source: trunk/lib/Epoll/I18N/de.po @ 449

Last change on this file since 449 was 449, checked in by obgr_seneca, 14 years ago

added new strings to de.po

File size: 30.6 KB
Line 
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2010.
5# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2010.
6# Gerhard Proess <gp@vol.lu>, 2010.
7# Thorsten van Lil <i18n@mandrivauser.de>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: \n"
11"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-10-09 22:10+0200\n"
13"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
14"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#
23#: root/templates/admin/date.tt:51
24msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
25msgstr "\"S\", \"M\", \"D\", \"M\", \"D\", \"F\", \"S\""
26
27#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
28msgid "%"
29msgstr "%"
30
31#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
32#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
33msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
34msgstr "%1 Stimmzettel fÃŒr diese Abstimmung zu entschlÃŒsseln"
35
36#. (poll.info("choice_count"))
37#: root/templates/includes/poll.tt:13
38msgid "%1 choice have to be done"
39msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden"
40
41msgid "%1 choice(s) has/have to be done"
42msgstr "%1 Auswahlmöglichkeit(en) muss/mÃŒssen gewÀhlt werden"
43
44msgid "%1 possible choices"
45msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
46
47#. (poll.info("choice_count"))
48#: root/templates/ballot/default.tt:18
49msgid "%1 possibles choices"
50msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
51
52#: root/templates/ballot/done.tt:21
53msgid "A summary mail has been sent"
54msgstr "Eine zusammenfassende E-Mail wurde verschickt"
55
56#: root/mail/voting_passwd.tt:18
57msgid "About this poll"
58msgstr "Über diese Abstimmung"
59
60#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
61msgid "Absolute Majority"
62msgstr "Absolute Mehrheit"
63
64#: root/templates/admin/login.tt:6
65msgid "Access to administration of poll:"
66msgstr "Zugang zur Abstimmungsverwaltung:"
67
68#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19
69msgid "Add"
70msgstr "HinzufÃŒgen"
71
72#: root/templates/admin/ballot.tt:24
73msgid "Add a choice"
74msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufÃŒgen"
75
76#: root/templates/admin/voters.tt:8
77msgid "Add a voter"
78msgstr "Eine Stimme hinzufÃŒgen"
79
80#: root/templates/vote/default.tt:4
81msgid "Administrate"
82msgstr "Verwalten"
83
84#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
85#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
86#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
87msgid "Administration"
88msgstr "Verwaltung"
89
90#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158
91msgid "Administrator login"
92msgstr "Administrator-Login"
93
94#. (sendvoting)
95#: root/templates/default.tt:10
96msgid "An email has been sent to %1"
97msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."
98
99#. (c.req.param("mail"))
100#: root/templates/newpoll/request.tt:4
101msgid ""
102"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
103"creation"
104msgstr ""
105"Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die\n"
106"Abstimmungserstellung abzuschließen"
107
108#: root/templates/admin/date.tt:34
109msgid "Apr"
110msgstr "Apr"
111
112#: root/templates/admin/date.tt:20
113msgid "April"
114msgstr "April"
115
116#: root/mail/voting_passwd.tt:7
117msgid "At URL"
118msgstr "Unter der Adresse"
119
120#: root/templates/admin/date.tt:38
121msgid "Aug"
122msgstr "Aug"
123
124#: root/templates/admin/date.tt:24
125msgid "August"
126msgstr "August"
127
128#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61
129msgid "Ballot"
130msgstr "Stimmzettel"
131
132#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
133msgid "Ballots"
134msgstr "Stimmzettel"
135
136#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
137msgid "Ballots count"
138msgstr "Anzahl der Stimmzettel"
139
140#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
141msgid "Ballots list:"
142msgstr "Stimmzettel-Liste:"
143
144#: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32
145msgid "Ballots:"
146msgstr "Stimmzettel:"
147
148# Was bedeutet DN?
149#: root/templates/importv/ldap.tt:2
150msgid "Base DN:"
151msgstr "Basis-DN"
152
153#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
154#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
155msgid "CSV file"
156msgstr "CSV-Datei"
157
158#: root/templates/admin/denied.tt:4
159msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
160msgstr ""
161"Eine laufende oder schon beendete Abstimmung kann nicht verÀndert werden."
