Changeset 471 for trunk


Ignore:
Timestamp:
01/03/11 13:26:49 (13 years ago)
Author:
obgr_seneca
Message:

updated french translation, added greek and traditional chinese translation

Location:
trunk
Files:
2 added
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/Authors

    r470 r471  
    3535  Murat Çakir 
    3636  Marek Laane 
     37  Franklin Weng 
     38  Dimitrios Glentadakis 
     39  Jean Peyratout 
  • trunk/lib/Epoll/I18N/fr.po

    r463 r471  
    22# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
     4# Jean Peyratout <jean.peyratout@abul.org>, 2011. 
    45# Olivier Thauvin <nanardon@zarb.org>, 2010. 
    56# Michael Scherer <misc@zarb.org>, 2010. 
     
    910"Project-Id-Version: \n" 
    1011"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2010-10-09 12:55+0100\n" 
    12 "Last-Translator: Michael Scherer <misc@zarb.org>\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2011-01-02 19:15+0100\n" 
     13"Last-Translator: Jean Peyratout <jean.peyratout@abul.org>\n" 
    1314"Language-Team: French <mageia-i18n@mageia.org>\n" 
    1415"Language: fr\n" 
     
    2930#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5 
    3031msgid "%1 ballots to decrypt in this poll" 
    31 msgstr "%1 bulletins à déchiffrer pour ce vote" 
     32msgstr "%1 bulletins à déchiffrer dans ce scrutin" 
    3233 
    3334#. (poll.info("choice_count")) 
    3435#: root/templates/includes/poll.tt:13 
    3536msgid "%1 choice have to be done" 
    36 msgstr "%1 choix doivent être fait" 
     37msgstr "%1 choix doit(vent) être fait(s)" 
    3738 
    3839#. (poll.info("choice_count")) 
     
    4344#: root/templates/ballot/done.tt:21 
    4445msgid "A summary mail has been sent" 
    45 msgstr "Un mail de résumé a été envoyé" 
     46msgstr "Un courriel de résumé a été envoyé" 
    4647 
    4748#: root/mail/voting_passwd.tt:18 
    4849msgid "About this poll" 
    49 msgstr "À propos de ce vote" 
     50msgstr "À propos de ce scrutin" 
    5051 
    5152#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10 
     
    5556#: root/templates/admin/login.tt:6 
    5657msgid "Access to administration of poll:" 
    57 msgstr "Accéder à l'administration du vote :" 
    58  
    59 #: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19 
     58msgstr "AccÚs à l'administration du scrutin : " 
     59 
     60#: root/templates/admin/ballot.tt:26 
     61#: root/templates/admin/voters.tt:19 
    6062msgid "Add" 
    6163msgstr "Ajouter" 
     
    7375msgstr "Administrer" 
    7476 
    75 #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228 
    76 #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293 
     77#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 
     78#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228 
     79#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 
     80#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293 
    7781#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320 
    7882msgid "Administration" 
     
    8185#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158 
    8286msgid "Administrator login" 
    83 msgstr "Login de l'administrateur" 
     87msgstr "Login administrateur" 
    8488 
    8589#. (sendvoting) 
    8690#: root/templates/default.tt:10 
    8791msgid "An email has been sent to %1" 
    88 msgstr "Un mail a été envoyé à %1" 
     92msgstr "Un courriel a été envoyé à %1" 
    8993 
    9094#. (c.req.param("mail")) 
     
    9498"creation" 
    9599msgstr "" 
    96 "Un mail a été envoyé à %1, suivez la procédure pour finir\n" 
    97 "la création du vote" 
     100"Un courriel a été envoyé à %1, suivre les instructions pour\n" 
     101"achever la création du scrutin" 
    98102 
    99103#: root/templates/admin/date.tt:34 
    100104msgid "Apr" 
    101 msgstr "Avr" 
     105msgstr "avr" 
    102106 
    103107#: root/templates/admin/date.tt:20 
    104108msgid "April" 
    105 msgstr "Avril" 
     109msgstr "avril" 
    106110 
    107111#: root/mail/voting_passwd.tt:7 
    108112msgid "At URL" 
    109 msgstr "À l'URL" 
     113msgstr "à l'adresse" 
    110114 
    111115#: root/templates/admin/date.tt:38 
    112116msgid "Aug" 
    113 msgstr "Aoû" 
     117msgstr "aou" 
    114118 
    115119#: root/templates/admin/date.tt:24 
    116120msgid "August" 
    117 msgstr "Août" 
     121msgstr "août" 
    118122 
    119123#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61 
     
    133137msgstr "Liste des bulletins :" 
    134138 
    135 #: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32 
     139#: root/templates/includes/poll.tt:22 
     140#: root/templates/includes/poll.tt:32 
    136141msgid "Ballots:" 
    137142msgstr "Bulletins :" 
     
