source: trunk/lib/Epoll/I18N/de.po @ 387

Last change on this file since 387 was 387, checked in by misc, 14 years ago
  • add a few strings to translate
File size: 30.0 KB
Line 
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2010.
5# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2010.
6# Gerhard Proess <gp@vol.lu>, 2010.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: \n"
10"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:14+0200\n"
12"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
13"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#
22#: root/templates/admin/date.tt:51
23msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
24msgstr "\"S\", \"M\", \"D\", \"M\", \"D\", \"F\", \"S\""
25
26#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
27msgid "%"
28msgstr "%"
29
30#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
31#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
32msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
33msgstr "%1 Stimmzettel zu entschlÃŒsseln fÃŒr diese Abstimmung"
34
35#. (poll.info("choice_count"))
36#: root/templates/includes/poll.tt:13
37msgid "%1 choice have to be done"
38msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden"
39
40#. (poll.info("choice_count"))
41#: root/templates/ballot/default.tt:18
42msgid "%1 possibles choices"
43msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
44
45#: root/templates/ballot/done.tt:21
46#, fuzzy
47msgid "A summary mail have been sent"
48msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."
49
50#: root/mail/voting_passwd.tt:18
51msgid "About this poll"
52msgstr "Über diese Abstimmung"
53
54#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
55msgid "Absolute Majority"
56msgstr "Absolute Mehrheit"
57
58#: root/templates/admin/login.tt:6
59msgid "Access to administration of poll:"
60msgstr "Zugang zur Abstimmungsverwaltung:"
61
62#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:12
63#: root/templates/admin/voters.tt:25
64msgid "Add"
65msgstr "HinzufÃŒgen"
66
67#: root/templates/admin/ballot.tt:24
68msgid "Add a choice"
69msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufÃŒgen"
70
71#: root/templates/admin/voters.tt:8
72#, fuzzy
73msgid "Add a vote"
74msgstr "eine Stimme hinzufÃŒgen"
75
76#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:186 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:233
77#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:283 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:298
78#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:325
79msgid "Administration"
80msgstr "Verwaltung"
81
82#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:163
83msgid "Administrator login"
84msgstr "Administrator-Login"
85
86#. (sendvoting)
87#: root/templates/default.tt:10
88msgid "An email has been sent to %1"
89msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."
90
91#. (c.req.param("mail"))
92#: root/templates/newpoll/request.tt:4
93msgid ""
94"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
95"creation"
96msgstr ""
97"Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die\n"
98"Abstimmungserstellung abzuschließen"
99
100#: root/templates/admin/date.tt:34
101msgid "Apr"
102msgstr "Apr"
103
104#: root/templates/admin/date.tt:20
105msgid "April"
106msgstr "April"
107
108#: root/mail/voting_passwd.tt:7
109msgid "At URL"
110msgstr "Unter der Adresse"
111
112#: root/templates/admin/date.tt:38
113msgid "Aug"
114msgstr "Aug"
115
116#: root/templates/admin/date.tt:24
117msgid "August"
118msgstr "August"
119
120#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:66 root/templates/includes/admin_menu.tt:7
121msgid "Ballot"
122msgstr "Stimmzettel"
123
124#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
125msgid "Ballots count"
126msgstr "Anzahl der Stimmzettel"
127
128#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
129msgid "Ballots list:"
130msgstr "Stimmzettel-Liste"
131
132#: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32
133msgid "Ballots:"
134msgstr "Stimmzettel:"
135
136# Was bedeutet DN?
137#: root/templates/importv/ldap.tt:2
138msgid "Base DN:"
139msgstr "Basis-DN"
140
141#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
142#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
143msgid "CSV file"
144msgstr "CSV-Datei"
145
146#: root/templates/admin/denied.tt:4
147msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
148msgstr ""
149"Eine  laufende oder schon beendete Abstimmung kann nicht verÀndert werden."