162
163#: root/templates/errors/mail.tt:1
164msgid "Cannot send email:"
165msgstr "Die E-Mail kann nicht verschickt werden:"
166
167#: root/templates/includes/locale_select.tt:11
168msgid "Change language"
169msgstr "Sprache Àndern"
170
171#: root/templates/admin/date.tt:54
172msgid "Close"
173msgstr "Schließen"
174
175# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca
176#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84
177msgid "Confirm new poll creation"
178msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung"
179
180#: root/templates/ballot/default.tt:14
181msgid "Confirm your vote"
182msgstr "BestÀtigen Sie Ihre Wahl"
183
184#: root/templates/ballot/done.tt:23
185msgid "Could not send the summary mail:"
186msgstr "Die zusammenfassende E-Mail konnte nicht verschickt werden:"
187
188# "neue" eingefÃŒgt, gp-
189#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:28
190#: root/templates/newpoll/index.tt:3
191msgid "Create a new poll"
192msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
193
194#: root/templates/admin/date.tt:112
195msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
196msgstr "TT/MM/JJJJ HH:MM:SS"
197
198#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
199msgid "Date"
200msgstr "Datum"
201
202#: root/templates/admin/date.tt:112
203msgid "Date format is"
204msgstr "Das Datumsformat ist"
205
206#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
207msgid "Dates"
208msgstr "Daten"
209
210#: root/templates/admin/date.tt:42
211msgid "Dec"
212msgstr "Dez"
213
214#: root/templates/admin/date.tt:28
215msgid "December"
216msgstr "Dezember"
217
218#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
219msgid "Decrypt ballots"
220msgstr "Stimmzettel entschlÃŒsseln"
221
222#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15
223#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57
224#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
225msgid "Delete"
226msgstr "Löschen"
227
228#: root/templates/admin/delete.tt:8
229msgid "Delete ballots"
230msgstr "Stimmzettel löschen"
231
232#: root/templates/admin/delete.tt:22
233msgid "Delete this poll"
234msgstr "Diese Abstimmung löschen"
235
236#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
237msgid "Description:"
238msgstr "Beschreibung:"
239
240#: root/templates/importv/ldap.tt:9
241msgid "Display Name attributes:"
242msgstr "Namens-Attribute anzeigen:"
243
244#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
245msgid "Don't encrypt ballot"
246msgstr "Den Stimmzettel nicht verschlÃŒsseln"
247
248#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
249msgid "Don't send receipt by email"
250msgstr "Keine BestÀtigung per E-Mail versenden"
251
252#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
253msgid "Don't show ballot id after poll"
254msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Abstimmung nicht anzeigen"
255
256#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
257msgid "Download private key"
258msgstr "Den privaten SchlÃŒssel herunterladen"
259
260#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
261#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
262msgid "Dummy"
263msgstr "Dummy"
264
265#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
266msgid "Elected"
267msgstr "GewÀhlt"
268
269#: root/templates/admin/voters.tt:55
270msgid "Email"
271msgstr "E-Mail"
272
273#: root/templates/admin/voters.tt:15
274msgid "Email address:"
275msgstr "E-Mail-Adresse:"
276
277#: root/templates/importv/ldap.tt:7
278msgid "Email attributes:"
279msgstr "E-Mail-Attribute:"
280
281#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
282msgid "Email includes ballot id"
283msgstr "Die E-Mail enthÀlt die Stimmzettel-ID"
284
285#: root/templates/admin/voters.tt:34
286msgid "Email language"
287msgstr "E-Mail-Sprache"
288
289#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
290msgid "Empty ballot"
291msgstr "Leerer Stimmzettel"
292
293#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
294msgid "Encrypt poll"
295msgstr "Die Abstimmung verschlÃŒsseln"
296
297#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
298msgid "Enter a hint for the password here"
299msgstr "Hier einen Passwort-Hinweis eingeben"
300
301#: root/templates/newpoll/default.tt:5
302msgid "Enter administration password for this poll"
303msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Abstimmung eingeben"
304
305#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
306msgid "Enter poll key here:"
307msgstr "Geben Sie den AbstimmungsschlÃŒssel hier ein:"
308
309#: root/templates/admin/login.tt:7
310msgid "Enter poll password: "
311msgstr "Geben Sie das Abstimmungspasswort ein: "
312
313#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
314msgid "Enter the request ID you received by email"
315msgstr "Geben Sie die Anfrage-ID ein, die Sie per E-Mail erhalten haben"
316
317#: root/templates/default.tt:13
318msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
319msgstr ""
320"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Abstimmungen zu "
321"erhalten"
322
323#: root/templates/ballot/default.tt:16
324msgid "Error:"
325msgstr "Fehler:"
326
327#: root/templates/admin/date.tt:32
328msgid "Feb"
329msgstr "Feb"
330
331#: root/templates/admin/date.tt:18
332msgid "February"
333msgstr "Februar"
334
335#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
336msgid "Free choice"
337msgstr "Freie Auswahl"
338
339#: root/templates/admin/date.tt:49
340msgid "Friday"
341msgstr "Freitag"
342
343#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
344msgid "From the list of voters"
345msgstr "Aus der Liste der WÀhler"
346
347#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
348msgid "Hello,"
349msgstr "Hallo,"
350
351#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
352msgid "Id"
353msgstr "ID"
354
355#: root/templates/admin/voters.tt:25
356msgid "Import the list of voters..."
