source: trunk/lib/Epoll/I18N/de.po @ 441

Last change on this file since 441 was 441, checked in by obgr_seneca, 14 years ago

added German translations

File size: 30.4 KB
Line 
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2010.
5# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2010.
6# Gerhard Proess <gp@vol.lu>, 2010.
7# Thorsten van Lil <i18n@mandrivauser.de>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: \n"
11"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-10-07 16:18+0200\n"
13"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
14"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#
23#: root/templates/admin/date.tt:51
24msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
25msgstr "\"S\", \"M\", \"D\", \"M\", \"D\", \"F\", \"S\""
26
27#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
28msgid "%"
29msgstr "%"
30
31#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
32#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
33msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
34msgstr "%1 Stimmzettel fÃŒr diese Abstimmung zu entschlÃŒsseln"
35
36#. (poll.info("choice_count"))
37#: root/templates/includes/poll.tt:13
38msgid "%1 choice have to be done"
39msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden"
40
41#. (poll.info("choice_count"))
42#: root/templates/ballot/default.tt:18
43msgid "%1 possibles choices"
44msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
45
46#: root/templates/ballot/done.tt:21
47msgid "A summary mail has been sent"
48msgstr "Eine zusammenfassende E-Mail wurde verschickt"
49
50#: root/mail/voting_passwd.tt:18
51msgid "About this poll"
52msgstr "Über diese Abstimmung"
53
54#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
55msgid "Absolute Majority"
56msgstr "Absolute Mehrheit"
57
58#: root/templates/admin/login.tt:6
59msgid "Access to administration of poll:"
60msgstr "Zugang zur Abstimmungsverwaltung:"
61
62#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19
63msgid "Add"
64msgstr "HinzufÃŒgen"
65
66#: root/templates/admin/ballot.tt:24
67msgid "Add a choice"
68msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufÃŒgen"
69
70#: root/templates/admin/voters.tt:8
71msgid "Add a voter"
72msgstr "Eine Stimme hinzufÃŒgen"
73
74#: root/templates/vote/default.tt:4
75msgid "Administrate"
76msgstr "Verwalten"
77
78#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
79#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
80#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
81msgid "Administration"
82msgstr "Verwaltung"
83
84#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158
85msgid "Administrator login"
86msgstr "Administrator-Login"
87
88#. (sendvoting)
89#: root/templates/default.tt:10
90msgid "An email has been sent to %1"
91msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."
92
93#. (c.req.param("mail"))
94#: root/templates/newpoll/request.tt:4
95msgid ""
96"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
97"creation"
98msgstr ""
99"Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die\n"
100"Abstimmungserstellung abzuschließen"
101
102#: root/templates/admin/date.tt:34
103msgid "Apr"
104msgstr "Apr"
105
106#: root/templates/admin/date.tt:20
107msgid "April"
108msgstr "April"
109
110#: root/mail/voting_passwd.tt:7
111msgid "At URL"
112msgstr "Unter der Adresse"
113
114#: root/templates/admin/date.tt:38
115msgid "Aug"
116msgstr "Aug"
117
118#: root/templates/admin/date.tt:24
119msgid "August"
120msgstr "August"
121
122#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61
123msgid "Ballot"
124msgstr "Stimmzettel"
125
126#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
127msgid "Ballots"
128msgstr "Stimmzettel"
129
130#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
131msgid "Ballots count"
132msgstr "Anzahl der Stimmzettel"
133
134#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
135msgid "Ballots list:"
136msgstr "Stimmzettel-Liste:"
137
138#: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32
139msgid "Ballots:"
140msgstr "Stimmzettel:"
141
142# Was bedeutet DN?
143#: root/templates/importv/ldap.tt:2
144msgid "Base DN:"
145msgstr "Basis-DN"
146
147#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
148#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
149msgid "CSV file"
150msgstr "CSV-Datei"
151
152#: root/templates/admin/denied.tt:4
153msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
154msgstr ""
155"Eine laufende oder schon beendete Abstimmung kann nicht verÀndert werden."