150
151#: root/templates/errors/mail.tt:1
152msgid "Cannot send email:"
153msgstr ""
154
155#: root/templates/admin/date.tt:54
156msgid "Close"
157msgstr "Schließen"
158
159# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca
160#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:90
161#, fuzzy
162msgid "Confirm new vote creation"
163msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung"
164
165#: root/templates/ballot/default.tt:14
166msgid "Confirm your vote"
167msgstr "BestÀtigen Sie Ihre Wahl"
168
169#: root/templates/ballot/done.tt:23
170msgid "Could not send the summary mail:"
171msgstr ""
172
173# "neue" eingefÃŒgt, gp-
174#: root/templates/includes/header.tt:31 root/templates/newpoll/index.tt:3
175msgid "Create a new poll"
176msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
177
178# Was meint er mit "vote" hier? -obgr_seneca
179#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:33
180msgid "Create a new vote"
181msgstr ""
182
183#: root/templates/admin/date.tt:112
184msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
185msgstr "TT/MM/JJJJ HH:MM:SS"
186
187#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:298
188msgid "Date"
189msgstr "Datum"
190
191#: root/templates/admin/date.tt:112
192msgid "Date format is"
193msgstr "Das Datumsformat ist"
194
195#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
196msgid "Dates"
197msgstr "Daten"
198
199#: root/templates/admin/date.tt:42
200msgid "Dec"
201msgstr "Dez"
202
203#: root/templates/admin/date.tt:28
204msgid "December"
205msgstr "Dezember"
206
207#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
208msgid "Decrypt ballots"
209msgstr "Stimmzettel entschlÃŒsseln"
210
211#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:28
212#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
213msgid "Delete"
214msgstr "Löschen"
215
216#: root/templates/admin/delete.tt:8
217msgid "Delete ballots"
218msgstr "Stimmzettel löschen"
219
220#: root/templates/admin/voters.tt:23
221#, fuzzy
222msgid "Delete the list of voters"
223msgstr "die Liste der WÀhler löschen"
224
225#: root/templates/admin/delete.tt:22
226msgid "Delete this poll"
227msgstr "Diese Abstimmung löschen"
228
229#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
230msgid "Description:"
231msgstr "Beschreibung:"
232
233#: root/templates/importv/ldap.tt:9
234msgid "Display Name attributes:"
235msgstr "Namens-Attribute anzeigen:"
236
237#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
238msgid "Don't encrypt ballot"
239msgstr "Den Stimmzettel nicht verschlÃŒsseln"
240
241#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
242msgid "Don't send receipt by email"
243msgstr "Keine BestÀtigung per E-Mail versenden"
244
245#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
246msgid "Don't show ballot id after poll"
247msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Abstimmung nicht anzeigen"
248
249#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
250msgid "Download private key"
251msgstr "Den privaten SchlÃŒssel herunterladen"
252
253#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
254#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
255msgid "Dummy"
256msgstr "Dummy"
257
258#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
259msgid "Elected"
260msgstr "GewÀhlt"
261
262#: root/templates/admin/voters.tt:11
263msgid "Email address:"
264msgstr "E-Mail-Adresse:"
265
266#: root/templates/importv/ldap.tt:7
267msgid "Email attributes:"
268msgstr "E-Mail-Attribute:"
269
270#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
271msgid "Email includes ballot id"
272msgstr "Die E-Mail enthÀlt die Stimmzettel-ID"
273
274#: root/templates/admin/voters.tt:31
275msgid "Email language"
276msgstr "E-Mail-Sprache"
277
278#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
279msgid "Empty ballot"
280msgstr "Leerer Stimmzettel"
281
282#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
283#, fuzzy
284msgid "Encrypt poll"
285msgstr "die Abstimmung verschlÃŒsseln"
286
287#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
288msgid "Enter a hint for the password here"
289msgstr "Hier einen Passwort-Hinweis eingeben"
290
291#: root/templates/newpoll/default.tt:5
292msgid "Enter administration password for this poll"
293msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Abstimmung eingeben"
294
295#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
296msgid "Enter poll key here:"
297msgstr "Geben Sie den AbstimmungsschlÃŒssel hier ein:"
298
299#: root/templates/admin/login.tt:7
300msgid "Enter poll password: "
301msgstr "Geben Sie das Abstimmungspasswort ein:"
302
303#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
304msgid "Enter the request ID you received by email"
305msgstr "Geben Sie die Anfrage-ID ein, die Sie per E-Mail erhalten haben"
306
307#: root/templates/default.tt:13
308msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
309msgstr ""
310"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Abstimmungen zu "
311"erhalten"
312
313#: root/templates/ballot/default.tt:16
314msgid "Error:"
315msgstr "Fehler:"
316
317#: root/templates/admin/date.tt:32
318msgid "Feb"
319msgstr "Feb"
320
321#: root/templates/admin/date.tt:18
322msgid "February"
323msgstr "Februar"
324
325#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
326msgid "Free choice"
327msgstr "Freie Auswahl"
328
329#: root/templates/admin/date.tt:49
330msgid "Friday"
331msgstr "Freitag"
332
333#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
334msgid "From the list of voters"
335msgstr "Aus der Liste der WÀhler"
336
337#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
338msgid "Hello,"
339msgstr "Hallo,"
340
341#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
342msgid "Id"
343msgstr "ID"
344
345#: root/templates/admin/voters.tt:18
346#, fuzzy
347msgid "Import the list of voters..."