357msgstr "Die WÀhler-Liste importieren..."
358
359#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
360msgid "Import this list"
361msgstr "Diese Liste importieren"
362
363#: root/templates/ballot/login.tt:6
364msgid ""
365"Invalid login/password, are you sure you can\n"
366"participate to this poll ?"
367msgstr ""
368"Login oder Passwort ungÃŒltig. Sind sie sicher,\n"
369"dass Sie an dieser Abstimmung teilnehmen dÃŒrfen?"
370
371#: root/templates/newpoll/index.tt:21
372msgid "Invalid site password:"
373msgstr "UngÃŒltiges Passwort fÃŒr die Webseite:"
374
375#: root/templates/admin/date.tt:31
376msgid "Jan"
377msgstr "Jan"
378
379#: root/templates/admin/date.tt:17
380msgid "January"
381msgstr "Januar"
382
383#: root/templates/admin/date.tt:37
384msgid "Jul"
385msgstr "Jul"
386
387#: root/templates/admin/date.tt:23
388msgid "July"
389msgstr "Juli"
390
391#: root/templates/admin/date.tt:36
392msgid "Jun"
393msgstr "Jun"
394
395#: root/templates/admin/date.tt:22
396msgid "June"
397msgstr "Juni"
398
399#: root/mail/voting_passwd.tt:16
400msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
401msgstr ""
402"Bewahren Sie diese Information sicher auf, sie kann Ihnen nicht erneut "
403"zugeschickt werden."
404
405#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
406#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
407msgid "LDAP"
408msgstr "LDAP"
409
410#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
411msgid "Legend:"
412msgstr "Legende:"
413
414#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
415msgid "Line n°"
416msgstr "Zeilen-Nr."
417
418#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
419msgid "List of voters"
420msgstr "Liste der WÀhler"
421
422#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46
423msgid "Login"
424msgstr "Login"
425
426#: root/templates/ballot/login.tt:13
427msgid "Mail:"
428msgstr "E-Mail:"
429
430# so stehen lassen? -obgr_seneca
431#: root/templates/importv/csv.tt:1
432msgid "Mail@domain;Name"
433msgstr "Mail@domain;Name"
434
435#: root/templates/admin/date.tt:33
436msgid "Mar"
437msgstr "Mrz"
438
439#: root/templates/admin/date.tt:19
440msgid "March"
441msgstr "MÀrz"
442
443#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
444msgid "May"
445msgstr "Mai"
446
447#: root/templates/admin/date.tt:55
448msgid "Minimize"
449msgstr "Minimieren"
450
451#: root/templates/ballot/default.tt:44
452msgid "Modify my vote"
453msgstr "Meine Wahl verÀndern"
454
455#: root/templates/admin/date.tt:45
456msgid "Monday"
457msgstr "Montag"
458
459#: root/templates/default.tt:23
460msgid "My polls:"
461msgstr "Meine Abstimmungen:"
462
463#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
464#: root/templates/admin/voters.tt:12
465msgid "Name:"
466msgstr "Name:"
467
468#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55
469msgid "New poll request"
470msgstr "Neue Abstimmungsanfrage"
471
472#: root/templates/admin/ballot.tt:11
473msgid "No choices were made"
474msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten gewÀhlt"
475
476#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79
477msgid "No poll creation request"
478msgstr "Keine Anfrage zur Abstimmungserzeugung"
479
480#: root/templates/ballot/index.tt:15
481msgid "No polls currently running"
482msgstr "Momentan laufen keine Abstimmungen"
483
484#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
485msgid "No results"
486msgstr "Keine Ergebnisse"
487
488#: root/templates/admin/voters.tt:47
489msgid "No subscribed voters"
490msgstr "Keine eingeschriebenen WÀhler"
491
492#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
493msgid "No such request found"
494msgstr "Keine passende Anfrage gefunden"