156
157#: root/templates/errors/mail.tt:1
158msgid "Cannot send email:"
159msgstr "Die E-Mail kann nicht verschickt werden:"
160
161#: root/templates/admin/date.tt:54
162msgid "Close"
163msgstr "Schließen"
164
165# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca
166#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84
167msgid "Confirm new poll creation"
168msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung"
169
170#: root/templates/ballot/default.tt:14
171msgid "Confirm your vote"
172msgstr "BestÀtigen Sie Ihre Wahl"
173
174#: root/templates/ballot/done.tt:23
175msgid "Could not send the summary mail:"
176msgstr "Die zusammenfassende E-Mail konnte nicht verschickt werden:"
177
178# "neue" eingefÃŒgt, gp-
179#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:30
180#: root/templates/newpoll/index.tt:3
181msgid "Create a new poll"
182msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
183
184#: root/templates/admin/date.tt:112
185msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
186msgstr "TT/MM/JJJJ HH:MM:SS"
187
188#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
189msgid "Date"
190msgstr "Datum"
191
192#: root/templates/admin/date.tt:112
193msgid "Date format is"
194msgstr "Das Datumsformat ist"
195
196#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
197msgid "Dates"
198msgstr "Daten"
199
200#: root/templates/admin/date.tt:42
201msgid "Dec"
202msgstr "Dez"
203
204#: root/templates/admin/date.tt:28
205msgid "December"
206msgstr "Dezember"
207
208#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
209msgid "Decrypt ballots"
210msgstr "Stimmzettel entschlÃŒsseln"
211
212#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15
213#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57
214#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
215msgid "Delete"
216msgstr "Löschen"
217
218#: root/templates/admin/delete.tt:8
219msgid "Delete ballots"
220msgstr "Stimmzettel löschen"
221
222#: root/templates/admin/delete.tt:22
223msgid "Delete this poll"
224msgstr "Diese Abstimmung löschen"
225
226#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
227msgid "Description:"
228msgstr "Beschreibung:"
229
230#: root/templates/importv/ldap.tt:9
231msgid "Display Name attributes:"
232msgstr "Namens-Attribute anzeigen:"
233
234#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
235msgid "Don't encrypt ballot"
236msgstr "Den Stimmzettel nicht verschlÃŒsseln"
237
238#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
239msgid "Don't send receipt by email"
240msgstr "Keine BestÀtigung per E-Mail versenden"
241
242#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
243msgid "Don't show ballot id after poll"
244msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Abstimmung nicht anzeigen"
245
246#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
247msgid "Download private key"
248msgstr "Den privaten SchlÃŒssel herunterladen"
249
250#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
251#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
252msgid "Dummy"
253msgstr "Dummy"
254
255#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
256msgid "Elected"
257msgstr "GewÀhlt"
258
259#: root/templates/admin/voters.tt:55
260msgid "Email"
261msgstr "E-Mail"
262
263#: root/templates/admin/voters.tt:15
264msgid "Email address:"
265msgstr "E-Mail-Adresse:"
266
267#: root/templates/importv/ldap.tt:7
268msgid "Email attributes:"
269msgstr "E-Mail-Attribute:"
270
271#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
272msgid "Email includes ballot id"
273msgstr "Die E-Mail enthÀlt die Stimmzettel-ID"
274
275#: root/templates/admin/voters.tt:34
276msgid "Email language"
277msgstr "E-Mail-Sprache"
278
279#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
280msgid "Empty ballot"
281msgstr "Leerer Stimmzettel"
282
283#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
284msgid "Encrypt poll"
285msgstr "Die Abstimmung verschlÃŒsseln"
286
287#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
288msgid "Enter a hint for the password here"
289msgstr "Hier einen Passwort-Hinweis eingeben"
290
291#: root/templates/newpoll/default.tt:5
292msgid "Enter administration password for this poll"
293msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Abstimmung eingeben"
294
295#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
296msgid "Enter poll key here:"
297msgstr "Geben Sie den AbstimmungsschlÃŒssel hier ein:"
298
299#: root/templates/admin/login.tt:7
300msgid "Enter poll password: "
301msgstr "Geben Sie das Abstimmungspasswort ein: "
302
303#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
304msgid "Enter the request ID you received by email"
305msgstr "Geben Sie die Anfrage-ID ein, die Sie per E-Mail erhalten haben"
306
307#: root/templates/default.tt:13
308msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
309msgstr ""
310"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Abstimmungen zu "
311"erhalten"
312
313#: root/templates/ballot/default.tt:16
314msgid "Error:"
315msgstr "Fehler:"
316
317#: root/templates/admin/date.tt:32
318msgid "Feb"
319msgstr "Feb"
320
321#: root/templates/admin/date.tt:18
322msgid "February"
323msgstr "Februar"
324
325#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
326msgid "Free choice"
327msgstr "Freie Auswahl"
328
329#: root/templates/admin/date.tt:49
330msgid "Friday"
331msgstr "Freitag"
332
333#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
334msgid "From the list of voters"
335msgstr "Aus der Liste der WÀhler"
336
337#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
338msgid "Hello,"
339msgstr "Hallo,"
340
341#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
342msgid "Id"
343msgstr "ID"
344
345#: root/templates/admin/voters.tt:25
346msgid "Import the list of voters..."