    139144#: root/templates/importv/ldap.tt:2 
    140145msgid "Base DN:" 
    141 msgstr "DN de base :" 
     146msgstr "Base DN :" 
    142147 
    143148#: root/templates/admin/votersimport.tt:13 
    144149#: root/templates/admin/votersimport.tt:14 
    145150msgid "CSV file" 
    146 msgstr "Fichier CSV" 
     151msgstr "fichier CSV" 
    147152 
    148153#: root/templates/admin/denied.tt:4 
    149154msgid "Cannot modify a running or a finished poll" 
    150 msgstr "Impossible de modifier un vote entamé ou fini" 
     155msgstr "Impossible de modifier un scrutin en cours ou terminé" 
    151156 
    152157#: root/templates/errors/mail.tt:1 
    153158msgid "Cannot send email:" 
    154 msgstr "Ne peut pas envoyer de mail :" 
     159msgstr "Impossible d'envoyer un courriel :" 
    155160 
    156161#: root/templates/includes/locale_select.tt:11 
    157162msgid "Change language" 
    158 msgstr "Changer de langue" 
     163msgstr "Modifier la langue" 
    159164 
    160165#: root/templates/admin/date.tt:54 
     
    164169#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84 
    165170msgid "Confirm new poll creation" 
    166 msgstr "Confirmez la création d'un nouveau vote" 
     171msgstr "Confirmer la création d'un nouveau scrutin" 
    167172 
    168173#: root/templates/ballot/default.tt:14 
    169174msgid "Confirm your vote" 
    170 msgstr "Confirmez votre vote" 
     175msgstr "Confirmer votre vote" 
    171176 
    172177#: root/templates/ballot/done.tt:23 
    173178msgid "Could not send the summary mail:" 
    174 msgstr "Le mail de résumé n'a pas pu être envoyé :" 
    175  
    176 #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:28 
     179msgstr "Impossible d'envoyer le courriel de résumé :" 
     180 
     181#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 
     182#: root/templates/includes/header.tt:28 
    177183#: root/templates/newpoll/index.tt:3 
    178184msgid "Create a new poll" 
    179 msgstr "Créer un nouveau vote" 
     185msgstr "Créer un nouveau scrutin" 
    180186 
    181187#: root/templates/admin/date.tt:112 
     
    189195#: root/templates/admin/date.tt:112 
    190196msgid "Date format is" 
    191 msgstr "Le format des dates est" 
     197msgstr "Le format de date est" 
    192198 
    193199#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11 
     
    197203#: root/templates/admin/date.tt:42 
    198204msgid "Dec" 
    199 msgstr "Déc" 
     205msgstr "déc" 
    200206 
    201207#: root/templates/admin/date.tt:28 
    202208msgid "December" 
    203 msgstr "Décembre" 
     209msgstr "décembre" 
    204210 
    205211#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11 
    206212msgid "Decrypt ballots" 
    207 msgstr "Déchiffrer les bulletins" 
    208  
    209 #: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15 
    210 #: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57 
     213msgstr "Déchiffrer bulletins" 
     214 
     215#: root/templates/admin/ballot.tt:18 
     216#: root/templates/admin/delete.tt:15 
     217#: root/templates/admin/delete.tt:28 
     218#: root/templates/admin/voters.tt:57 
    211219#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19 
    212220msgid "Delete" 
     
    219227#: root/templates/admin/delete.tt:22 
    220228msgid "Delete this poll" 
    221 msgstr "Effacer ce vote" 
     229msgstr "Effacer ce scrutin" 
    222230 
    223231#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10 
     
    227235#: root/templates/importv/ldap.tt:9 
    228236msgid "Display Name attributes:" 
    229 msgstr "attribut Display Name :" 
     237msgstr "Afficher les attributs du nom :" 
    230238 
    231239#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43 
     
    235243#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4 
    236244msgid "Don't send receipt by email" 
    237 msgstr "Ne pas envoyer d'accusé de réception par mail" 
     245msgstr "Ne pas envoyer d'accusé de réception par courriel" 
    238246 
    239247#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16 
    240248msgid "Don't show ballot id after poll" 
    241 msgstr "Ne pas donner l'identifiant du bulletin aprÚs le vote" 
     249msgstr "Ne pas montrer l'identifiant du bulletin aprÚs le vote" 
    242250 
    243251#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40 
    244252msgid "Download private key" 
    245 msgstr "Télécharger la clef privée" 
     253msgstr "Télécharger la clé privée" 
    246254 
    247255#: root/templates/admin/votersimport.tt:10 
     
    252260#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11 
    253261msgid "Elected" 
    254 msgstr "Élu" 
     262msgstr "Élu(e)" 
    255263 
    256264#: root/templates/admin/voters.tt:55 
    257265msgid "Email" 
    258 msgstr "Mail" 
     266msgstr "Courriel" 
    259267 
    260268#: root/templates/admin/voters.tt:15 
    261269msgid "Email address:" 
    262 msgstr "Adresse mail :" 
     270msgstr "Adresse courriel" 
    263271 
    264272#: root/templates/importv/ldap.tt:7 
    265273msgid "Email attributes:" 
    266 msgstr "Attributs Mail :" 
     274msgstr "Attributs du courriel :" 
    267275 
    268276#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9 
    269277msgid "Email includes ballot id" 
    270 msgstr "Le mail inclut l'identifiant des bulletins" 
     278msgstr "Le courriel inclut l'identifiant de bulletin" 
    271279 
    272280#: root/templates/admin/voters.tt:34 
    273281msgid "Email language" 
    274 msgstr "Langue de l'email" 
     282msgstr "Langue du courriel" 
    275283 
    276284#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22 
     