495
496#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
497msgid "No voters to show"
498msgstr "Keine WÀhler anzuzeigen"
499
500#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
501msgid "Not elected"
502msgstr "Nicht gewÀhlt"
503
504#: root/templates/admin/date.tt:41
505msgid "Nov"
506msgstr "Nov"
507
508#: root/templates/admin/date.tt:27
509msgid "November"
510msgstr "November"
511
512#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
513msgid "Number"
514msgstr "Nummer"
515
516#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
517msgid "Number of choices to retain:"
518msgstr "Anzahl der zurÃŒckzuhaltenden Wahlmöglichkeiten:"
519
520#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
521msgid "Number of empty ballots"
522msgstr "Anzahl der leeren Stimmzettel"
523
524#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
525msgid "Number of free input fields:"
526msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:"
527
528#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
529msgid "Number of null ballots"
530msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel"
531
532#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
533msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
534msgstr "Anzahl der zu wÀhlenden Personen, aus der Liste der WÀhler entnommen"
535
536#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
537msgid "Number of possible choices"
538msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:"
539
540#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
541msgid "Number of votes"
542msgstr "Anzahl der Stimmen"
543
544#: root/templates/admin/date.tt:40
545msgid "Oct"
546msgstr "Okt"
547
548#: root/templates/admin/date.tt:26
549msgid "October"
550msgstr "Oktober"
551
552#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111
553msgid "One or more values are duplicated:"
554msgstr "Einer oder mehrere Werte treten mehrfach auf:"
555
556#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98
557msgid "Only "
558msgstr "Nur "
559
560#. (c.model("Vote").dbtime)
561#: root/templates/includes/footer.tt:3
562msgid "Page generated the %1"
563msgstr "Seite erstellt am %1"
564
565#: root/templates/includes/poll.tt:21
566msgid "Participated"
567msgstr "Teilgenommen"
568
569#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
570msgid "Participation"
571msgstr "Teilnahme"
572
573#: root/templates/newpoll/index.tt:27
574msgid "Password"
575msgstr "Passwort"
576
577#: root/templates/newpoll/index.tt:16
578msgid "Password of this poll:"
579msgstr "Passwort fÃŒr diese Abstimmung:"
580
581#: root/templates/ballot/login.tt:17
582msgid "Password:"
583msgstr "Passwort:"
584
585#: root/templates/ballot/login.tt:9
586msgid "Please authenticate to participate to this poll"
587msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Abstimmung teilzunehmen"
588
589#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
590msgid "Please contact your system administrator"
591msgstr "Bitte verstÀndigen Sie Ihren Systemadministrator"
592
593#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
594msgid "Please, confirm ballot deletion"
595msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen des Stimmzettels"
596
597#. (poll.info("label"))
598#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
599msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
600msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Abstimmung %1"
601
602#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
603msgid "Poll administrator must validate some ballots"
604msgstr "Der Abstimmungsadministrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen."