347msgstr "Die WÀhler-Liste importieren..."
348
349#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
350msgid "Import this list"
351msgstr "Diese Liste importieren"
352
353#: root/templates/ballot/login.tt:6
354msgid ""
355"Invalid login/password, are you sure you can\n"
356"participate to this poll ?"
357msgstr ""
358"Login oder Passwort ungÃŒltig. Sind sie sicher,\n"
359"dass Sie an dieser Abstimmung teilnehmen dÃŒrfen?"
360
361#: root/templates/newpoll/index.tt:21
362msgid "Invalid site password:"
363msgstr "UngÃŒltiges Passwort fÃŒr die Webseite:"
364
365#: root/templates/admin/date.tt:31
366msgid "Jan"
367msgstr "Jan"
368
369#: root/templates/admin/date.tt:17
370msgid "January"
371msgstr "Januar"
372
373#: root/templates/admin/date.tt:37
374msgid "Jul"
375msgstr "Jul"
376
377#: root/templates/admin/date.tt:23
378msgid "July"
379msgstr "Juli"
380
381#: root/templates/admin/date.tt:36
382msgid "Jun"
383msgstr "Jun"
384
385#: root/templates/admin/date.tt:22
386msgid "June"
387msgstr "Juni"
388
389#: root/mail/voting_passwd.tt:16
390msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
391msgstr ""
392"Bewahren Sie diese Information sicher auf, sie kann Ihnen nicht erneut "
393"zugeschickt werden."
394
395#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
396#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
397msgid "LDAP"
398msgstr "LDAP"
399
400#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
401msgid "Legend:"
402msgstr "Legende:"
403
404#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
405msgid "Line n°"
406msgstr "Zeilen-Nr."
407
408#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
409msgid "List of voters"
410msgstr "Liste der WÀhler"
411
412#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46
413msgid "Login"
414msgstr "Login"
415
416#: root/templates/ballot/login.tt:13
417msgid "Mail:"
418msgstr "E-Mail:"
419
420# so stehen lassen? -obgr_seneca
421#: root/templates/importv/csv.tt:1
422msgid "Mail@domain;Name"
423msgstr "Mail@domain;Name"
424
425#: root/templates/admin/date.tt:33
426msgid "Mar"
427msgstr "Mrz"
428
429#: root/templates/admin/date.tt:19
430msgid "March"
431msgstr "MÀrz"
432
433#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
434msgid "May"
435msgstr "Mai"
436
437#: root/templates/admin/date.tt:55
438msgid "Minimize"
439msgstr "Minimieren"
440
441#: root/templates/ballot/default.tt:44
442msgid "Modify my vote"
443msgstr "Meine Wahl verÀndern"
444
445#: root/templates/admin/date.tt:45
446msgid "Monday"
447msgstr "Montag"
448
449#: root/templates/default.tt:23
450msgid "My polls:"
451msgstr "Meine Abstimmungen:"
452
453#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
454#: root/templates/admin/voters.tt:12
455msgid "Name:"
456msgstr "Name:"
457
458#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55
459msgid "New poll request"
460msgstr "Neue Abstimmungsanfrage"
461
462#: root/templates/admin/ballot.tt:11
463msgid "No choices were made"
464msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten gewÀhlt"
465
466#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79
467msgid "No poll creation request"
468msgstr "Keine Anfrage zur Abstimmungserzeugung"
469
470#: root/templates/ballot/index.tt:15
471msgid "No polls currently running"
472msgstr "Momentan laufen keine Abstimmungen"
473
474#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
475msgid "No results"
476msgstr "Keine Ergebnisse"
477
478#: root/templates/admin/voters.tt:47
479msgid "No subscribed voters"
480msgstr "Keine eingeschriebenen WÀhler"
481
482#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
483msgid "No such request found"
484msgstr "Keine passende Anfrage gefunden"