348msgstr "Aus der Liste der WÀhler"
349
350#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
351msgid "Import this list"
352msgstr "Diese Liste importieren"
353
354#: root/templates/ballot/login.tt:6
355msgid ""
356"Invalid login/password, are you sure you can\n"
357"participate to this poll ?"
358msgstr ""
359"UngÃŒltiger Login oder Passwort. Sind sie sicher,\n"
360"dass Sie an dieser Abstimmung teilnehmen dÃŒrfen?"
361
362#: root/templates/newpoll/index.tt:21
363msgid "Invalid site password:"
364msgstr "UngÃŒltiges Passwort fÃŒr die Webseite:"
365
366#: root/templates/admin/date.tt:31
367msgid "Jan"
368msgstr "Jan"
369
370#: root/templates/admin/date.tt:17
371msgid "January"
372msgstr "Januar"
373
374#: root/templates/admin/date.tt:37
375msgid "Jul"
376msgstr "Jul"
377
378#: root/templates/admin/date.tt:23
379msgid "July"
380msgstr "Juli"
381
382#: root/templates/admin/date.tt:36
383msgid "Jun"
384msgstr "Jun"
385
386#: root/templates/admin/date.tt:22
387msgid "June"
388msgstr "Juni"
389
390#: root/mail/voting_passwd.tt:16
391msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
392msgstr ""
393"Bewahren Sie die Information sicher auf, sie kann Ihnen nicht erneut "
394"zugeschickt werden."
395
396#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
397#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
398msgid "LDAP"
399msgstr "LDAP"
400
401#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
402msgid "Legend:"
403msgstr "Legende"
404
405#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
406msgid "Line n°"
407msgstr "Zeilen-Nr. "
408
409#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
410msgid "List of voters"
411msgstr "Liste der WÀhler"
412
413#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:51
414msgid "Login"
415msgstr "Login"
416
417#: root/templates/ballot/login.tt:13
418msgid "Mail:"
419msgstr "E-Mail:"
420
421# so stehen lassen? -obgr_seneca
422#: root/templates/importv/csv.tt:1
423msgid "Mail@domain;Name"
424msgstr ""
425
426#: root/templates/admin/date.tt:33
427msgid "Mar"
428msgstr "Mrz"
429
430#: root/templates/admin/date.tt:19
431msgid "March"
432msgstr "MÀrz"
433
434#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
435msgid "May"
436msgstr "Mai"
437
438#: root/templates/admin/date.tt:55
439msgid "Minimize"
440msgstr "Minimieren"
441
442#: root/templates/admin/date.tt:45
443msgid "Monday"
444msgstr "Montag"
445
446#: root/templates/default.tt:22
447msgid "My polls:"
448msgstr "Meine Abstimmungen:"
449
450#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
451#: root/templates/admin/voters.tt:10
452msgid "Name:"
453msgstr "Name:"
454
455#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:61
456msgid "New poll request"
457msgstr "Neue Abstimmungsanfrage"
458
459#: root/templates/admin/ballot.tt:11
460#, fuzzy
461msgid "No choices were made"
462msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten eingerichtet"
463
464#: root/templates/ballot/index.tt:15
465msgid "No polls currently running"
466msgstr "Momentan laufen keine Abstimmungen"
467
468#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
469msgid "No results"
470msgstr "Keine Ergebnisse"
471
472#: root/templates/admin/voters.tt:44
473msgid "No subscribed voters"
474msgstr "Keine eingeschriebenen WÀhler"
475
476#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
477msgid "No such request found"
478msgstr "Keine passende Anfrage gefunden"
479
480# Was? obgr_seneca
481#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:85
482msgid "No vote creation request"
483msgstr ""
484
485#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
486msgid "No voters to show"
487msgstr "Keine WÀhler anzuzeigen"
