/admin/login.tt:6 
    6259msgid "Access to administration of poll:" 
    63 msgstr "Zugang zur Umfrage-Verwaltung:" 
     60msgstr "Zugang zur Abstimmungsverwaltung:" 
    6461 
    6562#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:12 
     
    7067#: root/templates/admin/ballot.tt:24 
    7168msgid "Add a choice" 
    72 msgstr "Eine Möglichkeit hinzufÃŒgen" 
     69msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufÃŒgen" 
    7370 
    7471#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:186 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:233 
    7572#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:283 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:298 
    7673#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:325 
    77 #, fuzzy 
    7874msgid "Administration" 
    79 msgstr "verwalten" 
     75msgstr "Verwaltung" 
    8076 
    8177#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:163 
    82 #, fuzzy 
    8378msgid "Administrator login" 
    84 msgstr "verwalten" 
     79msgstr "Administrator-Login" 
    8580 
    8681#. (sendvoting) 
     
    9590"creation" 
    9691msgstr "" 
    97 "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die " 
    98 "Umfrage-\n" 
    99 "Erstellung abzuschließen" 
     92"Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die\n" 
     93"Abstimmungserstellung abzuschließen" 
    10094 
    10195#: root/templates/admin/date.tt:34 
     
    148142msgid "Cannot modify a running or a finished poll" 
    149143msgstr "" 
    150 "Eine  laufende oder schon beendete Umfrage kann nicht verÀndert werden." 
     144"Eine  laufende oder schon beendete Abstimmung kann nicht verÀndert werden." 
    151145 
    152146#: root/templates/errors/mail.tt:1 
     
    158152msgstr "Schließen" 
    159153 
     154# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca 
    160155#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:90 
    161156#, fuzzy 
    162157msgid "Confirm new vote creation" 
    163 msgstr "BestÀtigen Sie Ihre Wahl" 
     158msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung" 
    164159 
    165160#: root/templates/ballot/default.tt:14 
     
    174169#: root/templates/includes/header.tt:31 root/templates/newpoll/index.tt:3 
    175170msgid "Create a new poll" 
    176 msgstr "Eine neue Umfrage erstellen" 
    177  
    178 # "neue" eingefÃŒgt, gp- 
     171msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen" 
     172 
     173# Was meint er mit "vote" hier? -obgr_seneca 
    179174#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:33 
    180 #, fuzzy 
    181175msgid "Create a new vote" 
    182 msgstr "Eine neue Umfrage erstellen" 
     176msgstr "" 
    183177 
    184178#: root/templates/admin/date.tt:112 
     
    187181 
    188182#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:298 
    189 #, fuzzy 
    190183msgid "Date" 
    191 msgstr "Daten" 
     184msgstr "Datum" 
    192185 
    193186#: root/templates/admin/date.tt:112 
     
    221214#: root/templates/admin/delete.tt:22 
    222215msgid "Delete this poll" 
    223 msgstr "Diese Umfrage löschen" 
     216msgstr "Diese Abstimmung löschen" 
    224217 
    225218#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10 
     
    241234#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16 
    242235msgid "Don't show ballot id after poll" 
    243 msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Umfrage nicht anzeigen" 
     236msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Abstimmung nicht anzeigen" 
    244237 
    245238#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40 
     
    282275#: root/templates/newpoll/default.tt:5 
    283276msgid "Enter administration password for this poll" 
    284 msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Umfrage eingeben" 
     277msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Abstimmung eingeben" 
    285278 
    286279#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8 
    287280msgid "Enter poll key here:" 
    288 msgstr "Geben Sie den Umfrage-SchlÃŒssel hier ein:" 
     281msgstr "Geben Sie den AbstimmungsschlÃŒssel hier ein:" 
    289282 
    290283#: root/templates/admin/login.tt:7 
    291284msgid "Enter poll password: " 
    292 msgstr "Geben Sie das Umfrage-Passwort ein:" 
     285msgstr "Geben Sie das Abstimmungspasswort ein:" 
    293286 
    294287#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6 
     
    299292msgid "Enter your email address to receive a list of your polls" 
    300293msgstr "" 
    301 "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Umfragen zu erhalten" 
     294"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Abstimmungen zu " 
     295"erhalten" 
    302296 
    303297#: root/templates/ballot/default.tt:16 
     
    310304 
    311305#: root/templates/admin/date.tt:18 
    312 #, fuzzy 
    313306msgid "February" 
    314307msgstr "Februar" 
     
    328321#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1 
    329322msgid "Hello," 
    330 msgstr "" 
     323msgstr "Hallo," 
    331324 
    332325#: root/templates/includes/poll_results.tt:51 
     