485
486#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
487msgid "No voters to show"
488msgstr "Keine WÀhler anzuzeigen"
489
490#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
491msgid "Not elected"
492msgstr "Nicht gewÀhlt"
493
494#: root/templates/admin/date.tt:41
495msgid "Nov"
496msgstr "Nov"
497
498#: root/templates/admin/date.tt:27
499msgid "November"
500msgstr "November"
501
502#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
503msgid "Number"
504msgstr "Nummer"
505
506#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
507msgid "Number of choices to retain:"
508msgstr "Anzahl der zurÃŒckzuhaltenden Wahlmöglichkeiten:"
509
510#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
511msgid "Number of empty ballots"
512msgstr "Anzahl der leeren Stimmzettel"
513
514#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
515msgid "Number of free input fields:"
516msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:"
517
518#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
519msgid "Number of null ballots"
520msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel"
521
522#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
523msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
524msgstr "Anzahl der zu wÀhlenden Personen, aus der Liste der WÀhler entnommen"
525
526#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
527msgid "Number of possible choices"
528msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:"
529
530#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
531msgid "Number of votes"
532msgstr "Anzahl der Stimmen"
533
534#: root/templates/admin/date.tt:40
535msgid "Oct"
536msgstr "Okt"
537
538#: root/templates/admin/date.tt:26
539msgid "October"
540msgstr "Oktober"
541
542#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111
543msgid "One or more values are duplicated:"
544msgstr "Einer oder mehrere Werte treten mehrfach auf:"
545
546#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98
547msgid "Only "
548msgstr "Nur "
549
550#. (c.model("Vote").dbtime)
551#: root/templates/includes/footer.tt:3
552msgid "Page generated the %1"
553msgstr "Seite erstellt am %1"
554
555#: root/templates/includes/poll.tt:21
556msgid "Participated"
557msgstr "Teilgenommen"
558
559#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
560msgid "Participation"
561msgstr "Teilnahme"
562
563#: root/templates/newpoll/index.tt:27
564msgid "Password"
565msgstr "Passwort"
566
567#: root/templates/newpoll/index.tt:16
568msgid "Password of this poll:"
569msgstr "Passwort fÃŒr diese Abstimmung:"
570
571#: root/templates/ballot/login.tt:17
572msgid "Password:"
573msgstr "Passwort:"
574
575#: root/templates/ballot/login.tt:9
576msgid "Please authenticate to participate to this poll"
577msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Abstimmung teilzunehmen"
578
579#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
580msgid "Please contact your system administrator"
581msgstr "Bitte verstÀndigen Sie Ihren Systemadministrator"
582
583#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
584msgid "Please, confirm ballot deletion"
585msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen des Stimmzettels"
586
587#. (poll.info("label"))
588#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
589msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
590msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Abstimmung %1"
591
592#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
593msgid "Poll administrator must validate some ballots"
594msgstr "Der Abstimmungsadministrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen."