488
489#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
490msgid "Not elected"
491msgstr "Nicht gewÀhlt"
492
493#: root/templates/admin/date.tt:41
494msgid "Nov"
495msgstr "Nov"
496
497#: root/templates/admin/date.tt:27
498msgid "November"
499msgstr "November"
500
501#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
502msgid "Number"
503msgstr "Nummer"
504
505#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
506msgid "Number of choices to retain:"
507msgstr "Anzahl der zurÃŒckzuhaltenden Wahlmöglichkeiten:"
508
509#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
510msgid "Number of empty ballots"
511msgstr "Anzahl der leeren Stimmzettel"
512
513#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
514msgid "Number of free input fields:"
515msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:"
516
517# Ich bin mir jetzt nicht sicher, ob das leere oder ungÃŒltige Stimmzettel sein sollen...
518# Sigrid
519# Dies dÃŒrften ungÃŒltige/nichtige Stimmzettel sein, gp-
520#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
521#, fuzzy
522msgid "Number of null ballots"
523msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel"
524
525#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
526msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
527msgstr "Anzahl der zu wÀhlenden Personen, aus der Liste der WÀhler entnommen"
528
529#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
530#, fuzzy
531msgid "Number of possible choices"
532msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:"
533
534#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
535msgid "Number of votes"
536msgstr "Anzahl der Stimmen"
537
538#: root/templates/admin/date.tt:40
539msgid "Oct"
540msgstr "Okt"
541
542#: root/templates/admin/date.tt:26
543msgid "October"
544msgstr "Oktober"
545
546#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:116
547msgid "One or more values are duplicated:"
548msgstr "Einer oder mehrere Werte treten mehrfach auf:"
549
550#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:103
551msgid "Only "
552msgstr "Nur "
553
554#. (c.model("Vote").dbtime)
555#: root/templates/includes/header.tt:24
556msgid "Page generated the %1"
557msgstr "Seite erstellt am %1"
558
559#: root/templates/includes/poll.tt:21
560msgid "Participated"
561msgstr "Teilgenommen"
562
563#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
564msgid "Participation"
565msgstr "Teilnahme"
566
567#: root/templates/newpoll/index.tt:27
568msgid "Password"
569msgstr "Passwort"
570
571#: root/templates/newpoll/index.tt:16
572msgid "Password of this poll:"
573msgstr "Passwort fÃŒr diese Abstimmung:"
574
575#: root/templates/ballot/login.tt:17
576msgid "Password:"
577msgstr "Passwort:"
578
579#: root/templates/ballot/login.tt:9
580msgid "Please authenticate to participate to this poll"
581msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Abstimmung teilzunehmen"
582
583#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
584msgid "Please contact your system administrator"
585msgstr ""
586
587#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
588msgid "Please, confirm ballot deletion"
589msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen des Stimmzettels"
590
591#. (poll.info("label"))
592#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
593msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
594msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Abstimmung %1"
595
596#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
597msgid "Poll administrator must validate some ballots"
598msgstr "Der Abstimmungsadministrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen."