    344337msgstr "" 
    345338"UngÃŒltiger Login oder Passwort. Sind sie sicher,\n" 
    346 "dass Sie an dieser Umfrage teilnehmen können?" 
     339"dass Sie an dieser Abstimmung teilnehmen dÃŒrfen?" 
    347340 
    348341#: root/templates/newpoll/index.tt:21 
     
    399392#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:51 
    400393msgid "Login" 
    401 msgstr "" 
     394msgstr "Login" 
    402395 
    403396#: root/templates/ballot/login.tt:13 
     
    405398msgstr "E-Mail:" 
    406399 
     400# so stehen lassen? -obgr_seneca 
    407401#: root/templates/importv/csv.tt:1 
    408402msgid "Mail@domain;Name" 
     
    431425#: root/templates/default.tt:22 
    432426msgid "My polls:" 
    433 msgstr "Meine Umfragen:" 
     427msgstr "Meine Abstimmungen:" 
    434428 
    435429#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8 
     
    440434#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:61 
    441435msgid "New poll request" 
    442 msgstr "" 
    443  
    444 # besser?: Auswahlmöglichkeiten, gp- 
     436msgstr "Neue Abstimmungsanfrage" 
     437 
    445438#: root/templates/admin/ballot.tt:11 
    446 #, fuzzy 
    447439msgid "No choices are configured" 
    448 msgstr "Es wurden keine Auswahlen eingerichtet" 
     440msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten eingerichtet" 
    449441 
    450442#: root/templates/ballot/index.tt:15 
    451443msgid "No polls currently running" 
    452 msgstr "Momentan laufen keine Umfragen" 
     444msgstr "Momentan laufen keine Abstimmungen" 
    453445 
    454446#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42 
     
    464456msgstr "Keine passende Anfrage gefunden" 
    465457 
     458# Was? obgr_seneca 
    466459#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:85 
    467460msgid "No vote creation request" 
     
    490483#: root/templates/includes/poll_results.tt:19 
    491484msgid "Number of choices to retain:" 
    492 msgstr "Anzahl der Wahlmöglichkeiten" 
     485msgstr "Anzahl der zurÃŒckzuhaltenden Wahlmöglichkeiten:" 
    493486 
    494487#: root/templates/includes/poll_results.tt:32 
     
    514507#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6 
    515508msgid "Number of possible choices:" 
    516 msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten" 
     509msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:" 
    517510 
    518511#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 
     
    530523#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:116 
    531524msgid "One or more values are duplicated:" 
    532 msgstr "" 
     525msgstr "Einer oder mehrere Werte treten mehrfach auf:" 
    533526 
    534527#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:103 
    535528msgid "Only " 
    536 msgstr "" 
    537  
    538 # Was hat denn die Seite generiert? Was sind die möglichen Optionen? Macht es etwas schwierig, den richtigen Artikel hier einzutragen. 
     529msgstr "Nur " 
     530 
    539531#. (c.model("Vote").dbtime) 
    540532#: root/templates/includes/header.tt:24 
    541 #, fuzzy 
    542533msgid "Page generated the %1" 
    543 msgstr "Seite generierte %1" 
     534msgstr "Seite erstellt am %1" 
    544535 
    545536#: root/templates/includes/poll.tt:21 
     
    557548#: root/templates/newpoll/index.tt:16 
    558549msgid "Password of this poll:" 
    559 msgstr "Passwort fÃŒr diese Umfrage:" 
     550msgstr "Passwort fÃŒr diese Abstimmung:" 
    560551 
    561552#: root/templates/ballot/login.tt:17 
     
    565556#: root/templates/ballot/login.tt:9 
    566557msgid "Please authenticate to participate to this poll" 
    567 msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Umfrage teilzunehmen" 
     558msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Abstimmung teilzunehmen" 
    568559 
    569560#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3 
     
