source: trunk/lib/Epoll/I18N/de.po @ 447

Last change on this file since 447 was 447, checked in by misc, 14 years ago
  • new string to translate
File size: 30.6 KB
Line 
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2010.
5# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2010.
6# Gerhard Proess <gp@vol.lu>, 2010.
7# Thorsten van Lil <i18n@mandrivauser.de>, 2010.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: \n"
11"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-10-07 16:18+0200\n"
13"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
14"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
15"Language: de\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#
23#: root/templates/admin/date.tt:51
24msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
25msgstr "\"S\", \"M\", \"D\", \"M\", \"D\", \"F\", \"S\""
26
27#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
28msgid "%"
29msgstr "%"
30
31#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
32#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
33msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
34msgstr "%1 Stimmzettel fÃŒr diese Abstimmung zu entschlÃŒsseln"
35
36#. (poll.info("choice_count"))
37#: root/templates/includes/poll.tt:13
38msgid "%1 choice have to be done"
39msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden"
40
41#, fuzzy
42msgid "%1 choice(s) has/have to be done"
43msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden"
44
45#, fuzzy
46msgid "%1 possible choices"
47msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
48
49#. (poll.info("choice_count"))
50#: root/templates/ballot/default.tt:18
51msgid "%1 possibles choices"
52msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
53
54#: root/templates/ballot/done.tt:21
55msgid "A summary mail has been sent"
56msgstr "Eine zusammenfassende E-Mail wurde verschickt"
57
58#: root/mail/voting_passwd.tt:18
59msgid "About this poll"
60msgstr "Über diese Abstimmung"
61
62#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
63msgid "Absolute Majority"
64msgstr "Absolute Mehrheit"
65
66#: root/templates/admin/login.tt:6
67msgid "Access to administration of poll:"
68msgstr "Zugang zur Abstimmungsverwaltung:"
69
70#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19
71msgid "Add"
72msgstr "HinzufÃŒgen"
73
74#: root/templates/admin/ballot.tt:24
75msgid "Add a choice"
76msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufÃŒgen"
77
78#: root/templates/admin/voters.tt:8
79msgid "Add a voter"
80msgstr "Eine Stimme hinzufÃŒgen"
81
82#: root/templates/vote/default.tt:4
83msgid "Administrate"
84msgstr "Verwalten"
85
86#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:181 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
87#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
88#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
89msgid "Administration"
90msgstr "Verwaltung"
91
92#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:158
93msgid "Administrator login"
94msgstr "Administrator-Login"
95
96#. (sendvoting)
97#: root/templates/default.tt:10
98msgid "An email has been sent to %1"
99msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."
100
101#. (c.req.param("mail"))
102#: root/templates/newpoll/request.tt:4
103msgid ""
104"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
105"creation"
106msgstr ""
107"Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die\n"
108"Abstimmungserstellung abzuschließen"
109
110#: root/templates/admin/date.tt:34
111msgid "Apr"
112msgstr "Apr"
113
114#: root/templates/admin/date.tt:20
115msgid "April"
116msgstr "April"
117
118#: root/mail/voting_passwd.tt:7
119msgid "At URL"
120msgstr "Unter der Adresse"
121
122#: root/templates/admin/date.tt:38
123msgid "Aug"
124msgstr "Aug"
125
126#: root/templates/admin/date.tt:24
127msgid "August"
128msgstr "August"
129
130#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:61
131msgid "Ballot"
132msgstr "Stimmzettel"
133
134#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
135msgid "Ballots"
136msgstr "Stimmzettel"
137
138#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
139msgid "Ballots count"
140msgstr "Anzahl der Stimmzettel"
141
142#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
143msgid "Ballots list:"
144msgstr "Stimmzettel-Liste:"
145
146#: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32
147msgid "Ballots:"
148msgstr "Stimmzettel:"
149
150# Was bedeutet DN?
151#: root/templates/importv/ldap.tt:2
152msgid "Base DN:"
153msgstr "Basis-DN"
154
155#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
156#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
157msgid "CSV file"
158msgstr "CSV-Datei"
159
160#: root/templates/admin/denied.tt:4
161msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
162msgstr ""
163"Eine laufende oder schon beendete Abstimmung kann nicht verÀndert werden."
