source: trunk/lib/Epoll/I18N/de.po @ 418

Last change on this file since 418 was 418, checked in by misc, 14 years ago
  • update string to translate
File size: 30.2 KB
Line 
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2010.
5# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2010.
6# Gerhard Proess <gp@vol.lu>, 2010.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: \n"
10"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-10-06 23:39+0200\n"
12"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
13"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#
22#: root/templates/admin/date.tt:51
23msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
24msgstr "\"S\", \"M\", \"D\", \"M\", \"D\", \"F\", \"S\""
25
26#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
27msgid "%"
28msgstr "%"
29
30#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
31#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
32msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
33msgstr "%1 Stimmzettel fÃŒr diese Abstimmung zu entschlÃŒsseln"
34
35#. (poll.info("choice_count"))
36#: root/templates/includes/poll.tt:13
37msgid "%1 choice have to be done"
38msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden"
39
40#. (poll.info("choice_count"))
41#: root/templates/ballot/default.tt:18
42msgid "%1 possibles choices"
43msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
44
45#: root/templates/ballot/done.tt:21
46msgid "A summary mail has been sent"
47msgstr "Eine zusammenfassende E-Mail wurde verschickt"
48
49#: root/mail/voting_passwd.tt:18
50msgid "About this poll"
51msgstr "Über diese Abstimmung"
52
53#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
54msgid "Absolute Majority"
55msgstr "Absolute Mehrheit"
56
57#: root/templates/admin/login.tt:6
58msgid "Access to administration of poll:"
59msgstr "Zugang zur Abstimmungsverwaltung:"
60
61#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19
62msgid "Add"
63msgstr "HinzufÃŒgen"
64
65#: root/templates/admin/ballot.tt:24
66msgid "Add a choice"
67msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufÃŒgen"
68
69#: root/templates/admin/voters.tt:8
70msgid "Add a voter"
71msgstr "Eine Stimme hinzufÃŒgen"
72
73#: root/templates/vote/default.tt:4
74msgid "Administrate"
75msgstr "Verwalten"
76
77#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:186 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:233
78#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:283 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:298
79#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:325
80msgid "Administration"
81msgstr "Verwaltung"
82
83#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:163
84msgid "Administrator login"
85msgstr "Administrator-Login"
86
87#. (sendvoting)
88#: root/templates/default.tt:10
89msgid "An email has been sent to %1"
90msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."
91
92#. (c.req.param("mail"))
93#: root/templates/newpoll/request.tt:4
94msgid ""
95"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
96"creation"
97msgstr ""
98"Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die\n"
99"Abstimmungserstellung abzuschließen"
100
101#: root/templates/admin/date.tt:34
102msgid "Apr"
103msgstr "Apr"
104
105#: root/templates/admin/date.tt:20
106msgid "April"
107msgstr "April"
108
109#: root/mail/voting_passwd.tt:7
110msgid "At URL"
111msgstr "Unter der Adresse"
112
113#: root/templates/admin/date.tt:38
114msgid "Aug"
115msgstr "Aug"
116
117#: root/templates/admin/date.tt:24
118msgid "August"
119msgstr "August"
120
121#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:66
122msgid "Ballot"
123msgstr "Stimmzettel"
124
125#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
126msgid "Ballots"
127msgstr "Stimmzettel"
128
129#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
130msgid "Ballots count"
131msgstr "Anzahl der Stimmzettel"
132
133#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
134msgid "Ballots list:"
135msgstr "Stimmzettel-Liste"
136
137#: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32
138msgid "Ballots:"
139msgstr "Stimmzettel:"
140
141# Was bedeutet DN?
142#: root/templates/importv/ldap.tt:2
143msgid "Base DN:"
144msgstr "Basis-DN"
145
146#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
147#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
148msgid "CSV file"
149msgstr "CSV-Datei"
150
151#: root/templates/admin/denied.tt:4
152msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
153msgstr ""
154"Eine  laufende oder schon beendete Abstimmung kann nicht verÀndert werden."