599
600#: root/templates/admin/voters.tt:35
601#, fuzzy
602msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
603msgstr ""
604"Die Abstimmungsdaten mÌssen erstellt sein, bevor die Abstimmung den WÀhlern "
605"bekannt gegeben wird"
606
607#: root/templates/admin/date.tt:124
608msgid "Poll end:"
609msgstr "Abstimmungsende:"
610
611#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
612msgid "Poll is currently running"
613msgstr "Die Abstimmung wird momentan durchgefÃŒrt"
614
615#: root/templates/newpoll/index.tt:12
616msgid "Poll name:"
617msgstr "Abstimmungsname:"
618
619#: root/templates/includes/poll.tt:17
620msgid "Poll open from"
621msgstr "Die Abstimmung ist offen von"
622
623#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:50 lib/Epoll/Controller/Root.pm:52
624msgid "Poll request reminder"
625msgstr "Abstimmungsanfragen-Erinnerung"
626
627#: root/templates/admin/date.tt:115
628msgid "Poll start:"
629msgstr "Abstimmungsbeginn:"
630
631#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
632msgid "Possible number of people to elect"
633msgstr "Mögliche Anzahl der zu wÀhlenden Personen"
634
635#: root/templates/admin/ballot.tt:31
636#, fuzzy
637msgid "Preview ballot"
638msgstr "Vorschau des Stimmzettels"
639
640#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
641#: root/mail/voting_passwd.tt:30
642msgid "Regards"
643msgstr "GrÌße"
644
645#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
646msgid "Report in PDF"
647msgstr "Bericht als PDF"
648
649#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
650msgid "Result in PDF"
651msgstr "Ergebnis als PDF"
652
653#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
654msgid "Results haven't been published yet"
655msgstr "Die Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht."
656
657#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
658msgid "Results will be available"
659msgstr "Die Ergebnisse werden verfÃŒgbar sein"
660
661#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
662msgid "Results will be available here"
663msgstr "Die Ergebnisse werden hier verfÃŒgbar sein."
664
665#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
666msgid "Results:"
667msgstr "Ergebnisse:"
668
669#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
670msgid "Rules:"
671msgstr "Regeln:"
672
673#: root/templates/admin/date.tt:50
674msgid "Saturday"
675msgstr "Samstag"
676
677#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
678#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
679#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
680msgid "Save"
681msgstr "Speichern"
682
683#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
684#, fuzzy
685msgid "Score:"
686msgstr "Wert:"
687
688#: root/mail/poll_request.tt:11
689msgid "See you soon !"
690msgstr "Bis bald!"
691
692#: root/templates/admin/voters.tt:32
693#, fuzzy
694msgid "Send password"
695msgstr "Passwort senden"
696
697#: root/templates/admin/voters.tt:28
698msgid "Send password to voters"
699msgstr "Den WÀhlern das Passwort senden"
700
701#: root/templates/admin/date.tt:39
702msgid "Sep"
703msgstr "Sep"
704
705#: root/templates/admin/date.tt:25
706msgid "September"
707msgstr "September"
708
709#: root/templates/newpoll/index.tt:24
710msgid "Site password:"
711msgstr "Webseiten-Passwort:"
712
713#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
714msgid "Some ballots need to be validated"
715msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden"
716
717#: root/templates/admin/date.tt:44
718msgid "Sunday"
719msgstr "Sonntag"
720
721#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
722msgid "Temporary results"
723msgstr "VorlÀufige Ergebnisse"
724
725#: root/templates/newpoll/request.tt:7
726msgid "Thank you"
727msgstr "Danke"
728
729#: root/templates/includes/poll.tt:25
730msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
731msgstr ""
732"Die Anzahl der Stimmzettel stimmt nicht mit der Anzahl der WÀhler Ìberein"
733
734#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
735msgid "The start of the vote must be in the future"
736msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen"
737
738#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:62 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
739msgid "The vote finish before starting"
740msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt"
741
742# besser?: rÌckgÀngig gemacht werden
743#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
744msgid "This action cannot be reverted"
745msgstr "Diese Aktion kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden"
746
747#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
748msgid "This poll end"
749msgstr "Diese Abstimmung endet"
750
751#: root/templates/vote/default.tt:16
752msgid "This poll is not open for voting yet"
753msgstr "In dieser Abstimmung kann noch nicht gewÀhlt werden"
754
755# Unterschied zwischen String 160 und 161? obgr_seneca
756#: root/templates/ballot/closed.tt:8
757msgid "This poll is not yet open."
758msgstr "Diese Abstimmung hat noch nicht begonnen"
759
760#: root/templates/ballot/closed.tt:10
761msgid "This poll is over, results are now available"
762msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, die Ergebnisse sind verfÃŒgbar"
763
764#: root/templates/admin/delete.tt:24
765msgid ""
766"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
767"list of voters, ballots."