164
165#: root/templates/errors/mail.tt:1
166msgid "Cannot send email:"
167msgstr "Die E-Mail kann nicht verschickt werden:"
168
169#: root/templates/includes/locale_select.tt:11
170#, fuzzy
171msgid "Change language"
172msgstr "E-Mail-Sprache"
173
174#: root/templates/admin/date.tt:54
175msgid "Close"
176msgstr "Schließen"
177
178# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca
179#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:84
180msgid "Confirm new poll creation"
181msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung"
182
183#: root/templates/ballot/default.tt:14
184msgid "Confirm your vote"
185msgstr "BestÀtigen Sie Ihre Wahl"
186
187#: root/templates/ballot/done.tt:23
188msgid "Could not send the summary mail:"
189msgstr "Die zusammenfassende E-Mail konnte nicht verschickt werden:"
190
191# "neue" eingefÃŒgt, gp-
192#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:27 root/templates/includes/header.tt:28
193#: root/templates/newpoll/index.tt:3
194msgid "Create a new poll"
195msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
196
197#: root/templates/admin/date.tt:112
198msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
199msgstr "TT/MM/JJJJ HH:MM:SS"
200
201#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:293
202msgid "Date"
203msgstr "Datum"
204
205#: root/templates/admin/date.tt:112
206msgid "Date format is"
207msgstr "Das Datumsformat ist"
208
209#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
210msgid "Dates"
211msgstr "Daten"
212
213#: root/templates/admin/date.tt:42
214msgid "Dec"
215msgstr "Dez"
216
217#: root/templates/admin/date.tt:28
218msgid "December"
219msgstr "Dezember"
220
221#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
222msgid "Decrypt ballots"
223msgstr "Stimmzettel entschlÃŒsseln"
224
225#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15
226#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57
227#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
228msgid "Delete"
229msgstr "Löschen"
230
231#: root/templates/admin/delete.tt:8
232msgid "Delete ballots"
233msgstr "Stimmzettel löschen"
234
235#: root/templates/admin/delete.tt:22
236msgid "Delete this poll"
237msgstr "Diese Abstimmung löschen"
238
239#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
240msgid "Description:"
241msgstr "Beschreibung:"
242
243#: root/templates/importv/ldap.tt:9
244msgid "Display Name attributes:"
245msgstr "Namens-Attribute anzeigen:"
246
247#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
248msgid "Don't encrypt ballot"
249msgstr "Den Stimmzettel nicht verschlÃŒsseln"
250
251#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
252msgid "Don't send receipt by email"
253msgstr "Keine BestÀtigung per E-Mail versenden"
254
255#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
256msgid "Don't show ballot id after poll"
257msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Abstimmung nicht anzeigen"
258
259#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
260msgid "Download private key"
261msgstr "Den privaten SchlÃŒssel herunterladen"
262
263#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
264#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
265msgid "Dummy"
266msgstr "Dummy"
267
268#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
269msgid "Elected"
270msgstr "GewÀhlt"
271
272#: root/templates/admin/voters.tt:55
273msgid "Email"
274msgstr "E-Mail"
275
276#: root/templates/admin/voters.tt:15
277msgid "Email address:"
278msgstr "E-Mail-Adresse:"
279
280#: root/templates/importv/ldap.tt:7
281msgid "Email attributes:"
282msgstr "E-Mail-Attribute:"
283
284#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
285msgid "Email includes ballot id"
286msgstr "Die E-Mail enthÀlt die Stimmzettel-ID"
287
288#: root/templates/admin/voters.tt:34
289msgid "Email language"
290msgstr "E-Mail-Sprache"
291
292#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
293msgid "Empty ballot"
294msgstr "Leerer Stimmzettel"
295
296#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
297msgid "Encrypt poll"
298msgstr "Die Abstimmung verschlÃŒsseln"
299
300#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
301msgid "Enter a hint for the password here"
302msgstr "Hier einen Passwort-Hinweis eingeben"
303
304#: root/templates/newpoll/default.tt:5
305msgid "Enter administration password for this poll"
306msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Abstimmung eingeben"
307
308#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
309msgid "Enter poll key here:"
310msgstr "Geben Sie den AbstimmungsschlÃŒssel hier ein:"
311
312#: root/templates/admin/login.tt:7
313msgid "Enter poll password: "
314msgstr "Geben Sie das Abstimmungspasswort ein: "
315
316#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
317msgid "Enter the request ID you received by email"
318msgstr "Geben Sie die Anfrage-ID ein, die Sie per E-Mail erhalten haben"
319
320#: root/templates/default.tt:13
321msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
322msgstr ""
323"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Abstimmungen zu "
324"erhalten"
325
326#: root/templates/ballot/default.tt:16
327msgid "Error:"
328msgstr "Fehler:"
329
330#: root/templates/admin/date.tt:32
331msgid "Feb"
332msgstr "Feb"
333
334#: root/templates/admin/date.tt:18
335msgid "February"
336msgstr "Februar"
337
338#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
339msgid "Free choice"
340msgstr "Freie Auswahl"
341
342#: root/templates/admin/date.tt:49
343msgid "Friday"
344msgstr "Freitag"
345
346#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
347msgid "From the list of voters"
348msgstr "Aus der Liste der WÀhler"
349
350#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
351msgid "Hello,"
352msgstr "Hallo,"
353
354#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
355msgid "Id"
356msgstr "ID"
357
358#: root/templates/admin/voters.tt:25
359msgid "Import the list of voters..."