    572563 
    573564#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6 
    574 #, fuzzy 
    575565msgid "Please, confirm ballot deletion" 
    576 msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Umfrage %1" 
     566msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen des Stimmzettels" 
    577567 
    578568#. (poll.info("label")) 
    579569#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6 
    580570msgid "Please, confirm the deletion of poll %1" 
    581 msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Umfrage %1" 
     571msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Abstimmung %1" 
    582572 
    583573#: root/templates/includes/poll_results.tt:15 
    584574msgid "Poll administrator must validate some ballots" 
    585 msgstr "Der Umfrage-Administrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen." 
     575msgstr "Der Abstimmungsadministrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen." 
    586576 
    587577#: root/templates/admin/voters.tt:35 
    588578msgid "Poll date must be setup before announcing poll to voters" 
    589579msgstr "" 
     580"Die Abstimmungsdaten mÃŒssen erstellt sein, bevor die Abstimmung den WÀhlern " 
     581"bekannt gegeben wird" 
    590582 
    591583#: root/templates/admin/date.tt:124 
    592584msgid "Poll end:" 
    593 msgstr "Umfrageende:" 
     585msgstr "Abstimmungsende:" 
    594586 
    595587#: root/templates/includes/poll_running.tt:3 
    596588msgid "Poll is currently running" 
    597 msgstr "Umfrage wird momentan durchgefÃŒrt" 
     589msgstr "Die Abstimmung wird momentan durchgefÃŒrt" 
    598590 
    599591#: root/templates/newpoll/index.tt:12 
    600592msgid "Poll name:" 
    601 msgstr "Umfrage-Name:" 
     593msgstr "Abstimmungsname:" 
    602594 
    603595#: root/templates/includes/poll.tt:17 
    604 #, fuzzy 
    605596msgid "Poll open from" 
    606 msgstr "Umfrageende:" 
     597msgstr "Die Abstimmung ist offen von" 
    607598 
    608599#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:50 lib/Epoll/Controller/Root.pm:52 
    609600msgid "Poll request reminder" 
    610 msgstr "" 
     601msgstr "Abstimmungsanfragen-Erinnerung" 
    611602 
    612603#: root/templates/admin/date.tt:115 
    613604msgid "Poll start:" 
    614 msgstr "Umfragebeginn:" 
     605msgstr "Abstimmungsbeginn:" 
    615606 
    616607#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11 
    617608msgid "Possible number of people to elect" 
    618 msgstr "" 
     609msgstr "Mögliche Anzahl der zu wÀhlenden Personen" 
    619610 
    620611#: root/templates/admin/ballot.tt:31 
     
    629620#: root/templates/includes/poll_results.tt:10 
    630621msgid "Report in PDF" 
    631 msgstr "" 
     622msgstr "Bericht als PDF" 
    632623 
    633624#: root/templates/includes/poll_results.tt:9 
    634625msgid "Result in PDF" 
    635 msgstr "" 
     626msgstr "Ergebnis als PDF" 
    636627 
    637628#: root/templates/includes/poll_results.tt:92 
     
    662653#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25 
    663654msgid "Save" 
    664 msgstr "" 
     655msgstr "Speichern" 
    665656 
    666657#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7 
     
    696687#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8 
    697688msgid "Some ballots need to be validated" 
    698 msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden. " 
     689msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden" 
    699690 
    700691#: root/templates/admin/date.tt:44 
     
    717708#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47 
    718709msgid "The start of the vote must be in the future" 
    719 msgstr "" 
     710msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen" 
    720711 
    721712#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:62 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44 
    722713msgid "The vote finish before starting" 
    723 msgstr "" 
     714msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt" 
    724715 
    725716# besser?: rÃŒckgÀngig gemacht werden 
    726717#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8 
    727 #, fuzzy 
    728718msgid "This action cannot be reverted" 
    729 msgstr "Diese Aktion kann nicht zurÃŒckgenommen werden" 
     719msgstr "Diese Aktion kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden" 
    730720 
    731721#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14 
    732 #, fuzzy 
    733722msgid "This poll end" 
    734 msgstr "Umfrageende:" 
     723msgstr "Diese Abstimmung endet" 
    735724 
    736725#: root/templates/vote/default.tt:16 
    737 #, fuzzy 
    738726msgid "This poll is not open for voting yet" 
    739 msgstr "Diese Abstimmung ist noch nicht geöffnet" 
    740  
     727msgstr "In dieser Abstimmung kann noch nicht gewÀhlt werden" 
     728 
     729# Unterschied zwischen String 160 und 161? obgr_seneca 
    741730#: root/templates/ballot/closed.tt:8 
    742 #, fuzzy 
    743731msgid "This poll is not yet open." 
    744 msgstr "Diese Abstimmung ist noch nicht geöffnet" 
     732msgstr "Diese Abstimmung hat noch nicht begonnen" 
    745733 
    746734#: root/templates/ballot/closed.tt:10 
    747735msgid "This poll is over, results are now available" 
    748 msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, Ergebnisse sind verfÃŒgbar" 
     736msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, die Ergebnisse sind verfÃŒgbar" 
    749737 
    750738#: root/templates/admin/delete.tt:24 
     