    280288#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49 
    281289msgid "Encrypt poll" 
    282 msgstr "Chiffrer ce vote" 
     290msgstr "Chiffrer le scrutin" 
    283291 
    284292#: root/templates/admin/votersimport.tt:48 
    285293msgid "Enter a hint for the password here" 
    286 msgstr "Entrer une aide pour le mot de passe ici" 
     294msgstr "Saisissez ici une aide pour le mot de passe" 
    287295 
    288296#: root/templates/newpoll/default.tt:5 
    289297msgid "Enter administration password for this poll" 
    290 msgstr "Saisissez le mot de passe d'administration du vote" 
     298msgstr "Entrer le mot de passe d'administration pour ce scrutin" 
    291299 
    292300#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8 
    293301msgid "Enter poll key here:" 
    294 msgstr "Entrer la clef du vote ici :" 
     302msgstr "Entrer ici la clé du scrutin :" 
    295303 
    296304#: root/templates/admin/login.tt:7 
    297305msgid "Enter poll password: " 
    298 msgstr "Entrer le mot de passe du vote ici :" 
     306msgstr "Entrer le mot de passe du scrutin : " 
    299307 
    300308#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6 
    301309msgid "Enter the request ID you received by email" 
    302 msgstr "Saisissez l'identifiant de requête reçu par mail" 
     310msgstr "Entrer l'identifiant que vous avez reçu par courriel" 
    303311 
    304312#: root/templates/default.tt:13 
    305313msgid "Enter your email address to receive a list of your polls" 
    306 msgstr "Saisissez votre adresse mail pour recevoir une liste de vos votes" 
     314msgstr "Votre adresse courriel pour recevoir une liste de vos scrutins" 
    307315 
    308316#: root/templates/ballot/default.tt:16 
     
    312320#: root/templates/admin/date.tt:32 
    313321msgid "Feb" 
    314 msgstr "Fév" 
     322msgstr "fév" 
    315323 
    316324#: root/templates/admin/date.tt:18 
    317325msgid "February" 
    318 msgstr "Février" 
     326msgstr "février" 
    319327 
    320328#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39 
     
    324332#: root/templates/admin/date.tt:49 
    325333msgid "Friday" 
    326 msgstr "Vendredi" 
     334msgstr "vendredi" 
    327335 
    328336#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19 
     
    340348#: root/templates/admin/voters.tt:25 
    341349msgid "Import the list of voters..." 
    342 msgstr "Importer la liste des votants" 
     350msgstr "Importer la liste des votants..." 
    343351 
    344352#: root/templates/admin/votersimport.tt:51 
     
    350358"Invalid login/password, are you sure you can\n" 
    351359"participate to this poll ?" 
    352 msgstr "" 
    353 "Login/mot de passe invalide, êtes vous autorisé\n" 
    354 "à participer à ce vote ?" 
     360msgstr "Login ou mot de passe invalide. Êtes-vous sûr(e)\n" 
     361"d'être autorisé(e) à participer à ce scrutin ?" 
    355362 
    356363#: root/templates/newpoll/index.tt:21 
     
    360367#: root/templates/admin/date.tt:31 
    361368msgid "Jan" 
    362 msgstr "Jan" 
     369msgstr "jan" 
    363370 
    364371#: root/templates/admin/date.tt:17 
    365372msgid "January" 
    366 msgstr "Janvier" 
     373msgstr "janvier" 
    367374 
    368375#: root/templates/admin/date.tt:37 
    369376msgid "Jul" 
    370 msgstr "Jui" 
     377msgstr "jul" 
    371378 
    372379#: root/templates/admin/date.tt:23 
    373380msgid "July" 
    374 msgstr "Juillet" 
     381msgstr "juillet" 
    375382 
    376383#: root/templates/admin/date.tt:36 
    377384msgid "Jun" 
    378 msgstr "Jui" 
     385msgstr "jun" 
    379386 
    380387#: root/templates/admin/date.tt:22 
    381388msgid "June" 
    382 msgstr "Juin" 
     389msgstr "juin" 
    383390 
    384391#: root/mail/voting_passwd.tt:16 
    385392msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again." 
    386 msgstr "" 
    387 "Conservez ces informations précieusement, elles ne seront pas retransmises" 
     393msgstr "Conservez cette information en lieu sûr, elle ne sera pas réexpédiée." 
    388394 
    389395#: root/templates/admin/votersimport.tt:16 
     
    398404#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15 
    399405msgid "Line n°" 
    400 msgstr "Ligne numéro" 
     406msgstr "Ligne n°" 
    401407 
    402408#: root/templates/includes/signing_list.tt:11 
     
    410416#: root/templates/ballot/login.tt:13 
    411417msgid "Mail:" 
    412 msgstr "Mail :" 
     418msgstr "Courriel :" 
    413419 
    414420#: root/templates/importv/csv.tt:1 
    415421msgid "Mail@domain;Name" 
    416 msgstr "Courrier@domaine;Nom" 
     422msgstr "Courriel@domaine;Nom" 
    417423 
    418424#: root/templates/admin/date.tt:33 
    419425msgid "Mar" 
    420 msgstr "Mar" 
     426msgstr "mar" 
    421427 
    422428#: root/templates/admin/date.tt:19 
    423429msgid "March" 
    424 msgstr "Mars" 
    425  
    426 #: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35 
     430msgstr "mars" 
     431 
     432#: root/templates/admin/date.tt:21 
     433#: root/templates/admin/date.tt:35 
    427434msgid "May" 
    428 msgstr "Mai" 
     435msgstr "mai" 
    429436 
    430437#: root/templates/admin/date.tt:55 
     