360msgstr "Die WÀhler-Liste importieren..."
361
362#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
363msgid "Import this list"
364msgstr "Diese Liste importieren"
365
366#: root/templates/ballot/login.tt:6
367msgid ""
368"Invalid login/password, are you sure you can\n"
369"participate to this poll ?"
370msgstr ""
371"Login oder Passwort ungÃŒltig. Sind sie sicher,\n"
372"dass Sie an dieser Abstimmung teilnehmen dÃŒrfen?"
373
374#: root/templates/newpoll/index.tt:21
375msgid "Invalid site password:"
376msgstr "UngÃŒltiges Passwort fÃŒr die Webseite:"
377
378#: root/templates/admin/date.tt:31
379msgid "Jan"
380msgstr "Jan"
381
382#: root/templates/admin/date.tt:17
383msgid "January"
384msgstr "Januar"
385
386#: root/templates/admin/date.tt:37
387msgid "Jul"
388msgstr "Jul"
389
390#: root/templates/admin/date.tt:23
391msgid "July"
392msgstr "Juli"
393
394#: root/templates/admin/date.tt:36
395msgid "Jun"
396msgstr "Jun"
397
398#: root/templates/admin/date.tt:22
399msgid "June"
400msgstr "Juni"
401
402#: root/mail/voting_passwd.tt:16
403msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
404msgstr ""
405"Bewahren Sie diese Information sicher auf, sie kann Ihnen nicht erneut "
406"zugeschickt werden."
407
408#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
409#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
410msgid "LDAP"
411msgstr "LDAP"
412
413#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
414msgid "Legend:"
415msgstr "Legende:"
416
417#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
418msgid "Line n°"
419msgstr "Zeilen-Nr."
420
421#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
422msgid "List of voters"
423msgstr "Liste der WÀhler"
424
425#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:46
426msgid "Login"
427msgstr "Login"
428
429#: root/templates/ballot/login.tt:13
430msgid "Mail:"
431msgstr "E-Mail:"
432
433# so stehen lassen? -obgr_seneca
434#: root/templates/importv/csv.tt:1
435msgid "Mail@domain;Name"
436msgstr "Mail@domain;Name"
437
438#: root/templates/admin/date.tt:33
439msgid "Mar"
440msgstr "Mrz"
441
442#: root/templates/admin/date.tt:19
443msgid "March"
444msgstr "MÀrz"
445
446#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
447msgid "May"
448msgstr "Mai"
449
450#: root/templates/admin/date.tt:55
451msgid "Minimize"
452msgstr "Minimieren"
453
454#: root/templates/ballot/default.tt:44
455msgid "Modify my vote"
456msgstr "Meine Wahl verÀndern"
457
458#: root/templates/admin/date.tt:45
459msgid "Monday"
460msgstr "Montag"
461
462#: root/templates/default.tt:23
463msgid "My polls:"
464msgstr "Meine Abstimmungen:"
465
466#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
467#: root/templates/admin/voters.tt:12
468msgid "Name:"
469msgstr "Name:"
470
471#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:55
472msgid "New poll request"
473msgstr "Neue Abstimmungsanfrage"
474
475#: root/templates/admin/ballot.tt:11
476msgid "No choices were made"
477msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten gewÀhlt"
478
479#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:79
480msgid "No poll creation request"
481msgstr "Keine Anfrage zur Abstimmungserzeugung"
482
483#: root/templates/ballot/index.tt:15
484msgid "No polls currently running"
485msgstr "Momentan laufen keine Abstimmungen"
486
487#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
488msgid "No results"
489msgstr "Keine Ergebnisse"
490
491#: root/templates/admin/voters.tt:47
492msgid "No subscribed voters"
493msgstr "Keine eingeschriebenen WÀhler"
494
495#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
496msgid "No such request found"
