source: trunk/lib/Epoll/I18N/de.po @ 439

Last change on this file since 439 was 439, checked in by misc, 14 years ago
  • update strings
File size: 30.4 KB
Line 
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2010.
5# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2010.
6# Gerhard Proess <gp@vol.lu>, 2010.
7# Thorsten van Lil <i18n@mandrivauser.de>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: \n"
11"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-10-07 10:04+0200\n"
13"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
14"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#
23#: root/templates/admin/date.tt:51
24msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
25msgstr "\"S\", \"M\", \"D\", \"M\", \"D\", \"F\", \"S\""
26
27#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
28msgid "%"
29msgstr "%"
30
31#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
32#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
33msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
34msgstr "%1 Stimmzettel fÃŒr diese Abstimmung zu entschlÃŒsseln"
35
36#. (poll.info("choice_count"))
37#: root/templates/includes/poll.tt:13
38msgid "%1 choice have to be done"
39msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden"
40
41#. (poll.info("choice_count"))
42#: root/templates/ballot/default.tt:18
43msgid "%1 possibles choices"
44msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
45
46#: root/templates/ballot/done.tt:21
47msgid "A summary mail has been sent"
48msgstr "Eine zusammenfassende E-Mail wurde verschickt"
49
50#: root/mail/voting_passwd.tt:18
51msgid "About this poll"
52msgstr "Über diese Abstimmung"
53
54#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
55msgid "Absolute Majority"
56msgstr "Absolute Mehrheit"
57
58#: root/templates/admin/login.tt:6
59msgid "Access to administration of poll:"
60msgstr "Zugang zur Abstimmungsverwaltung:"
61
62#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19
63msgid "Add"
64msgstr "HinzufÃŒgen"
65
66#: root/templates/admin/ballot.tt:24
67msgid "Add a choice"
68msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufÃŒgen"
69
70#: root/templates/admin/voters.tt:8
71msgid "Add a voter"
72msgstr "Eine Stimme hinzufÃŒgen"
73
74#: root/templates/vote/default.tt:4
75msgid "Administrate"
76msgstr "Verwalten"
77
78#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
79#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
80#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
81msgid "Administration"
82msgstr "Verwaltung"
83
84#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158
85msgid "Administrator login"
86msgstr "Administrator-Login"
87
88#. (sendvoting)
89#: root/templates/default.tt:10
90msgid "An email has been sent to %1"
91msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."
92
93#. (c.req.param("mail"))
94#: root/templates/newpoll/request.tt:4
95msgid ""
96"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
97"creation"
98msgstr ""
99"Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die\n"
100"Abstimmungserstellung abzuschließen"
101
102#: root/templates/admin/date.tt:34
103msgid "Apr"
104msgstr "Apr"
105
106#: root/templates/admin/date.tt:20
107msgid "April"
108msgstr "April"
109
110#: root/mail/voting_passwd.tt:7
111msgid "At URL"
112msgstr "Unter der Adresse"
113
114#: root/templates/admin/date.tt:38
115msgid "Aug"
116msgstr "Aug"
117
118#: root/templates/admin/date.tt:24
119msgid "August"
120msgstr "August"
121
122#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61
123msgid "Ballot"
124msgstr "Stimmzettel"
125
126#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
127msgid "Ballots"
128msgstr "Stimmzettel"
129
130#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
131msgid "Ballots count"
132msgstr "Anzahl der Stimmzettel"
133
134#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
135msgid "Ballots list:"
136msgstr "Stimmzettel-Liste:"
137
138#: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32
139msgid "Ballots:"
140msgstr "Stimmzettel:"
141
142# Was bedeutet DN?
143#: root/templates/importv/ldap.tt:2
144msgid "Base DN:"
145msgstr "Basis-DN"
146
147#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
148#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
149msgid "CSV file"
150msgstr "CSV-Datei"
151
152#: root/templates/admin/denied.tt:4
153msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
154msgstr ""
155"Eine laufende oder schon beendete Abstimmung kann nicht verÀndert werden."