155
156#: root/templates/errors/mail.tt:1
157msgid "Cannot send email:"
158msgstr "Die E-Mail kann nicht verschickt werden:"
159
160#: root/templates/admin/date.tt:54
161msgid "Close"
162msgstr "Schließen"
163
164# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca
165#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:90
166msgid "Confirm new poll creation"
167msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung"
168
169#: root/templates/ballot/default.tt:14
170msgid "Confirm your vote"
171msgstr "BestÀtigen Sie Ihre Wahl"
172
173#: root/templates/ballot/done.tt:23
174msgid "Could not send the summary mail:"
175msgstr "Die zusammenfassende E-Mail konnte nicht verschickt werden:"
176
177# "neue" eingefÃŒgt, gp-
178#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:33 root/templates/includes/header.tt:31
179#: root/templates/newpoll/index.tt:3
180msgid "Create a new poll"
181msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
182
183#: root/templates/admin/date.tt:112
184msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
185msgstr "TT/MM/JJJJ HH:MM:SS"
186
187#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:298
188msgid "Date"
189msgstr "Datum"
190
191#: root/templates/admin/date.tt:112
192msgid "Date format is"
193msgstr "Das Datumsformat ist"
194
195#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
196msgid "Dates"
197msgstr "Daten"
198
199#: root/templates/admin/date.tt:42
200msgid "Dec"
201msgstr "Dez"
202
203#: root/templates/admin/date.tt:28
204msgid "December"
205msgstr "Dezember"
206
207#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
208msgid "Decrypt ballots"
209msgstr "Stimmzettel entschlÃŒsseln"
210
211#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15
212#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57
213#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
214msgid "Delete"
215msgstr "Löschen"
216
217#: root/templates/admin/delete.tt:8
218msgid "Delete ballots"
219msgstr "Stimmzettel löschen"
220
221#: root/templates/admin/delete.tt:22
222msgid "Delete this poll"
223msgstr "Diese Abstimmung löschen"
224
225#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
226msgid "Description:"
227msgstr "Beschreibung:"
228
229#: root/templates/importv/ldap.tt:9
230msgid "Display Name attributes:"
231msgstr "Namens-Attribute anzeigen:"
232
233#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
234msgid "Don't encrypt ballot"
235msgstr "Den Stimmzettel nicht verschlÃŒsseln"
236
237#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
238msgid "Don't send receipt by email"
239msgstr "Keine BestÀtigung per E-Mail versenden"
240
241#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
242msgid "Don't show ballot id after poll"
243msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Abstimmung nicht anzeigen"
244
245#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
246msgid "Download private key"
247msgstr "Den privaten SchlÃŒssel herunterladen"
248
249#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
250#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
251msgid "Dummy"
252msgstr "Dummy"
253
254#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
255msgid "Elected"
256msgstr "GewÀhlt"
257
258#: root/templates/admin/voters.tt:55
259msgid "Email"
260msgstr "E-Mail"
261
262#: root/templates/admin/voters.tt:15
263msgid "Email address:"
264msgstr "E-Mail-Adresse:"
265
266#: root/templates/importv/ldap.tt:7
267msgid "Email attributes:"
268msgstr "E-Mail-Attribute:"
269
270#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
271msgid "Email includes ballot id"
272msgstr "Die E-Mail enthÀlt die Stimmzettel-ID"
273
274#: root/templates/admin/voters.tt:34
275msgid "Email language"
276msgstr "E-Mail-Sprache"
277
278#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
279msgid "Empty ballot"
280msgstr "Leerer Stimmzettel"
281
282#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
283msgid "Encrypt poll"
284msgstr "Die Abstimmung verschlÃŒsseln"
285
286#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
287msgid "Enter a hint for the password here"
288msgstr "Hier einen Passwort-Hinweis eingeben"
289
290#: root/templates/newpoll/default.tt:5
291msgid "Enter administration password for this poll"
292msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Abstimmung eingeben"
293
294#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
295msgid "Enter poll key here:"
296msgstr "Geben Sie den AbstimmungsschlÃŒssel hier ein:"
297
298#: root/templates/admin/login.tt:7
299msgid "Enter poll password: "
300msgstr "Geben Sie das Abstimmungspasswort ein:"
301
302#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
303msgid "Enter the request ID you received by email"
304msgstr "Geben Sie die Anfrage-ID ein, die Sie per E-Mail erhalten haben"
305
306#: root/templates/default.tt:13
307msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
308msgstr ""
309"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Abstimmungen zu "
310"erhalten"
311
312#: root/templates/ballot/default.tt:16
313msgid "Error:"
314msgstr "Fehler:"
315
316#: root/templates/admin/date.tt:32
317msgid "Feb"
318msgstr "Feb"
319
320#: root/templates/admin/date.tt:18
321msgid "February"
322msgstr "Februar"
323
324#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
325msgid "Free choice"
326msgstr "Freie Auswahl"
327
328#: root/templates/admin/date.tt:49
329msgid "Friday"
330msgstr "Freitag"
331
332#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
333msgid "From the list of voters"
334msgstr "Aus der Liste der WÀhler"
335
336#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
337msgid "Hello,"
338msgstr "Hallo,"
339
340#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
341msgid "Id"
342msgstr "ID"
343
344#: root/templates/admin/voters.tt:25
345msgid "Import the list of voters..."
