source: trunk/lib/Epoll/I18N/fr.po @ 326

Last change on this file since 326 was 326, checked in by nanardon, 14 years ago
  • update translation
File size: 23.8 KB
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13"Language: \n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: root/templates/admin/date.tt:51
19msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
20msgstr "\"D\", \"L\", \"M\", \"M\", \"J\", \"V\", \"S\""
21
22#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
23msgid "%"
24msgstr ""
25
26#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
27#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
28msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
29msgstr "%1 bulletins à déchiffrer pour ce vote"
30
31#. (poll.info("choice_count"))
32#: root/templates/includes/poll.tt:13
33msgid "%1 choice have to be done"
34msgstr "%1 choix doivent être fait"
35
36#. (poll.info("choice_count"))
37#: root/templates/ballot/default.tt:18
38msgid "%1 possibles choices"
39msgstr "%1 choix possibles:"
40
41#: root/mail/voting_passwd.tt:18
42#, fuzzy
43msgid "About this poll"
44msgstr "Effacer ce vote"
45
46#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
47msgid "Absolute Majority"
48msgstr ""
49
50#: root/templates/admin/login.tt:6
51msgid "Access to administration of poll:"
52msgstr "Accéder à l'administration du vote:"
53
54#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:12
55#: root/templates/admin/voters.tt:25
56msgid "Add"
57msgstr "Ajouter"
58
59#: root/templates/admin/ballot.tt:24
60msgid "Add a choice"
61msgstr "Ajouter un choix"
62
63#. (sendvoting)
64#: root/templates/default.tt:10
65#, fuzzy
66msgid "An email has been sent to %1"
67msgstr "Un mail a été envoyé à %1"
68
69#. (c.req.param("mail"))
70#: root/templates/newpoll/request.tt:4
71#, fuzzy
72msgid ""
73"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
74"creation"
75msgstr ""
76"Un mail a été envoyé à %1, suivez la procédure pour finir\n"
77"la création du vote"
78
79#: root/templates/admin/date.tt:34
80msgid "Apr"
81msgstr "Avr"
82
83#: root/templates/admin/date.tt:20
84msgid "April"
85msgstr "Avril"
86
87#: root/mail/voting_passwd.tt:7
88msgid "At URL"
89msgstr "A l'URL"
90
91#: root/templates/admin/date.tt:38
92msgid "Aug"
93msgstr "Aoû"
94
95#: root/templates/admin/date.tt:24
96msgid "August"
97msgstr "Août"
98
99#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
100msgid "Ballot"
101msgstr "Bulletins"
102
103#: root/templates/includes/poll_results.tt:26
104#, fuzzy
105msgid "Ballots count"
106msgstr "bulletins contenant:"
107
108#: root/templates/includes/poll_results.tt:47
109#, fuzzy
110msgid "Ballots list:"
111msgstr "Bulletins:"
112
113#: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32
114#, fuzzy
115msgid "Ballots:"
116msgstr "Bulletins:"
117
118#: root/templates/importv/ldap.tt:2
119msgid "Base DN:"
120msgstr ""
121
122#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
123#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
124msgid "CSV file"
125msgstr ""
126
127#: root/templates/admin/denied.tt:4
128#, fuzzy
129msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
130msgstr "Impossible de modifier un vote entamé ou fini"
131
132#: root/templates/admin/date.tt:54
133msgid "Close"
134msgstr "Fermer"
135
136#: root/templates/ballot/default.tt:14
137msgid "Confirm your vote"
138msgstr "Confirmez votre vote"
139
140#: root/templates/includes/header.tt:36 root/templates/newpoll/index.tt:3
141msgid "Create a new poll"
142msgstr "Créer un nouveau vote"
143
144#: root/templates/admin/date.tt:112
145msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
146msgstr "JJ/MM/AAAA HH:MM:SS"
147
148#: root/templates/admin/date.tt:112
149msgid "Date format is"
150msgstr "Le format des dates est"
151
152#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
153msgid "Dates"
154msgstr "Date:"
155
156#: root/templates/admin/date.tt:42
157msgid "Dec"
158msgstr "Déc"
159
160#: root/templates/admin/date.tt:28
161msgid "December"
162msgstr "Décembre"
163
164#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
165msgid "Decrypt ballots"
166msgstr "Déchiffrer les bulletins"
167
168#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/includes/admin_menu.tt:17
169msgid "Delete"
170msgstr "Effacer"
171
172#: root/templates/admin/delete.tt:8
173msgid "Delete ballots"
174msgstr "Effacer les bulletins"
175
176#: root/templates/admin/delete.tt:22
177msgid "Delete this poll"
178msgstr "Effacer ce vote"
179
180#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
181msgid "Description:"
182msgstr "Description:"
183
184#: root/templates/importv/ldap.tt:9
185msgid "Display Name attributes:"
186msgstr ""
187
188#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
189#, fuzzy
190msgid "Don't encrypt ballot"
191msgstr "Ne pas chiffrer les bulletins"
192
193#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
194#, fuzzy
195msgid "Don't send receipt by email"
196msgstr "Ne pas envoyer d'accusé de reception par mail"
197
198#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
199#, fuzzy
200msgid "Don't show ballot id after poll"
201msgstr "Ne pas donner l'id du bulletin aprÚs le vote"
202
203#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