156
157#: root/templates/errors/mail.tt:1
158msgid "Cannot send email:"
159msgstr "Die E-Mail kann nicht verschickt werden:"
160
161#: root/templates/admin/date.tt:54
162msgid "Close"
163msgstr "Schließen"
164
165# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca
166#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84
167msgid "Confirm new poll creation"
168msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung"
169
170#: root/templates/ballot/default.tt:14
171msgid "Confirm your vote"
172msgstr "BestÀtigen Sie Ihre Wahl"
173
174#: root/templates/ballot/done.tt:23
175msgid "Could not send the summary mail:"
176msgstr "Die zusammenfassende E-Mail konnte nicht verschickt werden:"
177
178# "neue" eingefÃŒgt, gp-
179#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:30
180#: root/templates/newpoll/index.tt:3
181msgid "Create a new poll"
182msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
183
184#: root/templates/admin/date.tt:112
185msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
186msgstr "TT/MM/JJJJ HH:MM:SS"
187
188#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
189msgid "Date"
190msgstr "Datum"
191
192#: root/templates/admin/date.tt:112
193msgid "Date format is"
194msgstr "Das Datumsformat ist"
195
196#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
197msgid "Dates"
198msgstr "Daten"
199
200#: root/templates/admin/date.tt:42
201msgid "Dec"
202msgstr "Dez"
203
204#: root/templates/admin/date.tt:28
205msgid "December"
206msgstr "Dezember"
207
208#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
209msgid "Decrypt ballots"
210msgstr "Stimmzettel entschlÃŒsseln"
211
212#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15
213#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57
214#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
215msgid "Delete"
216msgstr "Löschen"
217
218#: root/templates/admin/delete.tt:8
219msgid "Delete ballots"
220msgstr "Stimmzettel löschen"
221
222#: root/templates/admin/delete.tt:22
223msgid "Delete this poll"
224msgstr "Diese Abstimmung löschen"
225
226#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
227msgid "Description:"
228msgstr "Beschreibung:"
229
230#: root/templates/importv/ldap.tt:9
231msgid "Display Name attributes:"
232msgstr "Namens-Attribute anzeigen:"
233
234#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
235msgid "Don't encrypt ballot"
236msgstr "Den Stimmzettel nicht verschlÃŒsseln"
237
238#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
239msgid "Don't send receipt by email"
240msgstr "Keine BestÀtigung per E-Mail versenden"
241
242#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
243msgid "Don't show ballot id after poll"
244msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Abstimmung nicht anzeigen"
245
246#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
247msgid "Download private key"
248msgstr "Den privaten SchlÃŒssel herunterladen"
249
250#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
251#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
252msgid "Dummy"
253msgstr "Dummy"
254
255#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
256msgid "Elected"
257msgstr "GewÀhlt"
258
259#: root/templates/admin/voters.tt:55
260msgid "Email"
261msgstr "E-Mail"
262
263#: root/templates/admin/voters.tt:15
264msgid "Email address:"
265msgstr "E-Mail-Adresse:"
266
267#: root/templates/importv/ldap.tt:7
268msgid "Email attributes:"
269msgstr "E-Mail-Attribute:"
270
271#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
272msgid "Email includes ballot id"
273msgstr "Die E-Mail enthÀlt die Stimmzettel-ID"
274
275#: root/templates/admin/voters.tt:34
276msgid "Email language"
277msgstr "E-Mail-Sprache"
278
279#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
280msgid "Empty ballot"
281msgstr "Leerer Stimmzettel"
282
283#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
284msgid "Encrypt poll"
285msgstr "Die Abstimmung verschlÃŒsseln"
286
287#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
288msgid "Enter a hint for the password here"
289msgstr "Hier einen Passwort-Hinweis eingeben"
290
291#: root/templates/newpoll/default.tt:5
292msgid "Enter administration password for this poll"
293msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Abstimmung eingeben"
294
295#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
296msgid "Enter poll key here:"
297msgstr "Geben Sie den AbstimmungsschlÃŒssel hier ein:"
298
299#: root/templates/admin/login.tt:7
300msgid "Enter poll password: "
301msgstr "Geben Sie das Abstimmungspasswort ein: "
302
303#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
304msgid "Enter the request ID you received by email"
305msgstr "Geben Sie die Anfrage-ID ein, die Sie per E-Mail erhalten haben"
306
307#: root/templates/default.tt:13
308msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
309msgstr ""
310"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Abstimmungen zu "
311"erhalten"
312
313#: root/templates/ballot/default.tt:16
314msgid "Error:"
315msgstr "Fehler:"
316
317#: root/templates/admin/date.tt:32
318msgid "Feb"
319msgstr "Feb"
320
321#: root/templates/admin/date.tt:18
322msgid "February"
323msgstr "Februar"
324
325#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
326msgid "Free choice"
327msgstr "Freie Auswahl"
328
329#: root/templates/admin/date.tt:49
330msgid "Friday"
331msgstr "Freitag"
332
333#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
334msgid "From the list of voters"
335msgstr "Aus der Liste der WÀhler"
336
337#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
338msgid "Hello,"
339msgstr "Hallo,"
340
341#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
342msgid "Id"
343msgstr "ID"
344
345#: root/templates/admin/voters.tt:25
346msgid "Import the list of voters..."