346msgstr "Die WÀhler-Liste importieren..."
347
348#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
349msgid "Import this list"
350msgstr "Diese Liste importieren"
351
352#: root/templates/ballot/login.tt:6
353msgid ""
354"Invalid login/password, are you sure you can\n"
355"participate to this poll ?"
356msgstr ""
357"UngÃŒltiger Login oder Passwort. Sind sie sicher,\n"
358"dass Sie an dieser Abstimmung teilnehmen dÃŒrfen?"
359
360#: root/templates/newpoll/index.tt:21
361msgid "Invalid site password:"
362msgstr "UngÃŒltiges Passwort fÃŒr die Webseite:"
363
364#: root/templates/admin/date.tt:31
365msgid "Jan"
366msgstr "Jan"
367
368#: root/templates/admin/date.tt:17
369msgid "January"
370msgstr "Januar"
371
372#: root/templates/admin/date.tt:37
373msgid "Jul"
374msgstr "Jul"
375
376#: root/templates/admin/date.tt:23
377msgid "July"
378msgstr "Juli"
379
380#: root/templates/admin/date.tt:36
381msgid "Jun"
382msgstr "Jun"
383
384#: root/templates/admin/date.tt:22
385msgid "June"
386msgstr "Juni"
387
388#: root/mail/voting_passwd.tt:16
389msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
390msgstr ""
391"Bewahren Sie die Information sicher auf, sie kann Ihnen nicht erneut "
392"zugeschickt werden."
393
394#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
395#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
396msgid "LDAP"
397msgstr "LDAP"
398
399#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
400msgid "Legend:"
401msgstr "Legende"
402
403#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
404msgid "Line n°"
405msgstr "Zeilen-Nr. "
406
407#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
408msgid "List of voters"
409msgstr "Liste der WÀhler"
410
411#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:51
412msgid "Login"
413msgstr "Login"
414
415#: root/templates/ballot/login.tt:13
416msgid "Mail:"
417msgstr "E-Mail:"
418
419# so stehen lassen? -obgr_seneca
420#: root/templates/importv/csv.tt:1
421msgid "Mail@domain;Name"
422msgstr "Mail@domain;Name"
423
424#: root/templates/admin/date.tt:33
425msgid "Mar"
426msgstr "Mrz"
427
428#: root/templates/admin/date.tt:19
429msgid "March"
430msgstr "MÀrz"
431
432#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
433msgid "May"
434msgstr "Mai"
435
436#: root/templates/admin/date.tt:55
437msgid "Minimize"
438msgstr "Minimieren"
439
440#: root/templates/admin/date.tt:45
441msgid "Monday"
442msgstr "Montag"
443
444#: root/templates/default.tt:22
445msgid "My polls:"
446msgstr "Meine Abstimmungen:"
447
448#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
449#: root/templates/admin/voters.tt:12
450msgid "Name:"
451msgstr "Name:"
452
453#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:61
454msgid "New poll request"
455msgstr "Neue Abstimmungsanfrage"
456
457#: root/templates/admin/ballot.tt:11
458msgid "No choices were made"
459msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten gewÀhlt"
460
461#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:85
462msgid "No poll creation request"
463msgstr "Keine Anfrage zur Abstimmungserzeugung"
464
465#: root/templates/ballot/index.tt:15
466msgid "No polls currently running"
467msgstr "Momentan laufen keine Abstimmungen"
468
469#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
470msgid "No results"
471msgstr "Keine Ergebnisse"
472
473#: root/templates/admin/voters.tt:47
474msgid "No subscribed voters"
475msgstr "Keine eingeschriebenen WÀhler"
476
477#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
478msgid "No such request found"
479msgstr "Keine passende Anfrage gefunden"
480