    763751"Dies löscht sensible Daten aus der Datenbank, Ergebnisse werden endgÃŒltig " 
    764752"berechnet.\n" 
    765 "WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr kontrollieren. " 
     753"Die WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr ÃŒberprÃŒfen" 
    766754 
    767755#: root/templates/admin/date.tt:48 
     
    771759#: root/mail/poll_request.tt:8 
    772760msgid "To validate the request please go to" 
    773 msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte zu" 
     761msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte nach" 
    774762 
    775763#: root/templates/admin/date.tt:56 
     
    787775#: root/templates/importv/ldap.tt:1 
    788776msgid "Uri:" 
    789 msgstr "URI" 
     777msgstr "URI:" 
    790778 
    791779#: root/templates/admin/votersimport.tt:47 
    792780msgid "Use external authentication" 
    793 msgstr "externe Autentifizierung benutzen" 
     781msgstr "Externe Autentifizierung benutzen" 
    794782 
    795783#: root/templates/ballot/default.tt:43 
     
    802790 
    803791#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:325 
    804 #, fuzzy 
    805792msgid "Validation" 
    806 msgstr "BestÀtigen" 
     793msgstr "BestÀtigung" 
    807794 
    808795#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18 
     
    812799#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:133 
    813800msgid "Vote confirmation:" 
    814 msgstr "" 
     801msgstr "Abstimmungs-BestÀtigung:" 
    815802 
    816803#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9 
     
    820807#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:220 
    821808msgid "Voting invitation" 
    822 msgstr "" 
     809msgstr "Einladung zur Abstimmung" 
    823810 
    824811#: root/templates/includes/header.tt:23 
     
    858845 
    859846#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9 
    860 #, fuzzy 
    861847msgid "You are listed as a voter on these polls" 
    862 msgstr "Sie sind eingeladen, an dieser Abstimmung teilzunehmen" 
     848msgstr "Sie sind als WÀhler in dieser Abstimmung aufgelistet" 
    863849 
    864850#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20 
    865 #, fuzzy 
    866851msgid "You are the administrator for these polls" 
    867 msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Umfrage eingeben" 
     852msgstr "Sie sind Administrator dieser Abstimmungen" 
    868853 
    869854#: root/templates/includes/poll_running.tt:4 
     
    882867#: root/templates/default.tt:7 
    883868msgid "You don't own any polls" 
    884 msgstr "Sie besitzen keine Umfragen" 
     869msgstr "Sie besitzen keine Abstimmungen" 
    885870 
    886871#: root/mail/ballot_confirm.tt:2 
    887 #, fuzzy 
    888872msgid "You have just participated in the poll:" 
    889 msgstr "Sie haben soeben an der Umfrage teilgenommen:" 
     873msgstr "Sie haben soeben an der folgenden Abstimmung teilgenommen:" 
    890874 
    891875#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:70 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50 
    892876msgid "You must define a start and a end date" 
    893 msgstr "" 
     877msgstr "Sie mÃŒssen ein Anfangs- und ein End-Datum angeben" 
    894878 
    895879#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 
    896880msgid "You need to do" 
    897 msgstr "" 
     881msgstr "Sie mÃŒssen" 
    898882 
    899883# Etwas hakelige Übersetzung 
    900884#: root/mail/voting_passwd.tt:12 
    901 #, fuzzy 
    902885msgid "You will be able to submit your vote from" 
    903886msgstr "Es wird Ihnen möglich sein, Ihre Stimme abzugeben von" 
     
    906889msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in" 
    907890msgstr "" 
     891"SIe haben um eine Erinnerung an die Abstimmung(en) gebeten, an denen Sie " 
     892"teilnehmen" 
    908893 
    909894#: root/templates/ballot/done.tt:7 
     
    913898#: root/mail/poll_request.tt:1 
    914899msgid "You've requested to create a new poll" 
    915 msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Umfrage beantragt" 
     900msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Abstimmung beantragt" 
    916901 
    917902#: root/mail/ballot_confirm.tt:9 
     
    933918#: root/templates/includes/header.tt:34 
    934919msgid "Your poll:" 
    935 msgstr "Ihre Umfrage:" 
     920msgstr "Ihre Abstimmung:" 
    936921 
    937922#: root/mail/poll_request.tt:4 
     
    939924msgstr "Ihre Anfrage-ID ist" 
    940925 
    941 # besser?: Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden 
    942926#: root/templates/ballot/default.tt:42 
    943 #, fuzzy 
    944927msgid "Your vote will be final after validation" 
    945 msgstr "Ihre Stimme wird nach der BestÀtigung unverÀnderlich sein" 
     928msgstr "Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden" 
    946929 
    947930#: root/templates/ballot/default.tt:55 
     