347msgstr "Die WÀhler-Liste importieren..."
348
349#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
350msgid "Import this list"
351msgstr "Diese Liste importieren"
352
353#: root/templates/ballot/login.tt:6
354msgid ""
355"Invalid login/password, are you sure you can\n"
356"participate to this poll ?"
357msgstr ""
358"Login oder Passwort ungÃŒltig. Sind sie sicher,\n"
359"dass Sie an dieser Abstimmung teilnehmen dÃŒrfen?"
360
361#: root/templates/newpoll/index.tt:21
362msgid "Invalid site password:"
363msgstr "UngÃŒltiges Passwort fÃŒr die Webseite:"
364
365#: root/templates/admin/date.tt:31
366msgid "Jan"
367msgstr "Jan"
368
369#: root/templates/admin/date.tt:17
370msgid "January"
371msgstr "Januar"
372
373#: root/templates/admin/date.tt:37
374msgid "Jul"
375msgstr "Jul"
376
377#: root/templates/admin/date.tt:23
378msgid "July"
379msgstr "Juli"
380
381#: root/templates/admin/date.tt:36
382msgid "Jun"
383msgstr "Jun"
384
385#: root/templates/admin/date.tt:22
386msgid "June"
387msgstr "Juni"
388
389#: root/mail/voting_passwd.tt:16
390msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
391msgstr ""
392"Bewahren Sie diese Information sicher auf, sie kann Ihnen nicht erneut "
393"zugeschickt werden."
394
395#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
396#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
397msgid "LDAP"
398msgstr "LDAP"
399
400#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
401msgid "Legend:"
402msgstr "Legende:"
403
404#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
405msgid "Line n°"
406msgstr "Zeilen-Nr."
407
408#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
409msgid "List of voters"
410msgstr "Liste der WÀhler"
411
412#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46
413msgid "Login"
414msgstr "Login"
415
416#: root/templates/ballot/login.tt:13
417msgid "Mail:"
418msgstr "E-Mail:"
419
420# so stehen lassen? -obgr_seneca
421#: root/templates/importv/csv.tt:1
422msgid "Mail@domain;Name"
423msgstr "Mail@domain;Name"
424
425#: root/templates/admin/date.tt:33
426msgid "Mar"
427msgstr "Mrz"
428
429#: root/templates/admin/date.tt:19
430msgid "March"
431msgstr "MÀrz"
432
433#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
434msgid "May"
435msgstr "Mai"
436
437#: root/templates/admin/date.tt:55
438msgid "Minimize"
439msgstr "Minimieren"
440
441#: root/templates/ballot/default.tt:44
442#, fuzzy
443msgid "Modify my vote"
444msgstr "meine Wahl verÀndern"
445
446#: root/templates/admin/date.tt:45
447msgid "Monday"
448msgstr "Montag"
449
450#: root/templates/default.tt:23
451msgid "My polls:"
452msgstr "Meine Abstimmungen:"
453
454#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
455#: root/templates/admin/voters.tt:12
456msgid "Name:"
457msgstr "Name:"
458
459#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55
460msgid "New poll request"
461msgstr "Neue Abstimmungsanfrage"
462
463#: root/templates/admin/ballot.tt:11
464msgid "No choices were made"
465msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten gewÀhlt"
466
467#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79
468msgid "No poll creation request"
469msgstr "Keine Anfrage zur Abstimmungserzeugung"
470
471#: root/templates/ballot/index.tt:15
472msgid "No polls currently running"
473msgstr "Momentan laufen keine Abstimmungen"
474
475#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
476msgid "No results"
477msgstr "Keine Ergebnisse"
478
479#: root/templates/admin/voters.tt:47
480msgid "No subscribed voters"
481msgstr "Keine eingeschriebenen WÀhler"
482
483#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
484msgid "No such request found"