768msgstr ""
769"Dies wird alle Daten zu dieser Abstimmung (Konfiguration,\n"
770"WÀhlerliste, Stimmzettel) löschen."
771
772#: root/templates/admin/delete.tt:10
773msgid ""
774"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
775"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
776msgstr ""
777"Dies löscht sensible Daten aus der Datenbank, Ergebnisse werden endgÌltig "
778"berechnet.\n"
779"Die WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr ÌberprÌfen"
780
781#: root/templates/admin/date.tt:48
782msgid "Thursday"
783msgstr "Donnerstag"
784
785#: root/mail/poll_request.tt:8
786msgid "To validate the request please go to"
787msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte nach"
788
789#: root/templates/admin/date.tt:56
790msgid "Today"
791msgstr "Heute"
792
793#: root/templates/admin/date.tt:46
794msgid "Tuesday"
795msgstr "Dienstag"
796
797#: root/templates/importv/ldap.tt:5
798msgid "UID attributes:"
799msgstr "UID-Attribute:"
800
801#: root/templates/importv/ldap.tt:1
802msgid "Uri:"
803msgstr "URI:"
804
805#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
806msgid "Use external authentication"
807msgstr "Externe Autentifizierung benutzen"
808
809#: root/templates/ballot/default.tt:43
810msgid "Valid"
811msgstr "GÃŒltig"
812
813#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15
814msgid "Validate"
815msgstr "BestÀtigen"
816
817#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:325
818msgid "Validation"
819msgstr "BestÀtigung"
820
821#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
822msgid "Vote"
823msgstr "Abstimmen"
824
825#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:133
826msgid "Vote confirmation:"
827msgstr "Abstimmungs-BestÀtigung:"
828
829#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
830msgid "Voters"
831msgstr "WÀhler"
832
833#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:220
834msgid "Voting invitation"
835msgstr "Einladung zur Abstimmung"
836
837#: root/templates/includes/header.tt:23
838msgid "Web voting system"
839msgstr "Internet-Abstimmungssystem"
840
841#: root/templates/includes/header.tt:30
842msgid "Welcome"
843msgstr "Willkommen"
844
845#: root/templates/admin/date.tt:47
846msgid "Wenesday"
847msgstr "Mittwoch"
848
849#: root/templates/ballot/done.tt:13
850msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
851msgstr ""
852"Schreiben Sie es auf, wenn Sie es am Ende der Abstimmung noch einmal "
853"ÌberprÌfen möchten"
854
855#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
856msgid "Yes, delete this poll"
857msgstr "Ja, diese Abstimmung löschen"
858
859#. (c.session.mail, c.req.address)
860#: root/templates/ballot/default.tt:5
861msgid ""
862"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
863"(independantly from the ballot)"
864msgstr ""
865"Sie sind %1, Ihre IP-Adresse (%2) wird aufgezeichnet\n"
866"(unabhÀngig vom Stimmzettel)"
867
868#: root/mail/voting_passwd.tt:2
869msgid "You are invited to participate in this poll"
870msgstr "Sie sind eingeladen, an dieser Abstimmung teilzunehmen"
871
872#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
873msgid "You are listed as a voter on these polls"
874msgstr "Sie sind als WÀhler in dieser Abstimmung aufgelistet"
875
876#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
877msgid "You are the administrator for these polls"
878msgstr "Sie sind Administrator dieser Abstimmungen"
879
880#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
881msgid "You can"
882msgstr "Sie können"
883
884#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
885msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
886msgstr ""
887"Sie können eine Passphrase (Passwort-Satz) zum Schutz des SchlÌssels wÀhlen:"
888
889#: root/templates/newpoll/request.tt:9
890msgid "You can enter the request code here"
891msgstr "Sie können den Anfrage-Code hier eingeben"
892
893#: root/templates/default.tt:7
894msgid "You don't own any polls"
895msgstr "Sie besitzen keine Abstimmungen"
896
897#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
898msgid "You have just participated in the poll:"
899msgstr "Sie haben soeben an der folgenden Abstimmung teilgenommen:"
900
901#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:70 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
902msgid "You must define a start and a end date"
903msgstr "Sie mÃŒssen ein Anfangs- und ein End-Datum angeben"
904
905#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
906#, fuzzy
907msgid "You need to select"
908msgstr "Sie mÃŒssen"
909
910# Etwas hakelige Übersetzung
911#: root/mail/voting_passwd.tt:12
912msgid "You will be able to submit your vote from"