595
596#: root/templates/admin/voters.tt:38
597msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
598msgstr ""
599"Das Abstimmungsdatum muss angegeben werden, bevor die Abstimmung den WÀhlern "
600"bekannt gegeben wird"
601
602#: root/templates/admin/date.tt:125
603msgid "Poll end:"
604msgstr "Abstimmungsende:"
605
606#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
607msgid "Poll is currently running"
608msgstr "Die Abstimmung wird momentan durchgefÃŒhrt"
609
610#: root/templates/newpoll/index.tt:12
611msgid "Poll name:"
612msgstr "Abstimmungsname:"
613
614#: root/templates/includes/poll.tt:17
615msgid "Poll open from"
616msgstr "Die Abstimmung lÀuft von"
617
618#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59
619msgid "Poll request reminder"
620msgstr "Abstimmungsanfragen-Erinnerung"
621
622#: root/templates/admin/date.tt:115
623msgid "Poll start:"
624msgstr "Abstimmungsbeginn:"
625
626#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
627msgid "Possible number of people to elect"
628msgstr "Mögliche Anzahl der zu wÀhlenden Personen"
629
630#: root/templates/admin/ballot.tt:31
631msgid "Preview ballot"
632msgstr "Vorschau des Stimmzettels"
633
634#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
635#: root/mail/voting_passwd.tt:30
636msgid "Regards"
637msgstr "GrÌße"
638
639#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
640msgid "Report in PDF"
641msgstr "Bericht als PDF"
642
643#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
644msgid "Result in PDF"
645msgstr "Ergebnis als PDF"
646
647#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
648msgid "Results haven't been published yet"
649msgstr "Die Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht."
650
651#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
652msgid "Results will be available"
653msgstr "Die Ergebnisse werden verfÃŒgbar sein"
654
655#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
656msgid "Results will be available here"
657msgstr "Die Ergebnisse werden hier verfÃŒgbar sein"
658
659#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
660msgid "Results:"
661msgstr "Ergebnisse:"
662
663#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
664msgid "Rules:"
665msgstr "Regeln:"
666
667#: root/templates/admin/date.tt:50
668msgid "Saturday"
669msgstr "Samstag"
670
671#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
672#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
673#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
674msgid "Save"
675msgstr "Speichern"
676
677#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
678#, fuzzy
679msgid "Score:"
680msgstr "Wert:"
681
682#: root/mail/poll_request.tt:11
683msgid "See you soon !"
684msgstr "Bis bald!"
685
686#: root/templates/admin/voters.tt:35
687msgid "Send password"
688msgstr "Passwort senden"
689
690#: root/templates/admin/voters.tt:31
691msgid "Send password to voters"
692msgstr "Den WÀhlern das Passwort senden"
693
694#: root/templates/admin/date.tt:39
695msgid "Sep"
696msgstr "Sep"
697
698#: root/templates/admin/date.tt:25
699msgid "September"
700msgstr "September"
701
702# Can't tell what it means exactly - obgr_seneca
703#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
704msgid "Sign"
705msgstr "Zeichen / Unterschrift"
706
707#: root/templates/newpoll/index.tt:24
708msgid "Site password:"
709msgstr "Webseiten-Passwort:"
710
711#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
712msgid "Some ballots need to be validated"
713msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden"
714
715#: root/templates/admin/voters.tt:56
716msgid "Status"
717msgstr "Status"
718
719#: root/templates/admin/date.tt:44
720msgid "Sunday"
721msgstr "Sonntag"
722
723#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
724msgid "Temporary results"
725msgstr "VorlÀufige Ergebnisse"
726
727#: root/templates/newpoll/request.tt:7
728msgid "Thank you"
729msgstr "Danke"
730
731#: root/templates/includes/poll.tt:25
732msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
733msgstr ""
734"Die Anzahl der Stimmzettel stimmt nicht mit der Anzahl der WÀhler Ìberein"
735
736#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
737msgid "The poll finish before starting"
738msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt"
739
740#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
741msgid "The start of the poll must be in the future"
742msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen"
743
744# besser?: rÌckgÀngig gemacht werden
745#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
746msgid "This action cannot be reverted"
747msgstr "Diese Aktion kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden"
748
749#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
750msgid "This poll end"
751msgstr "Diese Abstimmung endet"
752
753# Unterschied zwischen String 160 und 161? obgr_seneca
754#: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16
755msgid "This poll is not yet open"
756msgstr "Diese Abstimmung hat noch nicht begonnen"
757
758#: root/templates/ballot/closed.tt:10
759msgid "This poll is over, results are now available"
760msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, die Ergebnisse sind verfÃŒgbar"
761
762#: root/templates/admin/delete.tt:24
763msgid ""
764"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
765"list of voters, ballots)."