485msgstr "Keine passende Anfrage gefunden"
486
487#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
488msgid "No voters to show"
489msgstr "Keine WÀhler anzuzeigen"
490
491#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
492msgid "Not elected"
493msgstr "Nicht gewÀhlt"
494
495#: root/templates/admin/date.tt:41
496msgid "Nov"
497msgstr "Nov"
498
499#: root/templates/admin/date.tt:27
500msgid "November"
501msgstr "November"
502
503#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
504msgid "Number"
505msgstr "Nummer"
506
507#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
508msgid "Number of choices to retain:"
509msgstr "Anzahl der zurÃŒckzuhaltenden Wahlmöglichkeiten:"
510
511#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
512msgid "Number of empty ballots"
513msgstr "Anzahl der leeren Stimmzettel"
514
515#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
516msgid "Number of free input fields:"
517msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:"
518
519#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
520msgid "Number of null ballots"
521msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel"
522
523#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
524msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
525msgstr "Anzahl der zu wÀhlenden Personen, aus der Liste der WÀhler entnommen"
526
527#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
528msgid "Number of possible choices"
529msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:"
530
531#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
532msgid "Number of votes"
533msgstr "Anzahl der Stimmen"
534
535#: root/templates/admin/date.tt:40
536msgid "Oct"
537msgstr "Okt"
538
539#: root/templates/admin/date.tt:26
540msgid "October"
541msgstr "Oktober"
542
543#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111
544msgid "One or more values are duplicated:"
545msgstr "Einer oder mehrere Werte treten mehrfach auf:"
546
547#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98
548msgid "Only "
549msgstr "Nur "
550
551#. (c.model("Vote").dbtime)
552#: root/templates/includes/footer.tt:3
553msgid "Page generated the %1"
554msgstr "Seite erstellt am %1"
555
556#: root/templates/includes/poll.tt:21
557msgid "Participated"
558msgstr "Teilgenommen"
559
560#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
561msgid "Participation"
562msgstr "Teilnahme"
563
564#: root/templates/newpoll/index.tt:27
565msgid "Password"
566msgstr "Passwort"
567
568#: root/templates/newpoll/index.tt:16
569msgid "Password of this poll:"
570msgstr "Passwort fÃŒr diese Abstimmung:"
571
572#: root/templates/ballot/login.tt:17
573msgid "Password:"
574msgstr "Passwort:"
575
576#: root/templates/ballot/login.tt:9
577msgid "Please authenticate to participate to this poll"
578msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Abstimmung teilzunehmen"
579
580#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
581msgid "Please contact your system administrator"
582msgstr "Bitte verstÀndigen Sie Ihren Systemadministrator"
583
584#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
585msgid "Please, confirm ballot deletion"
586msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen des Stimmzettels"
587
588#. (poll.info("label"))
589#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
590msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
591msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Abstimmung %1"
592
593#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
594msgid "Poll administrator must validate some ballots"
595msgstr "Der Abstimmungsadministrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen."