481#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
482msgid "No voters to show"
483msgstr "Keine WÀhler anzuzeigen"
484
485#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
486msgid "Not elected"
487msgstr "Nicht gewÀhlt"
488
489#: root/templates/admin/date.tt:41
490msgid "Nov"
491msgstr "Nov"
492
493#: root/templates/admin/date.tt:27
494msgid "November"
495msgstr "November"
496
497#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
498msgid "Number"
499msgstr "Nummer"
500
501#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
502msgid "Number of choices to retain:"
503msgstr "Anzahl der zurÃŒckzuhaltenden Wahlmöglichkeiten:"
504
505#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
506msgid "Number of empty ballots"
507msgstr "Anzahl der leeren Stimmzettel"
508
509#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
510msgid "Number of free input fields:"
511msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:"
512
513#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
514msgid "Number of null ballots"
515msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel"
516
517#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
518msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
519msgstr "Anzahl der zu wÀhlenden Personen, aus der Liste der WÀhler entnommen"
520
521#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
522msgid "Number of possible choices"
523msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:"
524
525#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
526msgid "Number of votes"
527msgstr "Anzahl der Stimmen"
528
529#: root/templates/admin/date.tt:40
530msgid "Oct"
531msgstr "Okt"
532
533#: root/templates/admin/date.tt:26
534msgid "October"
535msgstr "Oktober"
536
537#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:116
538msgid "One or more values are duplicated:"
539msgstr "Einer oder mehrere Werte treten mehrfach auf:"
540
541#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:103
542msgid "Only "
543msgstr "Nur "
544
545#. (c.model("Vote").dbtime)
546#: root/templates/includes/header.tt:24
547msgid "Page generated the %1"
548msgstr "Seite erstellt am %1"
549
550#: root/templates/includes/poll.tt:21
551msgid "Participated"
552msgstr "Teilgenommen"
553
554#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
555msgid "Participation"
556msgstr "Teilnahme"
557
558#: root/templates/newpoll/index.tt:27
559msgid "Password"
560msgstr "Passwort"
561
562#: root/templates/newpoll/index.tt:16
563msgid "Password of this poll:"
564msgstr "Passwort fÃŒr diese Abstimmung:"
565
566#: root/templates/ballot/login.tt:17
567msgid "Password:"
568msgstr "Passwort:"
569
570#: root/templates/ballot/login.tt:9
571msgid "Please authenticate to participate to this poll"
572msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Abstimmung teilzunehmen"
573
574#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
575msgid "Please contact your system administrator"
576msgstr "Bitte verstÀndigen Sie Ihren Systemadministrator"
577
578#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
579msgid "Please, confirm ballot deletion"
580msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen des Stimmzettels"
581
582#. (poll.info("label"))
583#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
584msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
585msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Abstimmung %1"
586
587#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
588msgid "Poll administrator must validate some ballots"
589msgstr "Der Abstimmungsadministrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen."