766msgstr ""
767"Dies wird alle Daten zu dieser Abstimmung (Konfiguration,\n"
768"WÀhlerliste, Stimmzettel) löschen."
769
770#: root/templates/admin/delete.tt:10
771msgid ""
772"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
773"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
774msgstr ""
775"Dies löscht sensible Daten aus der Datenbank, Ergebnisse werden endgÌltig "
776"berechnet.\n"
777"Die WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr ÌberprÌfen"
778
779#: root/templates/admin/date.tt:48
780msgid "Thursday"
781msgstr "Donnerstag"
782
783#: root/mail/poll_request.tt:8
784msgid "To validate the request please go to"
785msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte auf"
786
787#: root/templates/admin/date.tt:56
788msgid "Today"
789msgstr "Heute"
790
791#: root/templates/admin/date.tt:46
792msgid "Tuesday"
793msgstr "Dienstag"
794
795#: root/templates/importv/ldap.tt:5
796msgid "UID attributes:"
797msgstr "UID-Attribute:"
798
799#: root/templates/importv/ldap.tt:1
800msgid "Uri:"
801msgstr "URI:"
802
803#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
804msgid "Use external authentication"
805msgstr "Externe Autentifizierung verwenden"
806
807#: root/templates/ballot/default.tt:43
808#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15
809msgid "Validate"
810msgstr "BestÀtigen"
811
812#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
813msgid "Validation"
814msgstr "BestÀtigung"
815
816#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
817msgid "Vote"
818msgstr "Abstimmen"
819
820#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128
821msgid "Vote confirmation:"
822msgstr "Abstimmungs-BestÀtigung:"
823
824#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
825msgid "Voter"
826msgstr "WÀhler"
827
828#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
829msgid "Voters"
830msgstr "WÀhler"
831
832#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215
833msgid "Voting invitation"
834msgstr "Einladung zur Abstimmung"
835
836#: root/templates/includes/header.tt:23
837msgid "Web voting system"
838msgstr "Internet-Abstimmungssystem"
839
840#: root/templates/admin/date.tt:47
841msgid "Wednesday"
842msgstr "Mittwoch"
843
844#: root/templates/includes/header.tt:29
845msgid "Welcome"
846msgstr "Willkommen"
847
848#: root/templates/ballot/done.tt:13
849msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
850msgstr ""
851"Schreiben Sie es auf, wenn Sie es am Ende der Abstimmung noch einmal "
852"ÌberprÌfen möchten"
853
854#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
855msgid "Yes, delete this poll"
856msgstr "Ja, diese Abstimmung löschen"
857
858#. (c.session.mail, c.req.address)
859#: root/templates/ballot/default.tt:5
860msgid ""
861"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
862"(independantly from the ballot)"
863msgstr ""
864"Sie sind %1, Ihre IP-Adresse (%2) wird aufgezeichnet\n"
865"(unabhÀngig vom Stimmzettel)"
866
867#: root/mail/voting_passwd.tt:2
868msgid "You are invited to participate in this poll"
869msgstr "Sie sind eingeladen, an dieser Abstimmung teilzunehmen"
870
871#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
872msgid "You are listed as a voter on these polls"
873msgstr "Sie sind als WÀhler in dieser Abstimmung aufgelistet"
874
875#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
876msgid "You are the administrator for these polls"
877msgstr "Sie sind Administrator dieser Abstimmungen"
878
879#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
880msgid "You can"
881msgstr "Sie können"
882
883#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
884msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
885msgstr ""
886"Sie können eine Passphrase (Passwort-Satz) zum Schutz des SchlÌssels wÀhlen:"
887
888#: root/templates/newpoll/request.tt:9
889msgid "You can enter the request code here"
890msgstr "Sie können den Anfrage-Code hier eingeben"
891
892#: root/templates/default.tt:7
893msgid "You don't own any polls"
894msgstr "Sie besitzen keine Abstimmungen"
895
896#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
897msgid "You have just participated in the poll:"
898msgstr "Sie haben soeben an der folgenden Abstimmung teilgenommen:"
899
900#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
901msgid "You must define a start and a end date"