596
597#: root/templates/admin/voters.tt:38
598msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
599msgstr ""
600"Das Abstimmungsdatum muss angegeben werden, bevor die Abstimmung den WÀhlern "
601"bekannt gegeben wird"
602
603#: root/templates/admin/date.tt:125
604msgid "Poll end:"
605msgstr "Abstimmungsende:"
606
607#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
608msgid "Poll is currently running"
609msgstr "Die Abstimmung wird momentan durchgefÃŒhrt"
610
611#: root/templates/newpoll/index.tt:12
612msgid "Poll name:"
613msgstr "Abstimmungsname:"
614
615#: root/templates/includes/poll.tt:17
616msgid "Poll open from"
617msgstr "Die Abstimmung lÀuft von"
618
619#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59
620msgid "Poll request reminder"
621msgstr "Abstimmungsanfragen-Erinnerung"
622
623#: root/templates/admin/date.tt:115
624msgid "Poll start:"
625msgstr "Abstimmungsbeginn:"
626
627#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
628msgid "Possible number of people to elect"
629msgstr "Mögliche Anzahl der zu wÀhlenden Personen"
630
631#: root/templates/admin/ballot.tt:31
632msgid "Preview ballot"
633msgstr "Vorschau des Stimmzettels"
634
635#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
636#: root/mail/voting_passwd.tt:30
637msgid "Regards"
638msgstr "GrÌße"
639
640#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
641msgid "Report in PDF"
642msgstr "Bericht als PDF"
643
644#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
645msgid "Result in PDF"
646msgstr "Ergebnis als PDF"
647
648#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
649msgid "Results haven't been published yet"
650msgstr "Die Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht."
651
652#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
653msgid "Results will be available"
654msgstr "Die Ergebnisse werden verfÃŒgbar sein"
655
656#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
657msgid "Results will be available here"
658msgstr "Die Ergebnisse werden hier verfÃŒgbar sein"
659
660#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
661msgid "Results:"
662msgstr "Ergebnisse:"
663
664#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
665msgid "Rules:"
666msgstr "Regeln:"
667
668#: root/templates/admin/date.tt:50
669msgid "Saturday"
670msgstr "Samstag"
671
672#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
673#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
674#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
675msgid "Save"
676msgstr "Speichern"
677
678#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
679#, fuzzy
680msgid "Score:"
681msgstr "Wert:"
682
683#: root/mail/poll_request.tt:11
684msgid "See you soon !"
685msgstr "Bis bald!"
686
687#: root/templates/admin/voters.tt:35
688msgid "Send password"
689msgstr "Passwort senden"
690
691#: root/templates/admin/voters.tt:31
692msgid "Send password to voters"
693msgstr "Den WÀhlern das Passwort senden"
694
695#: root/templates/admin/date.tt:39
696msgid "Sep"
697msgstr "Sep"
698
699#: root/templates/admin/date.tt:25
700msgid "September"
701msgstr "September"
702
703# Can't tell what it means exactly - obgr_seneca
704#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
705msgid "Sign"
706msgstr "Zeichen / Unterschrift"
707
708#: root/templates/newpoll/index.tt:24
709msgid "Site password:"
710msgstr "Webseiten-Passwort:"
711
712#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
713msgid "Some ballots need to be validated"
714msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden"
715
716#: root/templates/admin/voters.tt:56
717msgid "Status"
718msgstr "Status"
719
720#: root/templates/admin/date.tt:44
721msgid "Sunday"
722msgstr "Sonntag"
723
724#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
725msgid "Temporary results"
726msgstr "VorlÀufige Ergebnisse"
727
728#: root/templates/newpoll/request.tt:7
729msgid "Thank you"
730msgstr "Danke"
731
732#: root/templates/includes/poll.tt:25
733msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
734msgstr ""
735"Die Anzahl der Stimmzettel stimmt nicht mit der Anzahl der WÀhler Ìberein"
736
737#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
738msgid "The poll finish before starting"
739msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt"
740
741#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
742msgid "The start of the poll must be in the future"
743msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen"
744
745# besser?: rÌckgÀngig gemacht werden
746#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
747msgid "This action cannot be reverted"
748msgstr "Diese Aktion kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden"
749
750#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
751msgid "This poll end"
752msgstr "Diese Abstimmung endet"
753
754# Unterschied zwischen String 160 und 161? obgr_seneca
755#: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16
756#, fuzzy
757msgid "This poll is not yet open"
758msgstr "Diese Abstimmung hat noch nicht begonnen"
759
760#: root/templates/ballot/closed.tt:10
761msgid "This poll is over, results are now available"
762msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, die Ergebnisse sind verfÃŒgbar"
763
764#: root/templates/admin/delete.tt:24
765msgid ""
766"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
767"list of voters, ballots)."