605
606#: root/templates/admin/voters.tt:38
607msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
608msgstr ""
609"Das Abstimmungsdatum muss angegeben werden, bevor die Abstimmung den WÀhlern "
610"bekannt gegeben wird"
611
612#: root/templates/admin/date.tt:125
613msgid "Poll end:"
614msgstr "Abstimmungsende:"
615
616#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
617msgid "Poll is currently running"
618msgstr "Die Abstimmung wird momentan durchgefÃŒhrt"
619
620#: root/templates/newpoll/index.tt:12
621msgid "Poll name:"
622msgstr "Abstimmungsname:"
623
624#: root/templates/includes/poll.tt:17
625msgid "Poll open from"
626msgstr "Die Abstimmung lÀuft von"
627
628#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59
629msgid "Poll request reminder"
630msgstr "Abstimmungsanfragen-Erinnerung"
631
632#: root/templates/admin/date.tt:115
633msgid "Poll start:"
634msgstr "Abstimmungsbeginn:"
635
636#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
637msgid "Possible number of people to elect"
638msgstr "Mögliche Anzahl der zu wÀhlenden Personen"
639
640#: root/templates/admin/ballot.tt:31
641msgid "Preview ballot"
642msgstr "Vorschau des Stimmzettels"
643
644#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
645#: root/mail/voting_passwd.tt:30
646msgid "Regards"
647msgstr "GrÌße"
648
649#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
650msgid "Report in PDF"
651msgstr "Bericht als PDF"
652
653#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
654msgid "Result in PDF"
655msgstr "Ergebnis als PDF"
656
657#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
658msgid "Results haven't been published yet"
659msgstr "Die Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht."
660
661#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
662msgid "Results will be available"
663msgstr "Die Ergebnisse werden verfÃŒgbar sein"
664
665#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
666msgid "Results will be available here"
667msgstr "Die Ergebnisse werden hier verfÃŒgbar sein"
668
669#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
670msgid "Results:"
671msgstr "Ergebnisse:"
672
673#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
674msgid "Rules:"
675msgstr "Regeln:"
676
677#: root/templates/admin/date.tt:50
678msgid "Saturday"
679msgstr "Samstag"
680
681#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
682#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
683#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
684msgid "Save"
685msgstr "Speichern"
686
687#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
688#, fuzzy
689msgid "Score:"
690msgstr "Wert:"
691
692#: root/mail/poll_request.tt:11
693msgid "See you soon !"
694msgstr "Bis bald!"
695
696#: root/templates/admin/voters.tt:35
697msgid "Send password"
698msgstr "Passwort senden"
699
700#: root/templates/admin/voters.tt:31
701msgid "Send password to voters"
702msgstr "Den WÀhlern das Passwort senden"
703
704#: root/templates/admin/date.tt:39
705msgid "Sep"
706msgstr "Sep"
707
708#: root/templates/admin/date.tt:25
709msgid "September"
710msgstr "September"
711
712# Can't tell what it means exactly - obgr_seneca
713#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
714msgid "Sign"
715msgstr "Zeichen / Unterschrift"
716
717#: root/templates/newpoll/index.tt:24
718msgid "Site password:"
719msgstr "Webseiten-Passwort:"
720
721#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
722msgid "Some ballots need to be validated"
723msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden"
724
725#: root/templates/admin/voters.tt:56
726msgid "Status"
727msgstr "Status"
728
729#: root/templates/admin/date.tt:44
730msgid "Sunday"
731msgstr "Sonntag"
732
733#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
734msgid "Temporary results"
735msgstr "VorlÀufige Ergebnisse"
736
737#: root/templates/newpoll/request.tt:7
738msgid "Thank you"
739msgstr "Danke"
740
741#: root/templates/includes/poll.tt:25
742msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
743msgstr ""
744"Die Anzahl der Stimmzettel stimmt nicht mit der Anzahl der WÀhler Ìberein"
745
746#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
747msgid "The poll finish before starting"
748msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt"
749
750#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
751msgid "The start of the poll must be in the future"
752msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen"
753
754# besser?: rÌckgÀngig gemacht werden
755#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
756msgid "This action cannot be reverted"
757msgstr "Diese Aktion kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden"
758
759#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
760msgid "This poll end"
761msgstr "Diese Abstimmung endet"
762
763# Unterschied zwischen String 160 und 161? obgr_seneca
764#: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16
765msgid "This poll is not yet open"
766msgstr "Diese Abstimmung hat noch nicht begonnen"
767
768#: root/templates/ballot/closed.tt:10
769msgid "This poll is over, results are now available"
770msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, die Ergebnisse sind verfÃŒgbar"
771
772#: root/templates/admin/delete.tt:24
773msgid ""
774"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
775"list of voters, ballots)."