902msgstr "Sie mÃŒssen ein Anfangs- und ein End-Datum angeben"
903
904#. (poll.info("choice_count"))
905#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
906msgid "You need to select %1 choices"
907msgstr "Sie mÃŒssen %1 Auswahlmöglichkeiten wÀhlen"
908
909# Etwas hakelige Übersetzung
910#: root/mail/voting_passwd.tt:12
911msgid "You will be able to submit your vote from"
912msgstr "Es wird Ihnen möglich sein, Ihre Stimme abzugeben von"
913
914#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
915msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
916msgstr ""
917"Sie haben um eine Erinnerung an die Abstimmung(en) gebeten, an denen Sie "
918"teilnehmen"
919
920#: root/templates/ballot/done.tt:7
921msgid "You've just submitted your ballot"
922msgstr "Sie haben soeben Ihren Stimmzettel abgegeben"
923
924#: root/mail/poll_request.tt:1
925msgid "You've requested to create a new poll"
926msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Abstimmung beantragt"
927
928#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
929msgid "Your ballot ID"
930msgstr "Ihre Stimmzettel-ID"
931
932#: root/templates/newpoll/index.tt:9
933msgid "Your email address:"
934msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
935
936#: root/mail/voting_passwd.tt:8
937msgid "Your login is"
938msgstr "Ihr Login ist"
939
940#: root/mail/voting_passwd.tt:9
941msgid "Your password is"
942msgstr "Ihr Passwort ist"
943
944#: root/templates/includes/header.tt:33
945msgid "Your poll:"
946msgstr "Ihre Abstimmung:"
947
948#: root/mail/poll_request.tt:4
949msgid "Your request ID is"
950msgstr "Ihre Anfrage-ID ist"
951
952#: root/templates/ballot/default.tt:42
953msgid "Your vote will be final after validation"
954msgstr "Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden"
955
956#: root/templates/ballot/default.tt:55
957msgid "Your vote will be registered only after validation"
958msgstr "Ihre Stimme wird erst nach der BestÀtigung gezÀhlt"
959
960#: root/templates/default.tt:28
961msgid "administrate"
962msgstr "verwalten"
963
964# Ich habe das mal als Datum interpretiert obgr_seneca
965#. (signed_date)
966#: root/templates/ballot/signed.tt:5
967msgid "already participated in this poll the %1"
968msgstr "Sie haben an dieser Abstimmung bereits am %1 teilgenommen"
969
970#: root/templates/admin/validate.tt:21
971msgid "ballot containing:"
972msgstr "Der Stimmzettel beinhaltet:"
973
974#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278
975msgid "ballots"
976msgstr "Stimmzettel"
977
978#: root/templates/admin/validate.tt:34
979msgid "ballots found"
980msgstr "Gefundene Stimmzettel"
981
982#: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130
983msgid "calendar"
984msgstr "Kalender"
985
986#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
987msgid "choice"
988msgstr "Auswahl"
989
990# Bemerkung, anmerken, bemerken, kommentieren?
991#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
992msgid "comment"
993msgstr "Bemerkung"
994
995#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
996msgid "date (=> view as)"
997msgstr "Datum (=> anzeigen als)"
998
999#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126
1000msgid "date:"
1001msgstr "Datum:"
1002
1003#: root/templates/admin/voters.tt:71
1004msgid "delete"
1005msgstr "löschen"
1006
1007#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
1008msgid "delete ballot"
1009msgstr "den Stimmzettel löschen"
1010
1011#. (poll.info("elected_count"))
1012#: root/templates/includes/poll.tt:15
1013#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
1014msgid "for %1 elected"
1015msgstr "fÃŒr %1 gewÀhlt"
1016
1017#: root/templates/importv/csv.tt:1
1018msgid "format:"
1019msgstr "Format:"
1020
1021# Sorry, der Original-String ist unklar
1022#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
1023msgid "has voted"
1024msgstr "hat abgestimmt"
1025
1026#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
1027#: root/templates/ballot/signed.tt:7
1028msgid "here"
1029msgstr "hier"
1030
1031#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
1032msgid "if you want to vote for more than one person"
1033msgstr "Wenn Sie fÃŒr mehr als eine Person stimmen wollen"
1034
1035#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
1036msgid "import..."
1037msgstr "importieren..."