768msgstr ""
769"Dies wird alle Daten zu dieser Abstimmung (Konfiguration,\n"
770"WÀhlerliste, Stimmzettel) löschen."
771
772#: root/templates/admin/delete.tt:10
773msgid ""
774"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
775"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
776msgstr ""
777"Dies löscht sensible Daten aus der Datenbank, Ergebnisse werden endgÌltig "
778"berechnet.\n"
779"Die WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr ÌberprÌfen"
780
781#: root/templates/admin/date.tt:48
782msgid "Thursday"
783msgstr "Donnerstag"
784
785#: root/mail/poll_request.tt:8
786msgid "To validate the request please go to"
787msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte auf"
788
789#: root/templates/admin/date.tt:56
790msgid "Today"
791msgstr "Heute"
792
793#: root/templates/admin/date.tt:46
794msgid "Tuesday"
795msgstr "Dienstag"
796
797#: root/templates/importv/ldap.tt:5
798msgid "UID attributes:"
799msgstr "UID-Attribute:"
800
801#: root/templates/importv/ldap.tt:1
802msgid "Uri:"
803msgstr "URI:"
804
805#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
806msgid "Use external authentication"
807msgstr "Externe Autentifizierung verwenden"
808
809#: root/templates/ballot/default.tt:43
810#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15
811msgid "Validate"
812msgstr "BestÀtigen"
813
814#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
815msgid "Validation"
816msgstr "BestÀtigung"
817
818#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
819msgid "Vote"
820msgstr "Abstimmen"
821
822#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128
823msgid "Vote confirmation:"
824msgstr "Abstimmungs-BestÀtigung:"
825
826#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
827msgid "Voter"
828msgstr "WÀhler"
829
830#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
831msgid "Voters"
832msgstr "WÀhler"
833
834#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215
835msgid "Voting invitation"
836msgstr "Einladung zur Abstimmung"
837
838#: root/templates/includes/header.tt:23
839msgid "Web voting system"
840msgstr "Internet-Abstimmungssystem"
841
842#: root/templates/admin/date.tt:47
843msgid "Wednesday"
844msgstr "Mittwoch"
845
846#: root/templates/includes/header.tt:29
847msgid "Welcome"
848msgstr "Willkommen"
849
850#: root/templates/ballot/done.tt:13
851msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
852msgstr ""
853"Schreiben Sie es auf, wenn Sie es am Ende der Abstimmung noch einmal "
854"ÌberprÌfen möchten"
855
856#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
857msgid "Yes, delete this poll"
858msgstr "Ja, diese Abstimmung löschen"
859
860#. (c.session.mail, c.req.address)
861#: root/templates/ballot/default.tt:5
862msgid ""
863"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
864"(independantly from the ballot)"
865msgstr ""
866"Sie sind %1, Ihre IP-Adresse (%2) wird aufgezeichnet\n"
867"(unabhÀngig vom Stimmzettel)"
868
869#: root/mail/voting_passwd.tt:2
870msgid "You are invited to participate in this poll"
871msgstr "Sie sind eingeladen, an dieser Abstimmung teilzunehmen"
872
873#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
874msgid "You are listed as a voter on these polls"
875msgstr "Sie sind als WÀhler in dieser Abstimmung aufgelistet"
876
877#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
878msgid "You are the administrator for these polls"
879msgstr "Sie sind Administrator dieser Abstimmungen"
880
881#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
882msgid "You can"
883msgstr "Sie können"
884
885#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
886msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
887msgstr ""
888"Sie können eine Passphrase (Passwort-Satz) zum Schutz des SchlÌssels wÀhlen:"
889
890#: root/templates/newpoll/request.tt:9
891msgid "You can enter the request code here"
892msgstr "Sie können den Anfrage-Code hier eingeben"
893
894#: root/templates/default.tt:7
895msgid "You don't own any polls"
896msgstr "Sie besitzen keine Abstimmungen"
897
898#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
899msgid "You have just participated in the poll:"
900msgstr "Sie haben soeben an der folgenden Abstimmung teilgenommen:"
901
902#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
903msgid "You must define a start and a end date"