497msgstr "Keine passende Anfrage gefunden"
498
499#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
500msgid "No voters to show"
501msgstr "Keine WÀhler anzuzeigen"
502
503#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
504msgid "Not elected"
505msgstr "Nicht gewÀhlt"
506
507#: root/templates/admin/date.tt:41
508msgid "Nov"
509msgstr "Nov"
510
511#: root/templates/admin/date.tt:27
512msgid "November"
513msgstr "November"
514
515#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
516msgid "Number"
517msgstr "Nummer"
518
519#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
520msgid "Number of choices to retain:"
521msgstr "Anzahl der zurÃŒckzuhaltenden Wahlmöglichkeiten:"
522
523#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
524msgid "Number of empty ballots"
525msgstr "Anzahl der leeren Stimmzettel"
526
527#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
528msgid "Number of free input fields:"
529msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:"
530
531#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
532msgid "Number of null ballots"
533msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel"
534
535#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
536msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
537msgstr "Anzahl der zu wÀhlenden Personen, aus der Liste der WÀhler entnommen"
538
539#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
540msgid "Number of possible choices"
541msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:"
542
543#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
544msgid "Number of votes"
545msgstr "Anzahl der Stimmen"
546
547#: root/templates/admin/date.tt:40
548msgid "Oct"
549msgstr "Okt"
550
551#: root/templates/admin/date.tt:26
552msgid "October"
553msgstr "Oktober"
554
555#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:111
556msgid "One or more values are duplicated:"
557msgstr "Einer oder mehrere Werte treten mehrfach auf:"
558
559#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:98
560msgid "Only "
561msgstr "Nur "
562
563#. (c.model("Vote").dbtime)
564#: root/templates/includes/footer.tt:3
565msgid "Page generated the %1"
566msgstr "Seite erstellt am %1"
567
568#: root/templates/includes/poll.tt:21
569msgid "Participated"
570msgstr "Teilgenommen"
571
572#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
573msgid "Participation"
574msgstr "Teilnahme"
575
576#: root/templates/newpoll/index.tt:27
577msgid "Password"
578msgstr "Passwort"
579
580#: root/templates/newpoll/index.tt:16
581msgid "Password of this poll:"
582msgstr "Passwort fÃŒr diese Abstimmung:"
583
584#: root/templates/ballot/login.tt:17
585msgid "Password:"
586msgstr "Passwort:"
587
588#: root/templates/ballot/login.tt:9
589msgid "Please authenticate to participate to this poll"
590msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Abstimmung teilzunehmen"
591
592#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
593msgid "Please contact your system administrator"
594msgstr "Bitte verstÀndigen Sie Ihren Systemadministrator"
595
596#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
597msgid "Please, confirm ballot deletion"
598msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen des Stimmzettels"
599
600#. (poll.info("label"))
601#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
602msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
603msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Abstimmung %1"
604
605#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
606msgid "Poll administrator must validate some ballots"
607msgstr "Der Abstimmungsadministrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen."