1038
1039#: root/templates/admin/validate.tt:77
1040msgid "input value"
1041msgstr "Eingabewert"
1042
1043#: root/templates/admin/validate.tt:16
1044#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
1045msgid "invalid"
1046msgstr "ungÃŒltig"
1047
1048#: root/templates/admin/validate.tt:56
1049msgid "is valid"
1050msgstr "ist gÃŒltig"
1051
1052#: root/templates/admin/validate.tt:58
1053msgid "isn't valid"
1054msgstr "ist nicht gÃŒltig"
1055
1056#: root/templates/admin/validate.tt:10
1057msgid "list ballots:"
1058msgstr "Stimmzettel auflisten:"
1059
1060# hm, da bin ich mir jetzt auch nicht sicher, ob ich das richtig interpretiert habe...
1061#: root/templates/admin/validate.tt:75
1062#, fuzzy
1063msgid "map ballot value"
1064msgstr "Abstimmungswerte anzeigen"
1065
1066#: root/templates/admin/validate.tt:77
1067msgid "must be seen as"
1068msgstr "muss gesehen werden als"
1069
1070#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
1071msgid "must be validated"
1072msgstr "muss bestÀtigt werden"
1073
1074#: root/templates/admin/validate.tt:14
1075msgid "need validation"
1076msgstr "BestÀtigung benötigt"
1077
1078#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
1079msgid "not from list"
1080msgstr "nicht aus der Liste"
1081
1082#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
1083msgid "number"
1084msgstr "Nummer"
1085
1086#: root/templates/admin/voters.tt:64
1087msgid "password sent"
1088msgstr "Passwort gesendet"
1089
1090#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99
1091msgid "possible choices"
1092msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1093
1094#: root/templates/admin/validate.tt:105
1095msgid "publish results"
1096msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
1097
1098#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
1099msgid "running"
1100msgstr "lÀuft"
1101
1102#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
1103msgid "select"
1104msgstr "auswÀhlen"
1105
1106#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
1107msgid "terminated"
1108msgstr "beendet"
1109
1110#: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133
1111msgid "time:"
1112msgstr "Zeit:"
1113
1114#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19
1115msgid "to"
1116msgstr "bis"
1117
1118#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
1119msgid "to come"
1120msgstr ""
1121
1122#: root/templates/admin/validate.tt:18
1123msgid "valid"
1124msgstr "gÃŒltig"
1125
1126#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
1127msgid "vote here"
1128msgstr "hier abstimmen"
1129
1130#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
1131msgid "voters list"
1132msgstr "WÀhler-Liste"
1133
1134#: root/templates/ballot/done.tt:9
1135msgid "your ballot id is:"
1136msgstr "Die ID Ihres Stimmzettels ist:"
1137
1138#~ msgid "This poll is not open for voting yet"
1139#~ msgstr "In dieser Abstimmung kann noch nicht gewÀhlt werden"
1140
1141#~ msgid "Valid"
1142#~ msgstr "GÃŒltig"
1143
1144#~ msgid "Delete the list of voters"
1145#~ msgstr "Die Liste der WÀhler löschen"
1146
1147#~ msgid "search..."
1148#~ msgstr "suchen..."
1149
1150# "sign" kann viel heißen, von "Zeichen" bis "sign a contract", was mit "unterschreiben" ÃŒbersetzt werden mÃŒsste.
1151# Sigrid
1152#, fuzzy
1153#~ msgid "sign"
1154#~ msgstr "Zeichen / Unterschrift"
1155
1156#~ msgid "voting"
1157#~ msgstr "Abstimmen"
1158
1159#~ msgid "choices"
1160#~ msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1161
1162#~ msgid "elected"
1163#~ msgstr "gewÀhlt"
1164
1165# nicht ganz eindeutig obgr_seneca
1166#~ msgid "for"
1167#~ msgstr "fÃŒr"
1168
1169#~ msgid "save"
1170#~ msgstr "speichern"
1171
1172#, fuzzy
1173#~ msgid ": Administrator login"
1174#~ msgstr "verwalten"
1175
1176#~ msgid "Destroy"
1177#~ msgstr "Zerstören"
1178
1179#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>"
1180#~ msgstr "Die Abstimmung ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.