913msgstr "Es wird Ihnen möglich sein, Ihre Stimme abzugeben von"
914
915#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
916msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
917msgstr ""
918"SIe haben um eine Erinnerung an die Abstimmung(en) gebeten, an denen Sie "
919"teilnehmen"
920
921#: root/templates/ballot/done.tt:7
922msgid "You've just submitted your ballot"
923msgstr "Sie haben soeben Ihren Stimmzettel abgegeben"
924
925#: root/mail/poll_request.tt:1
926msgid "You've requested to create a new poll"
927msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Abstimmung beantragt"
928
929#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
930msgid "Your ballot ID"
931msgstr "Ihre Stimmzettel-ID"
932
933#: root/templates/newpoll/index.tt:9
934msgid "Your email address:"
935msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
936
937#: root/mail/voting_passwd.tt:8
938msgid "Your login is"
939msgstr "Ihr Login ist"
940
941#: root/mail/voting_passwd.tt:9
942msgid "Your password is"
943msgstr "Ihr Passwort ist"
944
945#: root/templates/includes/header.tt:34
946msgid "Your poll:"
947msgstr "Ihre Abstimmung:"
948
949#: root/mail/poll_request.tt:4
950msgid "Your request ID is"
951msgstr "Ihre Anfrage-ID ist"
952
953#: root/templates/ballot/default.tt:42
954msgid "Your vote will be final after validation"
955msgstr "Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden"
956
957#: root/templates/ballot/default.tt:55
958msgid "Your vote will be registered only after validation"
959msgstr "Ihre Stimme wird erst nach der BestÀtigung gezÀhlt"
960
961#: root/templates/default.tt:27
962msgid "administrate"
963msgstr "verwalten"
964
965# Ich habe das mal als Datum interpretiert obgr_seneca
966#. (signed_date)
967#: root/templates/ballot/signed.tt:5
968msgid "already participated in this poll the %1"
969msgstr "Sie haben an dieser Abstimmung bereits am %1 teilgenommen"
970
971#: root/templates/admin/validate.tt:21
972msgid "ballot containing:"
973msgstr "Der Stimmzettel beinhaltet:"
974
975#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:283
976#, fuzzy
977msgid "ballots"
978msgstr "Stimmzettel:"
979
980#: root/templates/admin/validate.tt:34
981msgid "ballots found"
982msgstr "Gefundene Stimmzettel"
983
984#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
985msgid "choice"
986msgstr "Auswahl"
987
988#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
989msgid "choices"
990msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
991
992# Bemerkung, anmerken, bemerken, kommentieren?
993#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
994#, fuzzy
995msgid "comment"
996msgstr "Anmerkung"
997
998#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
999msgid "date (=> view as)"
1000msgstr "Datum (=> anzeigen als)"
1001
1002#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:125
1003msgid "date:"
1004msgstr "Datum:"
1005
1006#: root/templates/admin/voters.tt:69
1007msgid "delete"
1008msgstr "löschen"
1009
1010#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
1011msgid "delete ballot"
1012msgstr "den Stimmzettel löschen"
1013
1014#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
1015msgid "elected"
1016msgstr "gewÀhlt"
1017
1018# nicht ganz eindeutig obgr_seneca
1019#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
1020msgid "for"
1021msgstr "fÃŒr"
1022
1023#. (poll.info("elected_count"))
1024#: root/templates/includes/poll.tt:15
1025msgid "for %1 elected"
1026msgstr "fÃŒr %1 gewÀhlt"
1027
1028#: root/templates/importv/csv.tt:1
1029msgid "format:"
1030msgstr "Format:"
1031
1032# Sorry, der Original-String ist unklar
1033#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
1034msgid "has voted"
1035msgstr "hat abgestimmt"
1036
1037#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
1038#: root/templates/ballot/signed.tt:7
1039msgid "here"
1040msgstr "hier"
1041
1042#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
1043msgid "if you want to vote for more than one person"
1044msgstr "Wenn Sie fÃŒr mehr als eine Person stimmen wollen"
1045
1046#: root/templates/admin/validate.tt:79
1047msgid "input value"
1048msgstr "Eingabewert"
1049
1050#: root/templates/admin/validate.tt:16
1051#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
1052msgid "invalid"
1053msgstr "ungÃŒltig"
1054
1055#: root/templates/admin/validate.tt:56
1056msgid "is valid"
1057msgstr "ist gÃŒltig"
1058
1059#: root/templates/admin/validate.tt:58
1060msgid "isn't valid"
1061msgstr "ist nicht gÃŒltig"
1062
1063#: root/templates/admin/validate.tt:10
1064msgid "list ballots:"
1065msgstr "Stimmzettel auflisten:"
1066
1067# hm, da bin ich mir jetzt auch nicht sicher, ob ich das richtig interpretiert habe...