608
609#: root/templates/admin/voters.tt:38
610msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
611msgstr ""
612"Das Abstimmungsdatum muss angegeben werden, bevor die Abstimmung den WÀhlern "
613"bekannt gegeben wird"
614
615#: root/templates/admin/date.tt:125
616msgid "Poll end:"
617msgstr "Abstimmungsende:"
618
619#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
620msgid "Poll is currently running"
621msgstr "Die Abstimmung wird momentan durchgefÃŒhrt"
622
623#: root/templates/newpoll/index.tt:12
624msgid "Poll name:"
625msgstr "Abstimmungsname:"
626
627#: root/templates/includes/poll.tt:17
628msgid "Poll open from"
629msgstr "Die Abstimmung lÀuft von"
630
631#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:57 lib/Epoll/Controller/Root.pm:59
632msgid "Poll request reminder"
633msgstr "Abstimmungsanfragen-Erinnerung"
634
635#: root/templates/admin/date.tt:115
636msgid "Poll start:"
637msgstr "Abstimmungsbeginn:"
638
639#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
640msgid "Possible number of people to elect"
641msgstr "Mögliche Anzahl der zu wÀhlenden Personen"
642
643#: root/templates/admin/ballot.tt:31
644msgid "Preview ballot"
645msgstr "Vorschau des Stimmzettels"
646
647#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
648#: root/mail/voting_passwd.tt:30
649msgid "Regards"
650msgstr "GrÌße"
651
652#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
653msgid "Report in PDF"
654msgstr "Bericht als PDF"
655
656#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
657msgid "Result in PDF"
658msgstr "Ergebnis als PDF"
659
660#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
661msgid "Results haven't been published yet"
662msgstr "Die Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht."
663
664#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
665msgid "Results will be available"
666msgstr "Die Ergebnisse werden verfÃŒgbar sein"
667
668#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
669msgid "Results will be available here"
670msgstr "Die Ergebnisse werden hier verfÃŒgbar sein"
671
672#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
673msgid "Results:"
674msgstr "Ergebnisse:"
675
676#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
677msgid "Rules:"
678msgstr "Regeln:"
679
680#: root/templates/admin/date.tt:50
681msgid "Saturday"
682msgstr "Samstag"
683
684#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
685#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
686#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
687msgid "Save"
688msgstr "Speichern"
689
690#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
691#, fuzzy
692msgid "Score:"
693msgstr "Wert:"
694
695#: root/mail/poll_request.tt:11
696msgid "See you soon !"
697msgstr "Bis bald!"
698
699#: root/templates/admin/voters.tt:35
700msgid "Send password"
701msgstr "Passwort senden"
702
703#: root/templates/admin/voters.tt:31
704msgid "Send password to voters"
705msgstr "Den WÀhlern das Passwort senden"
706
707#: root/templates/admin/date.tt:39
708msgid "Sep"
709msgstr "Sep"
710
711#: root/templates/admin/date.tt:25
712msgid "September"
713msgstr "September"
714
715# Can't tell what it means exactly - obgr_seneca
716#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
717msgid "Sign"
718msgstr "Zeichen / Unterschrift"
719
720#: root/templates/newpoll/index.tt:24
721msgid "Site password:"
722msgstr "Webseiten-Passwort:"
723
724#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
725msgid "Some ballots need to be validated"
726msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden"
727
728#: root/templates/admin/voters.tt:56
729msgid "Status"
730msgstr "Status"
731
732#: root/templates/admin/date.tt:44
733msgid "Sunday"
734msgstr "Sonntag"
735
736#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
737msgid "Temporary results"
738msgstr "VorlÀufige Ergebnisse"
739
740#: root/templates/newpoll/request.tt:7
741msgid "Thank you"
742msgstr "Danke"
743
744#: root/templates/includes/poll.tt:25
745msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
746msgstr ""
747"Die Anzahl der Stimmzettel stimmt nicht mit der Anzahl der WÀhler Ìberein"
748
749#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:57 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
750msgid "The poll finish before starting"
751msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt"
752
753#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
754msgid "The start of the poll must be in the future"
755msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen"
756
757# besser?: rÌckgÀngig gemacht werden
758#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
759msgid "This action cannot be reverted"
760msgstr "Diese Aktion kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden"
761
762#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
763msgid "This poll end"
764msgstr "Diese Abstimmung endet"
765
766# Unterschied zwischen String 160 und 161? obgr_seneca
767#: root/templates/ballot/closed.tt:8 root/templates/vote/default.tt:16
768msgid "This poll is not yet open"
769msgstr "Diese Abstimmung hat noch nicht begonnen"
770
771#: root/templates/ballot/closed.tt:10
772msgid "This poll is over, results are now available"
773msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, die Ergebnisse sind verfÃŒgbar"
774
775#: root/templates/admin/delete.tt:24
776msgid ""
777"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
778"list of voters, ballots)."