    957940msgstr "verwalten" 
    958941 
    959 # Was soll denn dieses the? 
    960 # 
    961 # Ich schÀtze mal, da wird ein Datum eingetragen: "Sie haben bereits am %1 an dieser Umfrage teilgenommen", gp- 
     942# Ich habe das mal als Datum interpretiert obgr_seneca 
    962943#. (signed_date) 
    963944#: root/templates/ballot/signed.tt:5 
    964 #, fuzzy 
    965945msgid "already participated in this poll the %1" 
    966 msgstr "Sie haben an der Umfrage %1 bereits teilgenommen" 
     946msgstr "Sie haben an dieser Abstimmung bereits am %1 teilgenommen" 
    967947 
    968948#: root/templates/admin/validate.tt:21 
     
    976956 
    977957#: root/templates/admin/validate.tt:34 
    978 #, fuzzy 
    979958msgid "ballots found" 
    980 msgstr "Anzahl der Stimmzettel" 
     959msgstr "Gefundene Stimmzettel" 
    981960 
    982961#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 
     
    985964 
    986965#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 
    987 #, fuzzy 
    988966msgid "choices" 
    989 msgstr "Auswahl" 
     967msgstr "Auswahlmöglichkeiten" 
    990968 
    991969# Bemerkung, anmerken, bemerken, kommentieren? 
     
    1008986 
    1009987#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9 
    1010 #, fuzzy 
    1011988msgid "delete ballot" 
    1012 msgstr "Stimmzettel löschen" 
     989msgstr "den Stimmzettel löschen" 
    1013990 
    1014991#: root/templates/admin/voters.tt:23 
    1015992msgid "delete the list of voters" 
    1016 msgstr "Die Liste der WÀhler löschen" 
     993msgstr "die Liste der WÀhler löschen" 
    1017994 
    1018995#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6 
    1019 #, fuzzy 
    1020996msgid "elected" 
    1021 msgstr "GewÀhlt" 
     997msgstr "gewÀhlt" 
    1022998 
    1023999#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49 
    10241000msgid "encrypt the poll" 
    1025 msgstr "Die Umfrage verschlÃŒsseln" 
    1026  
     1001msgstr "die Abstimmung verschlÃŒsseln" 
     1002 
     1003# nicht ganz eindeutig obgr_seneca 
    10271004#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6 
    1028 #, fuzzy 
    10291005msgid "for" 
    1030 msgstr "Format:" 
     1006msgstr "fÃŒr" 
    10311007 
    10321008#. (poll.info("elected_count")) 
     
    10411017# Sorry, der Original-String ist unklar 
    10421018#: root/templates/includes/signing_list.tt:23 
    1043 #, fuzzy 
    10441019msgid "has voted" 
    1045 msgstr "hat Stimmen" 
     1020msgstr "hat abgestimmt" 
    10461021 
    10471022#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17 
     
    10791054#, fuzzy 
    10801055msgid "map ballot value" 
    1081 msgstr "Umfragewerte anzeigen" 
     1056msgstr "Abstimmungswerte anzeigen" 
    10821057 
    10831058#: root/templates/ballot/default.tt:44 
     
    11101085 
    11111086#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:104 
    1112 #, fuzzy 
    11131087msgid "possible choices" 
    1114 msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten" 
     1088msgstr "Auswahlmöglichkeiten" 
    11151089 
    11161090#: root/templates/admin/validate.tt:107 
     
    11201094#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26 
    11211095msgid "running" 
    1122 msgstr "" 
     1096msgstr "lÀuft" 
    11231097 
    11241098#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10 
     
    11431117#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27 
    11441118msgid "terminated" 
    1145 msgstr "" 
     1119msgstr "beendet" 
    11461120 
    11471121#: root/templates/admin/date.tt:122 root/templates/admin/date.tt:131 
     
    11531127msgstr "bis" 
    11541128 
     1129# kann auch was anderes heißen, brauche den Kontext obgr_seneca 
    11551130#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25 
     1131#, fuzzy 
    11561132msgid "to come" 
    1157 msgstr "" 
     1133msgstr "kommende" 
    11581134 
    11591135#: root/templates/admin/validate.tt:18 
     
    11661142 
    11671143#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:233 
    1168 #, fuzzy 
    11691144msgid "voters list" 
    1170 msgstr "Stimmzettel-Liste" 
     1145msgstr "WÀhler-Liste" 
    11711146 
    11721147#: root/templates/includes/signing_list.tt:13 
     
    11861161 
    11871162#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>" 
    1188 #~ msgstr "Die Umfrage ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet" 
     1163#~ msgstr "Die Abstimmung ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.