590
591#: root/templates/admin/voters.tt:38
592msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
593msgstr ""
594"Das Abstimmungsdatum muss angegeben werden, bevor die Abstimmung den WÀhlern "
595"bekannt gegeben wird"
596
597#: root/templates/admin/date.tt:124
598msgid "Poll end:"
599msgstr "Abstimmungsende:"
600
601#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
602msgid "Poll is currently running"
603msgstr "Die Abstimmung wird momentan durchgefÃŒrt"
604
605#: root/templates/newpoll/index.tt:12
606msgid "Poll name:"
607msgstr "Abstimmungsname:"
608
609#: root/templates/includes/poll.tt:17
610msgid "Poll open from"
611msgstr "Die Abstimmung lÀuft von"
612
613#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:50 lib/Epoll/Controller/Root.pm:52
614msgid "Poll request reminder"
615msgstr "Abstimmungsanfragen-Erinnerung"
616
617#: root/templates/admin/date.tt:115
618msgid "Poll start:"
619msgstr "Abstimmungsbeginn:"
620
621#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
622msgid "Possible number of people to elect"
623msgstr "Mögliche Anzahl der zu wÀhlenden Personen"
624
625#: root/templates/admin/ballot.tt:31
626msgid "Preview ballot"
627msgstr "Vorschau des Stimmzettels"
628
629#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
630#: root/mail/voting_passwd.tt:30
631msgid "Regards"
632msgstr "GrÌße"
633
634#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
635msgid "Report in PDF"
636msgstr "Bericht als PDF"
637
638#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
639msgid "Result in PDF"
640msgstr "Ergebnis als PDF"
641
642#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
643msgid "Results haven't been published yet"
644msgstr "Die Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht."
645
646#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
647msgid "Results will be available"
648msgstr "Die Ergebnisse werden verfÃŒgbar sein"
649
650#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
651msgid "Results will be available here"
652msgstr "Die Ergebnisse werden hier verfÃŒgbar sein."
653
654#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
655msgid "Results:"
656msgstr "Ergebnisse:"
657
658#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
659msgid "Rules:"
660msgstr "Regeln:"
661
662#: root/templates/admin/date.tt:50
663msgid "Saturday"
664msgstr "Samstag"
665
666#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
667#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
668#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
669msgid "Save"
670msgstr "Speichern"
671
672#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
673#, fuzzy
674msgid "Score:"
675msgstr "Wert:"
676
677#: root/mail/poll_request.tt:11
678msgid "See you soon !"
679msgstr "Bis bald!"
680
681#: root/templates/admin/voters.tt:35
682msgid "Send password"
683msgstr "Passwort senden"
684
685#: root/templates/admin/voters.tt:31
686msgid "Send password to voters"
687msgstr "Den WÀhlern das Passwort senden"
688
689#: root/templates/admin/date.tt:39
690msgid "Sep"
691msgstr "Sep"
692
693#: root/templates/admin/date.tt:25
694msgid "September"
695msgstr "September"
696
697# Can't tell what it means exactly - obgr_seneca
698#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
699msgid "Sign"
700msgstr "Zeichen / Unterschrift"
701
702#: root/templates/newpoll/index.tt:24
703msgid "Site password:"
704msgstr "Webseiten-Passwort:"
705
706#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
707msgid "Some ballots need to be validated"
708msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden"
709
710#: root/templates/admin/voters.tt:56
711msgid "Status"
712msgstr "Status"
713
714#: root/templates/admin/date.tt:44
715msgid "Sunday"
716msgstr "Sonntag"
717
718#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
719msgid "Temporary results"
720msgstr "VorlÀufige Ergebnisse"
721
722#: root/templates/newpoll/request.tt:7
723msgid "Thank you"
724msgstr "Danke"
725
726#: root/templates/includes/poll.tt:25
727msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
728msgstr ""
729"Die Anzahl der Stimmzettel stimmt nicht mit der Anzahl der WÀhler Ìberein"
730
731#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:62 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
732msgid "The poll finish before starting"
733msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt"
734
735#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
736msgid "The start of the poll must be in the future"
737msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen"
738
739# besser?: rÌckgÀngig gemacht werden
740#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
741msgid "This action cannot be reverted"
742msgstr "Diese Aktion kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden"
743
744#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
745msgid "This poll end"
746msgstr "Diese Abstimmung endet"
747
748#: root/templates/vote/default.tt:16
749msgid "This poll is not open for voting yet"
750msgstr "In dieser Abstimmung kann noch nicht gewÀhlt werden"
751
752# Unterschied zwischen String 160 und 161? obgr_seneca
753#: root/templates/ballot/closed.tt:8
754msgid "This poll is not yet open."
755msgstr "Diese Abstimmung hat noch nicht begonnen"
756
757#: root/templates/ballot/closed.tt:10
758msgid "This poll is over, results are now available"
759msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, die Ergebnisse sind verfÃŒgbar"
760
761#: root/templates/admin/delete.tt:24
762#, fuzzy
763msgid ""
764"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
765"list of voters, ballots)."