    438445#: root/templates/admin/date.tt:45 
    439446msgid "Monday" 
    440 msgstr "Lundi" 
     447msgstr "lundi" 
    441448 
    442449#: root/templates/default.tt:23 
    443450msgid "My polls:" 
    444 msgstr "Mes votes :" 
     451msgstr "mes scrutins :" 
    445452 
    446453#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8 
     
    451458#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55 
    452459msgid "New poll request" 
    453 msgstr "Demande d'un nouveau vote" 
     460msgstr "Demande de nouveau scrutin" 
    454461 
    455462#: root/templates/admin/ballot.tt:11 
    456463msgid "No choices were made" 
    457 msgstr "Aucun choix n'a été fait" 
     464msgstr "Aucun choix n'est fait" 
    458465 
    459466#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79 
    460467msgid "No poll creation request" 
    461 msgstr "Pas de requête de création de vote" 
     468msgstr "Pas de demande de création de scrutin" 
    462469 
    463470#: root/templates/ballot/index.tt:15 
    464471msgid "No polls currently running" 
    465 msgstr "Pas de vote en cours" 
     472msgstr "Pas de scrutin en cours" 
    466473 
    467474#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42 
     
    475482#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4 
    476483msgid "No such request found" 
    477 msgstr "Pas de requête trouvée" 
     484msgstr "Requête non trouvée" 
    478485 
    479486#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33 
    480487msgid "No voters to show" 
    481 msgstr "Pas de votants" 
     488msgstr "Pas de votants Ã  afficher" 
    482489 
    483490#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12 
    484491msgid "Not elected" 
    485 msgstr "Non élu" 
     492msgstr "Non élu(e)" 
    486493 
    487494#: root/templates/admin/date.tt:41 
    488495msgid "Nov" 
    489 msgstr "Nov" 
     496msgstr "nov" 
    490497 
    491498#: root/templates/admin/date.tt:27 
    492499msgid "November" 
    493 msgstr "Novembre" 
     500msgstr "novembre" 
    494501 
    495502#: root/templates/includes/signing_list.tt:13 
     
    499506#: root/templates/includes/poll_results.tt:19 
    500507msgid "Number of choices to retain:" 
    501 msgstr "Nombre de choix à garder :" 
     508msgstr "Nombre de choix à conserver :" 
    502509 
    503510#: root/templates/includes/poll_results.tt:32 
     
    511518#: root/templates/includes/poll_results.tt:37 
    512519msgid "Number of null ballots" 
    513 msgstr "Nombre de bulletins nuls " 
     520msgstr "Nombre de bulletins nuls" 
    514521 
    515522#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23 
    516523msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters" 
    517 msgstr "Nombre de personnes à élire depuis la liste électorale" 
     524msgstr "Nombre de personnes à élire, issues de la liste des votants" 
    518525 
    519526#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6 
     
    527534#: root/templates/admin/date.tt:40 
    528535msgid "Oct" 
    529 msgstr "Oct" 
     536msgstr "oct" 
    530537 
    531538#: root/templates/admin/date.tt:26 
    532539msgid "October" 
    533 msgstr "Octobre" 
     540msgstr "octobre" 
    534541 
    535542#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111 
    536543msgid "One or more values are duplicated:" 
    537 msgstr "Une ou plusieurs valeurs sont dupliquées :" 
     544msgstr "Une ou plusieurs valeurs dupliquées" 
    538545 
    539546#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98 
    540547msgid "Only " 
    541 msgstr "Seulement " 
     548msgstr "Seulement" 
    542549 
    543550#. (c.model("Vote").dbtime) 
     
    548555#: root/templates/includes/poll.tt:21 
    549556msgid "Participated" 
    550 msgstr "A participé" 
     557msgstr "ont participé" 
    551558 
    552559#: root/templates/includes/poll_results.tt:23 
     
    560567#: root/templates/newpoll/index.tt:16 
    561568msgid "Password of this poll:" 
    562 msgstr "Mot de passe de ce vote :" 
     569msgstr "Mot de passe de ce scrutin :" 
    563570 
    564571#: root/templates/ballot/login.tt:17 
     
    568575#: root/templates/ballot/login.tt:9 
    569576msgid "Please authenticate to participate to this poll" 
    570 msgstr "Veuillez vous authentifier pour participer à ce vote" 
    571  
    572 #: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3 
     577msgstr "S'il vous plaît, authentifiez-vous pour participer à ce scrutin" 
     578 
     579#: root/templates/ballot/done.tt:25 
     580#: root/templates/errors/mail.tt:3 
    573581msgid "Please contact your system administrator" 
    574 msgstr "Merci de contacter votre administrateur systÚme " 
     582msgstr "S'il vous plaît, contacter votre administrateur systÚme" 
    575583 
    576584#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6 
    577585msgid "Please, confirm ballot deletion" 
    578 msgstr "Merci de confirmer l'effacement du bulletin" 
     586msgstr "S'il vous plaît, confirmer l'effacement du bulletin" 
    579587 
    580588#. (poll.info("label")) 
    581589#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6 
    582590msgid "Please, confirm the deletion of poll %1" 
    583 msgstr "Merci de confirmer l'effacement du vote %1" 
     591msgstr "S'il vous plaît, confirmer l'effacement du scrutin %1" 
    584592 
    585593#: root/templates/includes/poll_results.tt:15 
    586594msgid "Poll administrator must validate some ballots" 
    587 msgstr "L'administrateur du sondage doit valider des bulletins" 
     595msgstr "L'administrateur du scrutin doit valider certains bulletins" 
    588596 
    589597#: root/templates/admin/voters.tt:38 
    590598msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters" 
    591 msgstr "La date du vote doit être choisi avant d'annoncer le vote aux votants" 
     599msgstr "La date du scrutin doit être fixée avant son annonce aux votants" 
    592600 
    593601#: root/templates/admin/date.tt:125 
     