776msgstr ""
777"Dies wird alle Daten zu dieser Abstimmung (Konfiguration,\n"
778"WÀhlerliste, Stimmzettel) löschen."
779
780#: root/templates/admin/delete.tt:10
781msgid ""
782"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
783"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
784msgstr ""
785"Dies löscht sensible Daten aus der Datenbank, Ergebnisse werden endgÌltig "
786"berechnet.\n"
787"Die WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr ÌberprÌfen"
788
789#: root/templates/admin/date.tt:48
790msgid "Thursday"
791msgstr "Donnerstag"
792
793#: root/mail/poll_request.tt:8
794msgid "To validate the request please go to"
795msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte auf"
796
797#: root/templates/admin/date.tt:56
798msgid "Today"
799msgstr "Heute"
800
801#: root/templates/admin/date.tt:46
802msgid "Tuesday"
803msgstr "Dienstag"
804
805#: root/templates/importv/ldap.tt:5
806msgid "UID attributes:"
807msgstr "UID-Attribute:"
808
809#: root/templates/importv/ldap.tt:1
810msgid "Uri:"
811msgstr "URI:"
812
813#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
814msgid "Use external authentication"
815msgstr "Externe Autentifizierung verwenden"
816
817#: root/templates/ballot/default.tt:43
818#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15
819msgid "Validate"
820msgstr "BestÀtigen"
821
822#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
823msgid "Validation"
824msgstr "BestÀtigung"
825
826#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
827msgid "Vote"
828msgstr "Abstimmen"
829
830#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128
831msgid "Vote confirmation:"
832msgstr "Abstimmungs-BestÀtigung:"
833
834#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
835msgid "Voter"
836msgstr "WÀhler"
837
838#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
839msgid "Voters"
840msgstr "WÀhler"
841
842#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215
843msgid "Voting invitation"
844msgstr "Einladung zur Abstimmung"
845
846#: root/templates/includes/header.tt:23
847msgid "Web voting system"
848msgstr "Internet-Abstimmungssystem"
849
850#: root/templates/admin/date.tt:47
851msgid "Wednesday"
852msgstr "Mittwoch"
853
854#: root/templates/includes/header.tt:27
855msgid "Welcome"
856msgstr "Willkommen"
857
858#: root/templates/ballot/done.tt:13
859msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
860msgstr ""
861"Schreiben Sie es auf, wenn Sie es am Ende der Abstimmung noch einmal "
862"ÌberprÌfen möchten"
863
864#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
865msgid "Yes, delete this poll"
866msgstr "Ja, diese Abstimmung löschen"
867
868#. (c.session.mail, c.req.address)
869#: root/templates/ballot/default.tt:5
870msgid ""
871"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
872"(independantly from the ballot)"
873msgstr ""
874"Sie sind %1, Ihre IP-Adresse (%2) wird aufgezeichnet\n"
875"(unabhÀngig vom Stimmzettel)"
876
877#: root/mail/voting_passwd.tt:2
878msgid "You are invited to participate in this poll"
879msgstr "Sie sind eingeladen, an dieser Abstimmung teilzunehmen"
880
881#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
882msgid "You are listed as a voter on these polls"
883msgstr "Sie sind als WÀhler in dieser Abstimmung aufgelistet"
884
885#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
886msgid "You are the administrator for these polls"
887msgstr "Sie sind Administrator dieser Abstimmungen"
888
889#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
890msgid "You can"
891msgstr "Sie können"
892
893#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
894msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
895msgstr ""
896"Sie können eine Passphrase (Passwort-Satz) zum Schutz des SchlÌssels wÀhlen:"
897
898#: root/templates/newpoll/request.tt:9
899msgid "You can enter the request code here"
900msgstr "Sie können den Anfrage-Code hier eingeben"
901
902#: root/templates/default.tt:7
903msgid "You don't own any polls"
904msgstr "Sie besitzen keine Abstimmungen"
905
906#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
907msgid "You have just participated in the poll:"
908msgstr "Sie haben soeben an der folgenden Abstimmung teilgenommen:"
909
910#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