766msgstr ""
767"Dies wird alle Daten zu dieser Abstimmung (Konfiguration,\n"
768"WÀhlerliste, Stimmzettel) löschen."
769
770#: root/templates/admin/delete.tt:10
771msgid ""
772"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
773"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
774msgstr ""
775"Dies löscht sensible Daten aus der Datenbank, Ergebnisse werden endgÌltig "
776"berechnet.\n"
777"Die WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr ÌberprÌfen"
778
779#: root/templates/admin/date.tt:48
780msgid "Thursday"
781msgstr "Donnerstag"
782
783#: root/mail/poll_request.tt:8
784msgid "To validate the request please go to"
785msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte nach"
786
787#: root/templates/admin/date.tt:56
788msgid "Today"
789msgstr "Heute"
790
791#: root/templates/admin/date.tt:46
792msgid "Tuesday"
793msgstr "Dienstag"
794
795#: root/templates/importv/ldap.tt:5
796msgid "UID attributes:"
797msgstr "UID-Attribute:"
798
799#: root/templates/importv/ldap.tt:1
800msgid "Uri:"
801msgstr "URI:"
802
803#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
804msgid "Use external authentication"
805msgstr "Externe Autentifizierung benutzen"
806
807#: root/templates/ballot/default.tt:43
808msgid "Valid"
809msgstr "GÃŒltig"
810
811#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15
812msgid "Validate"
813msgstr "BestÀtigen"
814
815#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:325
816msgid "Validation"
817msgstr "BestÀtigung"
818
819#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
820msgid "Vote"
821msgstr "Abstimmen"
822
823#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:133
824msgid "Vote confirmation:"
825msgstr "Abstimmungs-BestÀtigung:"
826
827#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
828msgid "Voter"
829msgstr "WÀhler"
830
831#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
832msgid "Voters"
833msgstr "WÀhler"
834
835#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:220
836msgid "Voting invitation"
837msgstr "Einladung zur Abstimmung"
838
839#: root/templates/includes/header.tt:23
840msgid "Web voting system"
841msgstr "Internet-Abstimmungssystem"
842
843#: root/templates/admin/date.tt:47
844#, fuzzy
845msgid "Wednesday"
846msgstr "Mittwoch"
847
848#: root/templates/includes/header.tt:30
849msgid "Welcome"
850msgstr "Willkommen"
851
852#: root/templates/ballot/done.tt:13
853msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
854msgstr ""
855"Schreiben Sie es auf, wenn Sie es am Ende der Abstimmung noch einmal "
856"ÌberprÌfen möchten"
857
858#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
859msgid "Yes, delete this poll"
860msgstr "Ja, diese Abstimmung löschen"
861
862#. (c.session.mail, c.req.address)
863#: root/templates/ballot/default.tt:5
864msgid ""
865"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
866"(independantly from the ballot)"
867msgstr ""
868"Sie sind %1, Ihre IP-Adresse (%2) wird aufgezeichnet\n"
869"(unabhÀngig vom Stimmzettel)"
870
871#: root/mail/voting_passwd.tt:2
872msgid "You are invited to participate in this poll"
873msgstr "Sie sind eingeladen, an dieser Abstimmung teilzunehmen"
874
875#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
876msgid "You are listed as a voter on these polls"
877msgstr "Sie sind als WÀhler in dieser Abstimmung aufgelistet"
878
879#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
880msgid "You are the administrator for these polls"
881msgstr "Sie sind Administrator dieser Abstimmungen"
882
883#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
884msgid "You can"
885msgstr "Sie können"
886
887#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
888msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
889msgstr ""
890"Sie können eine Passphrase (Passwort-Satz) zum Schutz des SchlÌssels wÀhlen:"
891
892#: root/templates/newpoll/request.tt:9
893msgid "You can enter the request code here"
894msgstr "Sie können den Anfrage-Code hier eingeben"
895
896#: root/templates/default.tt:7
897msgid "You don't own any polls"
898msgstr "Sie besitzen keine Abstimmungen"
899
900#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
901msgid "You have just participated in the poll:"
902msgstr "Sie haben soeben an der folgenden Abstimmung teilgenommen:"
903