    597605#: root/templates/includes/poll_running.tt:3 
    598606msgid "Poll is currently running" 
    599 msgstr "Le vote est en cours" 
     607msgstr "Vote en cours" 
    600608 
    601609#: root/templates/newpoll/index.tt:12 
    602610msgid "Poll name:" 
    603 msgstr "Nom du vote :" 
     611msgstr "Nom du scrutin :" 
    604612 
    605613#: root/templates/includes/poll.tt:17 
    606614msgid "Poll open from" 
    607 msgstr "Ouverture du vote à partir de" 
    608  
    609 #: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59 
     615msgstr "Vote ouvert de" 
     616 
     617#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 
     618#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:59 
    610619msgid "Poll request reminder" 
    611620msgstr "Rappel de demande de vote" 
     
    617626#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11 
    618627msgid "Possible number of people to elect" 
    619 msgstr "Nombre de personnes à élire" 
     628msgstr "Nombre possible de personnes à élire" 
    620629 
    621630#: root/templates/admin/ballot.tt:31 
     
    623632msgstr "Prévisualisation du bulletin" 
    624633 
    625 #: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33 
     634#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 
     635#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:33 
    626636#: root/mail/voting_passwd.tt:30 
    627637msgid "Regards" 
    628 msgstr "Cordialement" 
     638msgstr "Cordialement," 
    629639 
    630640#: root/templates/includes/poll_results.tt:10 
     
    638648#: root/templates/includes/poll_results.tt:92 
    639649msgid "Results haven't been published yet" 
    640 msgstr "Les résultats n'ont pas été encore publiés" 
    641  
    642 #: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6 
     650msgstr "Les résultats n'ont pas encore été publiés" 
     651 
     652#: root/templates/ballot/done.tt:16 
     653#: root/templates/ballot/signed.tt:6 
    643654msgid "Results will be available" 
    644655msgstr "Les résultats seront disponibles" 
     
    658669#: root/templates/admin/date.tt:50 
    659670msgid "Saturday" 
    660 msgstr "Samedi" 
     671msgstr "samedi" 
    661672 
    662673#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41 
     
    680691#: root/templates/admin/voters.tt:31 
    681692msgid "Send password to voters" 
    682 msgstr "Envoyer les mots de passe aux votants" 
     693msgstr "Envoyer le mot de passe aux votants" 
    683694 
    684695#: root/templates/admin/date.tt:39 
    685696msgid "Sep" 
    686 msgstr "Sep" 
     697msgstr "sep" 
    687698 
    688699#: root/templates/admin/date.tt:25 
    689700msgid "September" 
    690 msgstr "Septembre" 
     701msgstr "septembre" 
    691702 
    692703#: root/templates/includes/signing_list.tt:14 
     
    696707#: root/templates/newpoll/index.tt:24 
    697708msgid "Site password:" 
    698 msgstr "Mot de passe du site :" 
     709msgstr "Mot de passe :" 
    699710 
    700711#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8 
    701712msgid "Some ballots need to be validated" 
    702 msgstr "Des bulletins doivent être validés" 
     713msgstr "Quelques bulletins doivent être validés" 
    703714 
    704715#: root/templates/admin/voters.tt:56 
    705716msgid "Status" 
    706 msgstr "Status" 
     717msgstr "Statut" 
    707718 
    708719#: root/templates/admin/date.tt:44 
    709720msgid "Sunday" 
    710 msgstr "Dimanche" 
     721msgstr "dimanche" 
    711722 
    712723#: root/templates/includes/poll_results.tt:14 
     
    720731#: root/templates/includes/poll.tt:25 
    721732msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters" 
    722 msgstr "Le nombre de bulletins et de votants diffÚrent" 
    723  
    724 #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44 
     733msgstr "Le nombre de bulletins et le nombre de votants ne correspondent pas" 
     734 
     735#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 
     736#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44 
    725737msgid "The poll finish before starting" 
    726 msgstr "Le vote finit avant de commencer" 
     738msgstr "Le scrutin se termine avant de commencer" 
    727739 
    728740#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47 
    729741msgid "The start of the poll must be in the future" 
    730 msgstr "Le début du vote doit être dans le futur" 
     742msgstr "Le début du scrutin doit être choisi dans le futur" 
    731743 
    732744#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8 
     