779msgstr ""
780"Dies wird alle Daten zu dieser Abstimmung (Konfiguration,\n"
781"WÀhlerliste, Stimmzettel) löschen."
782
783#: root/templates/admin/delete.tt:10
784msgid ""
785"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
786"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
787msgstr ""
788"Dies löscht sensible Daten aus der Datenbank, Ergebnisse werden endgÌltig "
789"berechnet.\n"
790"Die WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr ÌberprÌfen"
791
792#: root/templates/admin/date.tt:48
793msgid "Thursday"
794msgstr "Donnerstag"
795
796#: root/mail/poll_request.tt:8
797msgid "To validate the request please go to"
798msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte auf"
799
800#: root/templates/admin/date.tt:56
801msgid "Today"
802msgstr "Heute"
803
804#: root/templates/admin/date.tt:46
805msgid "Tuesday"
806msgstr "Dienstag"
807
808#: root/templates/importv/ldap.tt:5
809msgid "UID attributes:"
810msgstr "UID-Attribute:"
811
812#: root/templates/importv/ldap.tt:1
813msgid "Uri:"
814msgstr "URI:"
815
816#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
817msgid "Use external authentication"
818msgstr "Externe Autentifizierung verwenden"
819
820#: root/templates/ballot/default.tt:43
821#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15
822msgid "Validate"
823msgstr "BestÀtigen"
824
825#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:320
826msgid "Validation"
827msgstr "BestÀtigung"
828
829#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
830msgid "Vote"
831msgstr "Abstimmen"
832
833#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:128
834msgid "Vote confirmation:"
835msgstr "Abstimmungs-BestÀtigung:"
836
837#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
838msgid "Voter"
839msgstr "WÀhler"
840
841#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
842msgid "Voters"
843msgstr "WÀhler"
844
845#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:215
846msgid "Voting invitation"
847msgstr "Einladung zur Abstimmung"
848
849#: root/templates/includes/header.tt:23
850msgid "Web voting system"
851msgstr "Internet-Abstimmungssystem"
852
853#: root/templates/admin/date.tt:47
854msgid "Wednesday"
855msgstr "Mittwoch"
856
857#: root/templates/includes/header.tt:27
858msgid "Welcome"
859msgstr "Willkommen"
860
861#: root/templates/ballot/done.tt:13
862msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
863msgstr ""
864"Schreiben Sie es auf, wenn Sie es am Ende der Abstimmung noch einmal "
865"ÌberprÌfen möchten"
866
867#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
868msgid "Yes, delete this poll"
869msgstr "Ja, diese Abstimmung löschen"
870
871#. (c.session.mail, c.req.address)
872#: root/templates/ballot/default.tt:5
873msgid ""
874"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
875"(independantly from the ballot)"
876msgstr ""
877"Sie sind %1, Ihre IP-Adresse (%2) wird aufgezeichnet\n"
878"(unabhÀngig vom Stimmzettel)"
879
880#: root/mail/voting_passwd.tt:2
881msgid "You are invited to participate in this poll"
882msgstr "Sie sind eingeladen, an dieser Abstimmung teilzunehmen"
883
884#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
885msgid "You are listed as a voter on these polls"
886msgstr "Sie sind als WÀhler in dieser Abstimmung aufgelistet"
887
888#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
889msgid "You are the administrator for these polls"
890msgstr "Sie sind Administrator dieser Abstimmungen"
891
892#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
893msgid "You can"
894msgstr "Sie können"
895
896#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
897msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
898msgstr ""
899"Sie können eine Passphrase (Passwort-Satz) zum Schutz des SchlÌssels wÀhlen:"
900
901#: root/templates/newpoll/request.tt:9
902msgid "You can enter the request code here"
903msgstr "Sie können den Anfrage-Code hier eingeben"
904
905#: root/templates/default.tt:7
906msgid "You don't own any polls"
907msgstr "Sie besitzen keine Abstimmungen"
908
909#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
910msgid "You have just participated in the poll:"
911msgstr "Sie haben soeben an der folgenden Abstimmung teilgenommen:"
912
913#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:65 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