904#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:70 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
905msgid "You must define a start and a end date"
906msgstr "Sie mÃŒssen ein Anfangs- und ein End-Datum angeben"
907
908#. (poll.info("choice_count"))
909#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
910msgid "You need to select %1 choices"
911msgstr "Sie mÃŒssen %1 Auswahlmöglichkeiten wÀhlen"
912
913# Etwas hakelige Übersetzung
914#: root/mail/voting_passwd.tt:12
915msgid "You will be able to submit your vote from"
916msgstr "Es wird Ihnen möglich sein, Ihre Stimme abzugeben von"
917
918#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
919msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
920msgstr ""
921"SIe haben um eine Erinnerung an die Abstimmung(en) gebeten, an denen Sie "
922"teilnehmen"
923
924#: root/templates/ballot/done.tt:7
925msgid "You've just submitted your ballot"
926msgstr "Sie haben soeben Ihren Stimmzettel abgegeben"
927
928#: root/mail/poll_request.tt:1
929msgid "You've requested to create a new poll"
930msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Abstimmung beantragt"
931
932#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
933msgid "Your ballot ID"
934msgstr "Ihre Stimmzettel-ID"
935
936#: root/templates/newpoll/index.tt:9
937msgid "Your email address:"
938msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
939
940#: root/mail/voting_passwd.tt:8
941msgid "Your login is"
942msgstr "Ihr Login ist"
943
944#: root/mail/voting_passwd.tt:9
945msgid "Your password is"
946msgstr "Ihr Passwort ist"
947
948#: root/templates/includes/header.tt:34
949msgid "Your poll:"
950msgstr "Ihre Abstimmung:"
951
952#: root/mail/poll_request.tt:4
953msgid "Your request ID is"
954msgstr "Ihre Anfrage-ID ist"
955
956#: root/templates/ballot/default.tt:42
957msgid "Your vote will be final after validation"
958msgstr "Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden"
959
960#: root/templates/ballot/default.tt:55
961msgid "Your vote will be registered only after validation"
962msgstr "Ihre Stimme wird erst nach der BestÀtigung gezÀhlt"
963
964#: root/templates/default.tt:27
965msgid "administrate"
966msgstr "verwalten"
967
968# Ich habe das mal als Datum interpretiert obgr_seneca
969#. (signed_date)
970#: root/templates/ballot/signed.tt:5
971msgid "already participated in this poll the %1"
972msgstr "Sie haben an dieser Abstimmung bereits am %1 teilgenommen"
973
974#: root/templates/admin/validate.tt:21
975msgid "ballot containing:"
976msgstr "Der Stimmzettel beinhaltet:"
977
978#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:283
979msgid "ballots"
980msgstr "Stimmzettel"
981
982#: root/templates/admin/validate.tt:34
983msgid "ballots found"
984msgstr "Gefundene Stimmzettel"
985
986#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
987msgid "choice"
988msgstr "Auswahl"
989
990# Bemerkung, anmerken, bemerken, kommentieren?
991#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
992msgid "comment"
993msgstr "Bemerkung"
994
995#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
996msgid "date (=> view as)"
997msgstr "Datum (=> anzeigen als)"
998
999#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:125
1000msgid "date:"
1001msgstr "Datum:"
1002
1003#: root/templates/admin/voters.tt:76
1004msgid "delete"
1005msgstr "löschen"
1006
1007#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
1008msgid "delete ballot"
1009msgstr "den Stimmzettel löschen"
1010
1011#. (poll.info("elected_count"))
1012#: root/templates/includes/poll.tt:15
1013#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
1014msgid "for %1 elected"
1015msgstr "fÃŒr %1 gewÀhlt"
1016
1017#: root/templates/importv/csv.tt:1
1018msgid "format:"
1019msgstr "Format:"
1020
1021# Sorry, der Original-String ist unklar
1022#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
1023msgid "has voted"
1024msgstr "hat abgestimmt"
1025
1026#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
1027#: root/templates/ballot/signed.tt:7
1028msgid "here"
1029msgstr "hier"
1030
1031#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
1032msgid "if you want to vote for more than one person"
1033msgstr "Wenn Sie fÃŒr mehr als eine Person stimmen wollen"
1034
1035#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
1036msgid "import..."