    736748#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14 
    737749msgid "This poll end" 
    738 msgstr "Ce vote s'arrête " 
    739  
    740 #: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16 
     750msgstr "Ce scrutin est terminé" 
     751 
     752#: root/templates/ballot/closed.tt:8 
     753#: root/templates/vote/default.tt:16 
    741754msgid "This poll is not yet open" 
    742 msgstr "Ce vote n'est pas encore ouvert" 
     755msgstr "Ce scrutin n'est pas encore commencé" 
    743756 
    744757#: root/templates/ballot/closed.tt:10 
    745758msgid "This poll is over, results are now available" 
    746 msgstr "Ce vote est terminé, les résultats sont disponibles" 
     759msgstr "Ce scrutin est terminé, les résultats sont disponibles" 
    747760 
    748761#: root/templates/admin/delete.tt:24 
     
    750763"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n" 
    751764"list of voters, ballots)." 
    752 msgstr "" 
    753 "La destruction du vote entrainera de façon irréversible l'effacement de\n" 
    754 "toutes les données du vote (configuration, liste des votants, bulletins)." 
     765msgstr "Toutes les données concernant ce scrutin seront effacées\n" 
     766"(configuration, liste des votants, bulletins)." 
    755767 
    756768#: root/templates/admin/delete.tt:10 
     
    759771"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore" 
    760772msgstr "" 
    761 "En effaçant les bulletins, vous effacez les données sensibles du vote, les\n" 
    762 "résultats du vote sont calculés de maniÚre définitive et ne peuvent plus " 
    763 "être\n" 
    764 "modifiés. En contre-partie, les participants à ce vote ne seront plus ne " 
    765 "mesure\n" 
    766 "de contrÃŽler le contenu de l'urne." 
     773"Des données sensibles relatives au vote vont être effacées de la base\n" 
     774"de données et les résultats seront calculés définitivement. Notez que\n" 
     775"les votants ne seront plus alors en mesure de vérifier leurs bulletins." 
    767776 
    768777#: root/templates/admin/date.tt:48 
    769778msgid "Thursday" 
    770 msgstr "Jeudi" 
     779msgstr "jeudi" 
    771780 
    772781#: root/mail/poll_request.tt:8 
    773782msgid "To validate the request please go to" 
    774 msgstr "Pour valider la requête aller ici" 
     783msgstr "Pour valider la requête, aller à" 
    775784 
    776785#: root/templates/admin/date.tt:56 
     
    780789#: root/templates/admin/date.tt:46 
    781790msgid "Tuesday" 
    782 msgstr "Mardi" 
     791msgstr "mardi" 
    783792 
    784793#: root/templates/importv/ldap.tt:5 
    785794msgid "UID attributes:" 
    786 msgstr "Attributs UID :" 
     795msgstr "attributs UID :" 
    787796 
    788797#: root/templates/importv/ldap.tt:1 
    789798msgid "Uri:" 
    790 msgstr "Uri :" 
     799msgstr "Uri:" 
    791800 
    792801#: root/templates/admin/votersimport.tt:47 
     
    829838#: root/templates/admin/date.tt:47 
    830839msgid "Wednesday" 
    831 msgstr "Mercredi" 
     840msgstr "mercredi" 
    832841 
    833842#: root/templates/includes/header.tt:27 
    834843msgid "Welcome" 
    835 msgstr "Accueil" 
     844msgstr "Bienvenue" 
    836845 
    837846#: root/templates/ballot/done.tt:13 
    838847msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll" 
    839 msgstr "Notez-le afin de pouvoir le retrouver aprÚs le vote" 
     848msgstr "Notez-le si vous voulez pouvoir vérifier aprÚs le scrutin" 
    840849 
    841850#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11 
    842851msgid "Yes, delete this poll" 
    843 msgstr "Oui, détruire ce vote" 
     852msgstr "Oui, effacer ce scrutin" 
    844853 
    845854#. (c.session.mail, c.req.address) 
     
    850859msgstr "" 
    851860"Vous êtes %1, votre adresse IP (%2) sera aussi enregistrée\n" 
    852 "(indépendamment du bulletin)" 
     861"(indépendamment du bulletin de vote)" 
    853862 
    854863#: root/mail/voting_passwd.tt:2 
    855864msgid "You are invited to participate in this poll" 
    856 msgstr "Vous êtes invité Ã  participer à ce vote" 
     865msgstr "Vous êtes invité(e) à participer à ce scrutin" 
    857866 
    858867#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9 
    859868msgid "You are listed as a voter on these polls" 
    860 msgstr "Vous êtes listé comme participant de ce vote" 
     869msgstr "Vous êtes votant(e) pour ces scrutins" 
    861870 
    862871#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20 
    863872msgid "You are the administrator for these polls" 
    864 msgstr "Vous êtes l'administrateur de ces votes" 
     873msgstr "Vous êtes l'administrateur de ces scrutins" 
    865874 
    866875#: root/templates/includes/poll_running.tt:4 
     