914msgid "You must define a start and a end date"
915msgstr "Sie mÃŒssen ein Anfangs- und ein End-Datum angeben"
916
917#. (poll.info("choice_count"))
918#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
919msgid "You need to select %1 choices"
920msgstr "Sie mÃŒssen %1 Auswahlmöglichkeiten wÀhlen"
921
922# Etwas hakelige Übersetzung
923#: root/mail/voting_passwd.tt:12
924msgid "You will be able to submit your vote from"
925msgstr "Es wird Ihnen möglich sein, Ihre Stimme abzugeben von"
926
927#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
928msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
929msgstr ""
930"Sie haben um eine Erinnerung an die Abstimmung(en) gebeten, an denen Sie "
931"teilnehmen"
932
933#: root/templates/ballot/done.tt:7
934msgid "You've just submitted your ballot"
935msgstr "Sie haben soeben Ihren Stimmzettel abgegeben"
936
937#: root/mail/poll_request.tt:1
938msgid "You've requested to create a new poll"
939msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Abstimmung beantragt"
940
941#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
942msgid "Your ballot ID"
943msgstr "Ihre Stimmzettel-ID"
944
945#: root/templates/newpoll/index.tt:9
946msgid "Your email address:"
947msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
948
949#: root/mail/voting_passwd.tt:8
950msgid "Your login is"
951msgstr "Ihr Login ist"
952
953#: root/mail/voting_passwd.tt:9
954msgid "Your password is"
955msgstr "Ihr Passwort ist"
956
957#: root/templates/includes/header.tt:31
958msgid "Your poll:"
959msgstr "Ihre Abstimmung:"
960
961#: root/mail/poll_request.tt:4
962msgid "Your request ID is"
963msgstr "Ihre Anfrage-ID ist"
964
965#: root/templates/ballot/default.tt:42
966msgid "Your vote will be final after validation"
967msgstr "Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden"
968
969#: root/templates/ballot/default.tt:55
970msgid "Your vote will be registered only after validation"
971msgstr "Ihre Stimme wird erst nach der BestÀtigung gezÀhlt"
972
973#: root/templates/default.tt:28
974msgid "administrate"
975msgstr "verwalten"
976
977# Ich habe das mal als Datum interpretiert obgr_seneca
978#. (signed_date)
979#: root/templates/ballot/signed.tt:5
980msgid "already participated in this poll the %1"
981msgstr "Sie haben an dieser Abstimmung bereits am %1 teilgenommen"
982
983#: root/templates/admin/validate.tt:21
984msgid "ballot containing:"
985msgstr "Der Stimmzettel beinhaltet:"
986
987#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:278
988msgid "ballots"
989msgstr "Stimmzettel"
990
991#: root/templates/admin/validate.tt:34
992msgid "ballots found"
993msgstr "Gefundene Stimmzettel"
994
995#: root/templates/admin/date.tt:120 root/templates/admin/date.tt:130
996msgid "calendar"
997msgstr "Kalender"
998
999#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
1000msgid "choice"
1001msgstr "Auswahl"
1002
1003# Bemerkung, anmerken, bemerken, kommentieren?
1004#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
1005msgid "comment"
1006msgstr "Bemerkung"
1007
1008#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
1009msgid "date (=> view as)"
1010msgstr "Datum (=> anzeigen als)"
1011
1012#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:126
1013msgid "date:"
1014msgstr "Datum:"
1015
1016#: root/templates/admin/voters.tt:71
1017msgid "delete"
1018msgstr "löschen"
1019
1020#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
1021msgid "delete ballot"
1022msgstr "den Stimmzettel löschen"
1023
1024#. (poll.info("elected_count"))
1025#: root/templates/includes/poll.tt:15
1026#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
1027msgid "for %1 elected"
1028msgstr "fÃŒr %1 gewÀhlt"
1029
1030#: root/templates/importv/csv.tt:1
1031msgid "format:"
1032msgstr "Format:"
1033
1034# Sorry, der Original-String ist unklar
1035#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
1036msgid "has voted"
1037msgstr "hat abgestimmt"
1038
1039#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
1040#: root/templates/ballot/signed.tt:7
1041msgid "here"
1042msgstr "hier"
1043
1044#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
1045msgid "if you want to vote for more than one person"
1046msgstr "Wenn Sie fÃŒr mehr als eine Person stimmen wollen"
1047
1048#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
1049msgid "import..."
1050msgstr "importieren..."