904msgstr "Sie mÃŒssen ein Anfangs- und ein End-Datum angeben"
905
906#. (poll.info("choice_count"))
907#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
908msgid "You need to select %1 choices"
909msgstr "Sie mÃŒssen %1 Auswahlmöglichkeiten wÀhlen"
910
911# Etwas hakelige Übersetzung
912#: root/mail/voting_passwd.tt:12
913msgid "You will be able to submit your vote from"
914msgstr "Es wird Ihnen möglich sein, Ihre Stimme abzugeben von"
915
916#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
917msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
918msgstr ""
919"Sie haben um eine Erinnerung an die Abstimmung(en) gebeten, an denen Sie "
920"teilnehmen"
921
922#: root/templates/ballot/done.tt:7
923msgid "You've just submitted your ballot"
924msgstr "Sie haben soeben Ihren Stimmzettel abgegeben"
925
926#: root/mail/poll_request.tt:1
927msgid "You've requested to create a new poll"
928msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Abstimmung beantragt"
929
930#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
931msgid "Your ballot ID"
932msgstr "Ihre Stimmzettel-ID"
933
934#: root/templates/newpoll/index.tt:9
935msgid "Your email address:"
936msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
937
938#: root/mail/voting_passwd.tt:8
939msgid "Your login is"
940msgstr "Ihr Login ist"
941
942#: root/mail/voting_passwd.tt:9
943msgid "Your password is"
944msgstr "Ihr Passwort ist"
945
946#: root/templates/includes/header.tt:33
947msgid "Your poll:"
948msgstr "Ihre Abstimmung:"
949
950#: root/mail/poll_request.tt:4
951msgid "Your request ID is"
952msgstr "Ihre Anfrage-ID ist"
953
954#: root/templates/ballot/default.tt:42
955msgid "Your vote will be final after validation"
956msgstr "Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden"
957
958#: root/templates/ballot/default.tt:55
959msgid "Your vote will be registered only after validation"
960msgstr "Ihre Stimme wird erst nach der BestÀtigung gezÀhlt"
961
962#: root/templates/default.tt:28
963msgid "administrate"
964msgstr "verwalten"
965
966# Ich habe das mal als Datum interpretiert obgr_seneca
967#. (signed_date)
968#: root/templates/ballot/signed.tt:5
969msgid "already participated in this poll the %1"
970msgstr "Sie haben an dieser Abstimmung bereits am %1 teilgenommen"
971
972#: root/templates/admin/validate.tt:21
973msgid "ballot containing:"
974msgstr "Der Stimmzettel beinhaltet:"
975
976#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278
977msgid "ballots"
978msgstr "Stimmzettel"
979
980#: root/templates/admin/validate.tt:34
981msgid "ballots found"
982msgstr "Gefundene Stimmzettel"
983
984#: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130
985msgid "calendar"
986msgstr ""
987
988#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
989msgid "choice"
990msgstr "Auswahl"
991
992# Bemerkung, anmerken, bemerken, kommentieren?
993#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
994msgid "comment"
995msgstr "Bemerkung"
996
997#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
998msgid "date (=> view as)"
999msgstr "Datum (=> anzeigen als)"
1000
1001#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126
1002msgid "date:"
1003msgstr "Datum:"
1004
1005#: root/templates/admin/voters.tt:71
1006msgid "delete"
1007msgstr "löschen"
1008
1009#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
1010msgid "delete ballot"
1011msgstr "den Stimmzettel löschen"
1012
1013#. (poll.info("elected_count"))
1014#: root/templates/includes/poll.tt:15
1015#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
1016msgid "for %1 elected"
1017msgstr "fÃŒr %1 gewÀhlt"
1018
1019#: root/templates/importv/csv.tt:1
1020msgid "format:"
1021msgstr "Format:"
1022
1023# Sorry, der Original-String ist unklar
1024#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
1025msgid "has voted"
1026msgstr "hat abgestimmt"
1027
1028#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
1029#: root/templates/ballot/signed.tt:7
1030msgid "here"
1031msgstr "hier"
1032
1033#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
1034msgid "if you want to vote for more than one person"
1035msgstr "Wenn Sie fÃŒr mehr als eine Person stimmen wollen"
1036
1037#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
1038msgid "import..."
1039msgstr "importieren..."