    870879#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47 
    871880msgid "You can choose a passphrase to protect the key:" 
    872 msgstr "Vous pouvez choisir une passphrase pour protéger la clef" 
     881msgstr "Vous pouvez choisir une passphrase pour protéger la clé :" 
    873882 
    874883#: root/templates/newpoll/request.tt:9 
    875884msgid "You can enter the request code here" 
    876 msgstr "Vous pouvez saisir le code de la requête ici" 
     885msgstr "Vous pouvez entrer ici le code de requête" 
    877886 
    878887#: root/templates/default.tt:7 
    879888msgid "You don't own any polls" 
    880 msgstr "Vous n'avez pas de vote" 
     889msgstr "Vous n'avez pas de scrutin" 
    881890 
    882891#: root/mail/ballot_confirm.tt:2 
    883892msgid "You have just participated in the poll:" 
    884 msgstr "Vous avez déjà participé au vote :" 
    885  
    886 #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50 
     893msgstr "Vous avez déjà participé à ce scrutin :" 
     894 
     895#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 
     896#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50 
    887897msgid "You must define a start and a end date" 
    888 msgstr "Vous devez définir une date de début et une de fin" 
     898msgstr "Vous devez définr une date de début et de fin" 
    889899 
    890900#. (poll.info("choice_count")) 
    891901#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 
    892902msgid "You need to select %1 choices" 
    893 msgstr "Vous aurez besoin de %1 choix" 
     903msgstr "Vous devez sélectionner %1 choix" 
    894904 
    895905#: root/mail/voting_passwd.tt:12 
    896906msgid "You will be able to submit your vote from" 
    897 msgstr "Vous allez pouvoir soumettre votre à partir de " 
     907msgstr "Vous pourrez voter depuis" 
    898908 
    899909#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4 
    900910msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in" 
    901 msgstr "Vous avez demandé un rappel des votes auquel vous participez" 
     911msgstr "Vous avez demandé un rappel concernant les votes auxquels vous participez" 
    902912 
    903913#: root/templates/ballot/done.tt:7 
    904914msgid "You've just submitted your ballot" 
    905 msgstr "Vous venez de soumettre votre bulletin" 
     915msgstr "Vous avez soumis votre bulletin" 
    906916 
    907917#: root/mail/poll_request.tt:1 
    908918msgid "You've requested to create a new poll" 
    909 msgstr "Vous avez demandé la création d'un nouveau vote" 
     919msgstr "Vous avez demandé la création d'un nouveau scrutin" 
    910920 
    911921#: root/mail/ballot_confirm.tt:9 
    912922msgid "Your ballot ID" 
    913 msgstr "L'identifiant de vote bulletin" 
     923msgstr "L'identifiant de votre bulletin" 
    914924 
    915925#: root/templates/newpoll/index.tt:9 
    916926msgid "Your email address:" 
    917 msgstr "Votre mail :" 
     927msgstr "Votre adresse courriel :" 
    918928 
    919929#: root/mail/voting_passwd.tt:8 
     
    923933#: root/mail/voting_passwd.tt:9 
    924934msgid "Your password is" 
    925 msgstr "Votre mot de passe est" 
     935msgstr "Votre mot de passe est " 
    926936 
    927937#: root/templates/includes/header.tt:31 
    928938msgid "Your poll:" 
    929 msgstr "Votre vote :" 
     939msgstr "Votre scrutin :" 
    930940 
    931941#: root/mail/poll_request.tt:4 
    932942msgid "Your request ID is" 
    933 msgstr "L'identifiant de votre requête est" 
     943msgstr "L'identifiant de votre requête est " 
    934944 
    935945#: root/templates/ballot/default.tt:42 
    936946msgid "Your vote will be final after validation" 
    937 msgstr "Votre vote sera définitivement enregistré aprÚs confirmation" 
     947msgstr "Votre vote sera définitif aprÚs validation" 
    938948 
    939949#: root/templates/ballot/default.tt:55 
    940950msgid "Your vote will be registered only after validation" 
    941 msgstr "Votre vote sera enregistré seulement aprÚs confirmation" 
     951msgstr "Votre vote ne sera enregistré qu'aprÚs validation" 
    942952 
    943953#: root/templates/default.tt:28 
     
    952962#: root/templates/admin/validate.tt:21 
    953963msgid "ballot containing:" 
    954 msgstr "bulletins contenant :" 
     964msgstr "bulletin contenant :" 
    955965 
    956966#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 
     
    962972msgstr "bulletins trouvés" 
    963973 
    964 #: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130 
     974#: root/templates/admin/date.tt:120 
     975#: root/templates/admin/date.tt:130 
    965976msgid "calendar" 
    966977msgstr "calendrier" 
     
    976987#: root/templates/includes/poll_results.tt:52 
    977988msgid "date (=> view as)" 
    978 msgstr "date ( => voir comme )" 
    979  
    980 #: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126 
     989msgstr "date (=> vu comme)" 
     990 
     991#: root/templates/admin/date.tt:116 
     992#: root/templates/admin/date.tt:126 
    981993msgid "date:" 
    982994msgstr "date :" 
     
    9881000#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9 
    9891001msgid "delete ballot" 
    990 msgstr "effacer le bulletin" 
     1002msgstr "effacer bulletin" 
    9911003 
    9921004#. (poll.info("elected_count")) 
     
    9941006#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6 
    9951007msgid "for %1 elected" 
    996 msgstr "pour %1 à élire" 
     1008msgstr "pour %1 élu(e)(s)" 
    9971009 
    9981010#: root/templates/importv/csv.tt:1 
     
    10041016msgstr "a voté" 
    10051017 
    1006 #: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17 
     1018#: root/templates/ballot/closed.tt:11 
     1019#: root/templates/ballot/done.tt:17 
    10071020#: root/templates/ballot/signed.tt:7 
    10081021msgid "here" 
     