1037msgstr "importieren..."
1038
1039#: root/templates/admin/validate.tt:79
1040msgid "input value"
1041msgstr "Eingabewert"
1042
1043#: root/templates/admin/validate.tt:16
1044#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
1045msgid "invalid"
1046msgstr "ungÃŒltig"
1047
1048#: root/templates/admin/validate.tt:56
1049msgid "is valid"
1050msgstr "ist gÃŒltig"
1051
1052#: root/templates/admin/validate.tt:58
1053msgid "isn't valid"
1054msgstr "ist nicht gÃŒltig"
1055
1056#: root/templates/admin/validate.tt:10
1057msgid "list ballots:"
1058msgstr "Stimmzettel auflisten:"
1059
1060# hm, da bin ich mir jetzt auch nicht sicher, ob ich das richtig interpretiert habe...
1061#: root/templates/admin/validate.tt:77
1062#, fuzzy
1063msgid "map ballot value"
1064msgstr "Abstimmungswerte anzeigen"
1065
1066#: root/templates/ballot/default.tt:44
1067msgid "modify my vote"
1068msgstr "meine Wahl verÀndern"
1069
1070#: root/templates/admin/validate.tt:79
1071msgid "must be seen as"
1072msgstr "muss gesehen werden als"
1073
1074#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
1075msgid "must be validated"
1076msgstr "muss bestÀtigt werden"
1077
1078#: root/templates/admin/validate.tt:14
1079msgid "need validation"
1080msgstr "BestÀtigung benötigt"
1081
1082#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
1083msgid "not from list"
1084msgstr "nicht aus der Liste"
1085
1086#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
1087msgid "number"
1088msgstr "Nummer"
1089
1090#: root/templates/admin/voters.tt:71
1091msgid "password sent"
1092msgstr "Passwort gesendet"
1093
1094#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:104
1095msgid "possible choices"
1096msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1097
1098#: root/templates/admin/validate.tt:107
1099msgid "publish results"
1100msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
1101
1102#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
1103msgid "running"
1104msgstr "lÀuft"
1105
1106#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
1107msgid "select"
1108msgstr "auswÀhlen"
1109
1110#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
1111msgid "terminated"
1112msgstr "beendet"
1113
1114#: root/templates/admin/date.tt:122 root/templates/admin/date.tt:131
1115msgid "time:"
1116msgstr "Zeit:"
1117
1118#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19
1119msgid "to"
1120msgstr "bis"
1121
1122#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
1123msgid "to come"
1124msgstr ""
1125
1126#: root/templates/admin/validate.tt:18
1127msgid "valid"
1128msgstr "gÃŒltig"
1129
1130#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
1131msgid "vote here"
1132msgstr "hier abstimmen"
1133
1134#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:233
1135msgid "voters list"
1136msgstr "WÀhler-Liste"
1137
1138#: root/templates/ballot/done.tt:9
1139msgid "your ballot id is:"
1140msgstr "Die ID Ihres Stimmzettels ist:"
1141
1142#~ msgid "Delete the list of voters"
1143#~ msgstr "Die Liste der WÀhler löschen"
1144
1145#~ msgid "search..."
1146#~ msgstr "suchen..."
1147
1148# "sign" kann viel heißen, von "Zeichen" bis "sign a contract", was mit "unterschreiben" ÃŒbersetzt werden mÃŒsste.
1149# Sigrid
1150#, fuzzy
1151#~ msgid "sign"
1152#~ msgstr "Zeichen / Unterschrift"
1153
1154#~ msgid "voting"
1155#~ msgstr "Abstimmen"
1156
1157#~ msgid "choices"
1158#~ msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1159
1160#~ msgid "elected"
1161#~ msgstr "gewÀhlt"
1162
1163# nicht ganz eindeutig obgr_seneca
1164#~ msgid "for"
1165#~ msgstr "fÃŒr"
1166
1167#~ msgid "save"
1168#~ msgstr "speichern"
1169
1170#, fuzzy
1171#~ msgid ": Administrator login"
1172#~ msgstr "verwalten"
1173
1174#~ msgid "Destroy"
1175#~ msgstr "Zerstören"
1176
1177#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>"
1178#~ msgstr "Die Abstimmung ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.