1040
1041#: root/templates/admin/validate.tt:77
1042msgid "input value"
1043msgstr "Eingabewert"
1044
1045#: root/templates/admin/validate.tt:16
1046#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
1047msgid "invalid"
1048msgstr "ungÃŒltig"
1049
1050#: root/templates/admin/validate.tt:56
1051msgid "is valid"
1052msgstr "ist gÃŒltig"
1053
1054#: root/templates/admin/validate.tt:58
1055msgid "isn't valid"
1056msgstr "ist nicht gÃŒltig"
1057
1058#: root/templates/admin/validate.tt:10
1059msgid "list ballots:"
1060msgstr "Stimmzettel auflisten:"
1061
1062# hm, da bin ich mir jetzt auch nicht sicher, ob ich das richtig interpretiert habe...
1063#: root/templates/admin/validate.tt:75
1064#, fuzzy
1065msgid "map ballot value"
1066msgstr "Abstimmungswerte anzeigen"
1067
1068#: root/templates/admin/validate.tt:77
1069msgid "must be seen as"
1070msgstr "muss gesehen werden als"
1071
1072#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
1073msgid "must be validated"
1074msgstr "muss bestÀtigt werden"
1075
1076#: root/templates/admin/validate.tt:14
1077msgid "need validation"
1078msgstr "BestÀtigung benötigt"
1079
1080#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
1081msgid "not from list"
1082msgstr "nicht aus der Liste"
1083
1084#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
1085msgid "number"
1086msgstr "Nummer"
1087
1088#: root/templates/admin/voters.tt:64
1089msgid "password sent"
1090msgstr "Passwort gesendet"
1091
1092#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99
1093msgid "possible choices"
1094msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1095
1096#: root/templates/admin/validate.tt:105
1097msgid "publish results"
1098msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
1099
1100#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
1101msgid "running"
1102msgstr "lÀuft"
1103
1104#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
1105msgid "select"
1106msgstr "auswÀhlen"
1107
1108#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
1109msgid "terminated"
1110msgstr "beendet"
1111
1112#: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133
1113msgid "time:"
1114msgstr "Zeit:"
1115
1116#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19
1117msgid "to"
1118msgstr "bis"
1119
1120#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
1121msgid "to come"
1122msgstr ""
1123
1124#: root/templates/admin/validate.tt:18
1125msgid "valid"
1126msgstr "gÃŒltig"
1127
1128#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
1129msgid "vote here"
1130msgstr "hier abstimmen"
1131
1132#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
1133msgid "voters list"
1134msgstr "WÀhler-Liste"
1135
1136#: root/templates/ballot/done.tt:9
1137msgid "your ballot id is:"
1138msgstr "Die ID Ihres Stimmzettels ist:"
1139
1140#~ msgid "This poll is not open for voting yet"
1141#~ msgstr "In dieser Abstimmung kann noch nicht gewÀhlt werden"
1142
1143#~ msgid "Valid"
1144#~ msgstr "GÃŒltig"
1145
1146#~ msgid "Delete the list of voters"
1147#~ msgstr "Die Liste der WÀhler löschen"
1148
1149#~ msgid "search..."
1150#~ msgstr "suchen..."
1151
1152# "sign" kann viel heißen, von "Zeichen" bis "sign a contract", was mit "unterschreiben" ÃŒbersetzt werden mÃŒsste.
1153# Sigrid
1154#, fuzzy
1155#~ msgid "sign"
1156#~ msgstr "Zeichen / Unterschrift"
1157
1158#~ msgid "voting"
1159#~ msgstr "Abstimmen"
1160
1161#~ msgid "choices"
1162#~ msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1163
1164#~ msgid "elected"
1165#~ msgstr "gewÀhlt"
1166
1167# nicht ganz eindeutig obgr_seneca
1168#~ msgid "for"
1169#~ msgstr "fÃŒr"
1170
1171#~ msgid "save"
1172#~ msgstr "speichern"
1173
1174#, fuzzy
1175#~ msgid ": Administrator login"
1176#~ msgstr "verwalten"
1177
1178#~ msgid "Destroy"
1179#~ msgstr "Zerstören"
1180
1181#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>"
1182#~ msgstr "Die Abstimmung ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.