1068#: root/templates/admin/validate.tt:77
1069#, fuzzy
1070msgid "map ballot value"
1071msgstr "Abstimmungswerte anzeigen"
1072
1073#: root/templates/ballot/default.tt:44
1074msgid "modify my vote"
1075msgstr "meine Wahl verÀndern"
1076
1077#: root/templates/admin/validate.tt:79
1078msgid "must be seen as"
1079msgstr "muss gesehen werden als"
1080
1081#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
1082msgid "must be validated"
1083msgstr "muss bestÀtigt werden"
1084
1085#: root/templates/admin/validate.tt:14
1086msgid "need validation"
1087msgstr "BestÀtigung benötigt"
1088
1089#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
1090msgid "not from list"
1091msgstr "nicht aus der Liste"
1092
1093#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
1094msgid "number"
1095msgstr "Nummer"
1096
1097#: root/templates/admin/voters.tt:64
1098msgid "password sent"
1099msgstr "Passwort gesendet"
1100
1101#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:104
1102msgid "possible choices"
1103msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1104
1105#: root/templates/admin/validate.tt:107
1106msgid "publish results"
1107msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
1108
1109#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
1110msgid "running"
1111msgstr "lÀuft"
1112
1113#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
1114msgid "search..."
1115msgstr "suchen..."
1116
1117#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
1118msgid "select"
1119msgstr "auswÀhlen"
1120
1121# "sign" kann viel heißen, von "Zeichen" bis "sign a contract", was mit "unterschreiben" ÃŒbersetzt werden mÃŒsste.
1122# Sigrid
1123#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
1124#, fuzzy
1125msgid "sign"
1126msgstr "Zeichen / Unterschrift"
1127
1128#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
1129msgid "terminated"
1130msgstr "beendet"
1131
1132#: root/templates/admin/date.tt:122 root/templates/admin/date.tt:131
1133msgid "time:"
1134msgstr "Zeit:"
1135
1136#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19
1137msgid "to"
1138msgstr "bis"
1139
1140# kann auch was anderes heißen, brauche den Kontext obgr_seneca
1141#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
1142#, fuzzy
1143msgid "to come"
1144msgstr "kommende"
1145
1146#: root/templates/admin/validate.tt:18
1147msgid "valid"
1148msgstr "gÃŒltig"
1149
1150#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
1151msgid "vote here"
1152msgstr "hier abstimmen"
1153
1154#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:233
1155msgid "voters list"
1156msgstr "WÀhler-Liste"
1157
1158#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
1159msgid "voting"
1160msgstr "Abstimmen"
1161
1162#: root/templates/ballot/done.tt:9
1163msgid "your ballot id is:"
1164msgstr "Die ID Ihres Stimmzettels ist:"
1165
1166#~ msgid "save"
1167#~ msgstr "speichern"
1168
1169#, fuzzy
1170#~ msgid ": Administrator login"
1171#~ msgstr "verwalten"
1172
1173#~ msgid "Destroy"
1174#~ msgstr "Zerstören"
1175
1176#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>"
1177#~ msgstr "Die Abstimmung ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.