911msgid "You must define a start and a end date"
912msgstr "Sie mÃŒssen ein Anfangs- und ein End-Datum angeben"
913
914#. (poll.info("choice_count"))
915#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
916msgid "You need to select %1 choices"
917msgstr "Sie mÃŒssen %1 Auswahlmöglichkeiten wÀhlen"
918
919# Etwas hakelige Übersetzung
920#: root/mail/voting_passwd.tt:12
921msgid "You will be able to submit your vote from"
922msgstr "Es wird Ihnen möglich sein, Ihre Stimme abzugeben von"
923
924#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
925msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
926msgstr ""
927"Sie haben um eine Erinnerung an die Abstimmung(en) gebeten, an denen Sie "
928"teilnehmen"
929
930#: root/templates/ballot/done.tt:7
931msgid "You've just submitted your ballot"
932msgstr "Sie haben soeben Ihren Stimmzettel abgegeben"
933
934#: root/mail/poll_request.tt:1
935msgid "You've requested to create a new poll"
936msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Abstimmung beantragt"
937
938#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
939msgid "Your ballot ID"
940msgstr "Ihre Stimmzettel-ID"
941
942#: root/templates/newpoll/index.tt:9
943msgid "Your email address:"
944msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
945
946#: root/mail/voting_passwd.tt:8
947msgid "Your login is"
948msgstr "Ihr Login ist"
949
950#: root/mail/voting_passwd.tt:9
951msgid "Your password is"
952msgstr "Ihr Passwort ist"
953
954#: root/templates/includes/header.tt:31
955msgid "Your poll:"
956msgstr "Ihre Abstimmung:"
957
958#: root/mail/poll_request.tt:4
959msgid "Your request ID is"
960msgstr "Ihre Anfrage-ID ist"
961
962#: root/templates/ballot/default.tt:42
963msgid "Your vote will be final after validation"
964msgstr "Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden"
965
966#: root/templates/ballot/default.tt:55
967msgid "Your vote will be registered only after validation"
968msgstr "Ihre Stimme wird erst nach der BestÀtigung gezÀhlt"
969
970#: root/templates/default.tt:28
971msgid "administrate"
972msgstr "verwalten"
973
974# Ich habe das mal als Datum interpretiert obgr_seneca
975#. (signed_date)
976#: root/templates/ballot/signed.tt:5
977msgid "already participated in this poll the %1"
978msgstr "Sie haben an dieser Abstimmung bereits am %1 teilgenommen"
979
980#: root/templates/admin/validate.tt:21
981msgid "ballot containing:"
982msgstr "Der Stimmzettel beinhaltet:"
983
984#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278
985msgid "ballots"
986msgstr "Stimmzettel"
987
988#: root/templates/admin/validate.tt:34
989msgid "ballots found"
990msgstr "Gefundene Stimmzettel"
991
992#: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130
993msgid "calendar"
994msgstr "Kalender"
995
996#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
997msgid "choice"
998msgstr "Auswahl"
999
1000# Bemerkung, anmerken, bemerken, kommentieren?
1001#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
1002msgid "comment"
1003msgstr "Bemerkung"
1004
1005#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
1006msgid "date (=> view as)"
1007msgstr "Datum (=> anzeigen als)"
1008
1009#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126
1010msgid "date:"
1011msgstr "Datum:"
1012
1013#: root/templates/admin/voters.tt:71
1014msgid "delete"
1015msgstr "löschen"
1016
1017#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
1018msgid "delete ballot"
1019msgstr "den Stimmzettel löschen"
1020
1021#. (poll.info("elected_count"))
1022#: root/templates/includes/poll.tt:15
1023#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
1024msgid "for %1 elected"
1025msgstr "fÃŒr %1 gewÀhlt"
1026
1027#: root/templates/importv/csv.tt:1
1028msgid "format:"
1029msgstr "Format:"
1030
1031# Sorry, der Original-String ist unklar
1032#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
1033msgid "has voted"
1034msgstr "hat abgestimmt"
1035
1036#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
1037#: root/templates/ballot/signed.tt:7
1038msgid "here"
1039msgstr "hier"
1040
1041#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
1042msgid "if you want to vote for more than one person"
1043msgstr "Wenn Sie fÃŒr mehr als eine Person stimmen wollen"
1044
1045#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
1046msgid "import..."