    10151028#: root/templates/admin/votersimport.tt:33 
    10161029msgid "import..." 
    1017 msgstr "importer ..." 
     1030msgstr "importer..." 
    10181031 
    10191032#: root/templates/admin/validate.tt:77 
     
    10361049#: root/templates/admin/validate.tt:10 
    10371050msgid "list ballots:" 
    1038 msgstr "lister les bulletins :" 
     1051msgstr "liste des bulletins :" 
    10391052 
    10401053#: root/templates/admin/validate.tt:75 
    10411054msgid "map ballot value" 
    1042 msgstr "mapper les valeurs des bulletins" 
     1055msgstr "cartographier la valeur des bulletins" 
    10431056 
    10441057#: root/templates/admin/validate.tt:77 
    10451058msgid "must be seen as" 
    1046 msgstr "doit être vu comme" 
     1059msgstr "doit être considéré comme" 
    10471060 
    10481061#: root/templates/includes/poll_results.tt:80 
     
    10521065#: root/templates/admin/validate.tt:14 
    10531066msgid "need validation" 
    1054 msgstr "nécessite une validation" 
     1067msgstr "doit être validé" 
    10551068 
    10561069#: root/templates/includes/poll_results.tt:54 
    10571070msgid "not from list" 
    1058 msgstr "non contenu dans la liste" 
     1071msgstr "pas dans la liste" 
    10591072 
    10601073#: root/templates/includes/poll_results.tt:51 
     
    10801093#: root/templates/admin/votersimport.tt:20 
    10811094msgid "select" 
    1082 msgstr "sélectionner" 
     1095msgstr "choisir" 
    10831096 
    10841097#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27 
     
    10861099msgstr "terminé" 
    10871100 
    1088 #: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133 
     1101#: root/templates/admin/date.tt:123 
     1102#: root/templates/admin/date.tt:133 
    10891103msgid "time:" 
    10901104msgstr "heure :" 
    10911105 
    1092 #: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19 
     1106#: root/mail/voting_passwd.tt:13 
     1107#: root/templates/includes/poll.tt:19 
    10931108msgid "to" 
    10941109msgstr "jusqu'à" 
     
    11121127#: root/templates/ballot/done.tt:9 
    11131128msgid "your ballot id is:" 
    1114 msgstr "L'identifiant de vote bulletin est :" 
    1115  
    1116 #~ msgid "%1 choice(s) has/have to be done" 
    1117 #~ msgstr "%1 choix doivent être fait" 
    1118  
    1119 #~ msgid "%1 possible choices" 
    1120 #~ msgstr "%1 choix possibles" 
    1121  
    1122 #~ msgid "This poll is not open for voting yet" 
    1123 #~ msgstr "Ce vote n'est pas encore ouvert" 
    1124  
    1125 #~ msgid "Valid" 
    1126 #~ msgstr "valide" 
    1127  
    1128 #~ msgid "Delete the list of voters" 
    1129 #~ msgstr "Effacer la liste des votants" 
    1130  
    1131 #~ msgid "search..." 
    1132 #~ msgstr "chercher ..." 
    1133  
    1134 #~ msgid "sign" 
    1135 #~ msgstr "émargement" 
    1136  
    1137 #~ msgid "voting" 
    1138 #~ msgstr "votant" 
    1139  
    1140 #~ msgid "choices" 
    1141 #~ msgstr "choix" 
    1142  
    1143 #~ msgid "elected" 
    1144 #~ msgstr "élu" 
    1145  
    1146 #~ msgid "for" 
    1147 #~ msgstr "pour" 
    1148  
    1149 #~ msgid "Create a new vote" 
    1150 #~ msgstr "Créer un nouveau vote" 
    1151  
    1152 #~ msgid "save" 
    1153 #~ msgstr "enregistrer" 
    1154  
    1155 #, fuzzy 
    1156 #~ msgid ": Administrator login" 
    1157 #~ msgstr "administrer" 
    1158  
    1159 #~ msgid "Destroy" 
    1160 #~ msgstr "Détruire" 
    1161  
    1162 #~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>" 
    1163 #~ msgstr "Vote ouvert de <b>%1 %2</b> à <b>%3 %4</b>" 
    1164  
    1165 #~ msgid "From voting list" 
    1166 #~ msgstr "Depuis la liste des votants" 
    1167  
    1168 #, fuzzy 
    1169 #~ msgid "Number of voice" 
    1170 #~ msgstr "Nombre de choix possibles:" 
    1171  
    1172 #~ msgid "Your ballot is identified by ID" 
    1173 #~ msgstr "Votre bulletin a l'identifiant:" 
    1174  
    1175 #, fuzzy 
    1176 #~ msgid "and" 
    1177 #~ msgstr "Jan" 
    1178  
    1179 #~ msgid "if different of number of choice" 
    1180 #~ msgstr "si différent du nombre de choix" 
    1181  
    1182 #, fuzzy 
    1183 #~ msgid "invalided" 
    1184 #~ msgstr "invalide" 
    1185  
    1186 #, fuzzy 
    1187 #~ msgid "Ballot Number" 
    1188 #~ msgstr "Bulletins" 
    1189  
    1190 #~ msgid "From a csv file" 
    1191 #~ msgstr "Depuis un fichier CSV" 
    1192  
    1193 #~ msgid "Voting" 
    1194 #~ msgstr "Votant" 
     1129msgstr "l'identifiant de votre bulletin est :" 
     1130 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.