1051
1052#: root/templates/admin/validate.tt:77
1053msgid "input value"
1054msgstr "Eingabewert"
1055
1056#: root/templates/admin/validate.tt:16
1057#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
1058msgid "invalid"
1059msgstr "ungÃŒltig"
1060
1061#: root/templates/admin/validate.tt:56
1062msgid "is valid"
1063msgstr "ist gÃŒltig"
1064
1065#: root/templates/admin/validate.tt:58
1066msgid "isn't valid"
1067msgstr "ist nicht gÃŒltig"
1068
1069#: root/templates/admin/validate.tt:10
1070msgid "list ballots:"
1071msgstr "Stimmzettel auflisten:"
1072
1073# hm, da bin ich mir jetzt auch nicht sicher, ob ich das richtig interpretiert habe...
1074#: root/templates/admin/validate.tt:75
1075#, fuzzy
1076msgid "map ballot value"
1077msgstr "Abstimmungswerte anzeigen"
1078
1079#: root/templates/admin/validate.tt:77
1080msgid "must be seen as"
1081msgstr "muss gesehen werden als"
1082
1083#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
1084msgid "must be validated"
1085msgstr "muss bestÀtigt werden"
1086
1087#: root/templates/admin/validate.tt:14
1088msgid "need validation"
1089msgstr "BestÀtigung benötigt"
1090
1091#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
1092msgid "not from list"
1093msgstr "nicht aus der Liste"
1094
1095#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
1096msgid "number"
1097msgstr "Nummer"
1098
1099#: root/templates/admin/voters.tt:64
1100msgid "password sent"
1101msgstr "Passwort gesendet"
1102
1103#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:99
1104msgid "possible choices"
1105msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1106
1107#: root/templates/admin/validate.tt:105
1108msgid "publish results"
1109msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
1110
1111#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
1112msgid "running"
1113msgstr "lÀuft"
1114
1115#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
1116msgid "select"
1117msgstr "auswÀhlen"
1118
1119#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
1120msgid "terminated"
1121msgstr "beendet"
1122
1123#: root/templates/admin/date.tt:123 root/templates/admin/date.tt:133
1124msgid "time:"
1125msgstr "Zeit:"
1126
1127#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19
1128msgid "to"
1129msgstr "bis"
1130
1131#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
1132msgid "to come"
1133msgstr ""
1134
1135#: root/templates/admin/validate.tt:18
1136msgid "valid"
1137msgstr "gÃŒltig"
1138
1139#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
1140msgid "vote here"
1141msgstr "hier abstimmen"
1142
1143#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:228
1144msgid "voters list"
1145msgstr "WÀhler-Liste"
1146
1147#: root/templates/ballot/done.tt:9
1148msgid "your ballot id is:"
1149msgstr "Die ID Ihres Stimmzettels ist:"
1150
1151#~ msgid "This poll is not open for voting yet"
1152#~ msgstr "In dieser Abstimmung kann noch nicht gewÀhlt werden"
1153
1154#~ msgid "Valid"
1155#~ msgstr "GÃŒltig"
1156
1157#~ msgid "Delete the list of voters"
1158#~ msgstr "Die Liste der WÀhler löschen"
1159
1160#~ msgid "search..."
1161#~ msgstr "suchen..."
1162
1163# "sign" kann viel heißen, von "Zeichen" bis "sign a contract", was mit "unterschreiben" ÃŒbersetzt werden mÃŒsste.
1164# Sigrid
1165#, fuzzy
1166#~ msgid "sign"
1167#~ msgstr "Zeichen / Unterschrift"
1168
1169#~ msgid "voting"
1170#~ msgstr "Abstimmen"
1171
1172#~ msgid "choices"
1173#~ msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1174
1175#~ msgid "elected"
1176#~ msgstr "gewÀhlt"
1177
1178# nicht ganz eindeutig obgr_seneca
1179#~ msgid "for"
1180#~ msgstr "fÃŒr"
1181
1182#~ msgid "save"
1183#~ msgstr "speichern"
1184
1185#, fuzzy
1186#~ msgid ": Administrator login"
1187#~ msgstr "verwalten"
1188
1189#~ msgid "Destroy"
1190#~ msgstr "Zerstören"
1191
1192#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>"
1193#~ msgstr "Die Abstimmung ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.