1047msgstr "importieren..."
1048
1049#: root/templates/admin/validate.tt:77
1050msgid "input value"
1051msgstr "Eingabewert"
1052
1053#: root/templates/admin/validate.tt:16
1054#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
1055msgid "invalid"
1056msgstr "ungÃŒltig"
1057
1058#: root/templates/admin/validate.tt:56
1059msgid "is valid"
1060msgstr "ist gÃŒltig"
1061
1062#: root/templates/admin/validate.tt:58
1063msgid "isn't valid"
1064msgstr "ist nicht gÃŒltig"
1065
1066#: root/templates/admin/validate.tt:10
1067msgid "list ballots:"
1068msgstr "Stimmzettel auflisten:"
1069
1070# hm, da bin ich mir jetzt auch nicht sicher, ob ich das richtig interpretiert habe...
1071#: root/templates/admin/validate.tt:75
1072#, fuzzy
1073msgid "map ballot value"
1074msgstr "Abstimmungswerte anzeigen"
1075
1076#: root/templates/admin/validate.tt:77
1077msgid "must be seen as"
1078msgstr "muss gesehen werden als"
1079
1080#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
1081msgid "must be validated"
1082msgstr "muss bestÀtigt werden"
1083
1084#: root/templates/admin/validate.tt:14
1085msgid "need validation"
1086msgstr "BestÀtigung benötigt"
1087
1088#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
1089msgid "not from list"
1090msgstr "nicht aus der Liste"
1091
1092#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
1093msgid "number"
1094msgstr "Nummer"
1095
1096#: root/templates/admin/voters.tt:64
1097msgid "password sent"
1098msgstr "Passwort gesendet"
1099
1100#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99
1101msgid "possible choices"
1102msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1103
1104#: root/templates/admin/validate.tt:105
1105msgid "publish results"
1106msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
1107
1108#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
1109msgid "running"
1110msgstr "lÀuft"
1111
1112#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
1113msgid "select"
1114msgstr "auswÀhlen"
1115
1116#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
1117msgid "terminated"
1118msgstr "beendet"
1119
1120#: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133
1121msgid "time:"
1122msgstr "Zeit:"
1123
1124#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19
1125msgid "to"
1126msgstr "bis"
1127
1128#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
1129msgid "to come"
1130msgstr ""
1131
1132#: root/templates/admin/validate.tt:18
1133msgid "valid"
1134msgstr "gÃŒltig"
1135
1136#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
1137msgid "vote here"
1138msgstr "hier abstimmen"
1139
1140#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
1141msgid "voters list"
1142msgstr "WÀhler-Liste"
1143
1144#: root/templates/ballot/done.tt:9
1145msgid "your ballot id is:"
1146msgstr "Die ID Ihres Stimmzettels ist:"
1147
1148#~ msgid "This poll is not open for voting yet"
1149#~ msgstr "In dieser Abstimmung kann noch nicht gewÀhlt werden"
1150
1151#~ msgid "Valid"
1152#~ msgstr "GÃŒltig"
1153
1154#~ msgid "Delete the list of voters"
1155#~ msgstr "Die Liste der WÀhler löschen"
1156
1157#~ msgid "search..."
1158#~ msgstr "suchen..."
1159
1160# "sign" kann viel heißen, von "Zeichen" bis "sign a contract", was mit "unterschreiben" ÃŒbersetzt werden mÃŒsste.
1161# Sigrid
1162#, fuzzy
1163#~ msgid "sign"
1164#~ msgstr "Zeichen / Unterschrift"
1165
1166#~ msgid "voting"
1167#~ msgstr "Abstimmen"
1168
1169#~ msgid "choices"
1170#~ msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1171
1172#~ msgid "elected"
1173#~ msgstr "gewÀhlt"
1174
1175# nicht ganz eindeutig obgr_seneca
1176#~ msgid "for"
1177#~ msgstr "fÃŒr"
1178
1179#~ msgid "save"
1180#~ msgstr "speichern"
1181
1182#, fuzzy
1183#~ msgid ": Administrator login"
1184#~ msgstr "verwalten"
1185
1186#~ msgid "Destroy"
1187#~ msgstr "Zerstören"
1188
1189#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>"
1190#~ msgstr "Die Abstimmung ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.