204msgid "Download private key"
205msgstr "Télécharger la clef privée"
206
207#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
208#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
209msgid "Dummy"
210msgstr ""
211
212#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
213#, fuzzy
214msgid "Elected"
215msgstr "Effacer"
216
217#: root/templates/admin/voters.tt:11
218msgid "Email address:"
219msgstr ""
220
221#: root/templates/importv/ldap.tt:7
222msgid "Email attributes:"
223msgstr ""
224
225#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
226#, fuzzy
227msgid "Email includes ballot id"
228msgstr "Le mail inclus l'id des bulletins"
229
230#: root/templates/admin/voters.tt:30
231msgid "Email language"
232msgstr ""
233
234#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
235msgid "Empty ballot"
236msgstr "Bulletin vide"
237
238#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
239#, fuzzy
240msgid "Enter a hint for the password here"
241msgstr "Entrer la clef du vote ici:"
242
243#: root/templates/newpoll/default.tt:5
244msgid "Enter administration password for this poll"
245msgstr "Saisissez le mot de passe d'administration du vote"
246
247#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
248msgid "Enter poll key here:"
249msgstr "Entrer la clef du vote ici:"
250
251#: root/templates/admin/login.tt:7
252msgid "Enter poll password: "
253msgstr "Entrer la clef du vote ici:"
254
255#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
256#, fuzzy
257msgid "Enter the request ID you received by email"
258msgstr "Saisissez l'identifiant de requÚte reçu par mail"
259
260#: root/templates/default.tt:13
261msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
262msgstr "Saisissez votre adresse mail pour recevoir une liste de vos votes"
263
264#: root/templates/ballot/default.tt:16
265msgid "Error:"
266msgstr "Erreur:"
267
268#: root/templates/admin/date.tt:32
269msgid "Feb"
270msgstr "Fév"
271
272#: root/templates/admin/date.tt:18
273msgid "Febrary"
274msgstr "Février"
275
276#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
277msgid "Free choice"
278msgstr "Choix libre"
279
280#: root/templates/admin/date.tt:49
281msgid "Friday"
282msgstr "Vendredi"
283
284#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
285msgid "From the list of voters"
286msgstr ""
287
288#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
289msgid "Id"
290msgstr ""
291
292#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
293msgid "Import this list"
294msgstr ""
295
296#: root/templates/ballot/login.tt:6
297msgid ""
298"Invalid login/password, are you sure you can\n"
299"participate to this poll ?"
300msgstr ""
301"Login/mot de passe invalide, êtes vous autorisé\n"
302"à participer à ce vote ?"
303
304#: root/templates/newpoll/index.tt:21
305#, fuzzy
306msgid "Invalid site password:"
307msgstr "envoyer les mots de passe"
308
309#: root/templates/admin/date.tt:31
310msgid "Jan"
311msgstr "Jan"
312
313#: root/templates/admin/date.tt:17
314msgid "January"
315msgstr "Janvier"
316
317#: root/templates/admin/date.tt:37
318msgid "Jul"
319msgstr "Jui"
320
321#: root/templates/admin/date.tt:23
322msgid "July"
323msgstr "Juillet"
324
325#: root/templates/admin/date.tt:36
326msgid "Jun"
327msgstr "Jui"
328
329#: root/templates/admin/date.tt:22
330msgid "June"
331msgstr "Juin"
332
333#: root/mail/voting_passwd.tt:16
334#, fuzzy
335msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
336msgstr ""
337"Conservez ces information précieusement, elles ne seront pas retransmise"
338
339#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
340#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
341msgid "LDAP"
342msgstr ""
343
344#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
345msgid "Legend:"
346msgstr ""
347
348#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
349msgid "Line n°"
350msgstr ""
351
352#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
353msgid "List of voters"
354msgstr ""
355
356#: root/templates/ballot/login.tt:13
357msgid "Mail:"
358msgstr "Mail:"
359
360#: root/templates/admin/date.tt:33
361msgid "Mar"
362msgstr "Mar"
363
364#: root/templates/admin/date.tt:19
365msgid "March"
366msgstr "Mars"
367
368#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
369msgid "May"
370msgstr "Mai"
371
372#: root/templates/admin/date.tt:55
373msgid "Minimize"
374msgstr "Réduire"
375
376#: root/templates/admin/date.tt:45
377msgid "Monday"
378msgstr "Lundi"
379
380#: root/templates/default.tt:22
381msgid "My polls:"
382msgstr "Mes votes:"
383
384#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
385#: root/templates/admin/voters.tt:10
386msgid "Name:"
387msgstr "Nom:"
388
389#: root/templates/admin/ballot.tt:11
390#, fuzzy
391msgid "No choices are configured"
392msgstr "Aucun choix n'est configuré"
393
394#: root/templates/ballot/index.tt:15
395#, fuzzy
396msgid "No polls currently running"
397msgstr "Le vote est en cours"
398
399#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
400#, fuzzy
401msgid "No results"
402msgstr "RÚglement:"
403
404#: root/templates/admin/voters.tt:40
405#, fuzzy
406msgid "No subscribed voters"
407msgstr "Pas de votants inscrits"
408
409#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
410msgid "No such request found"
411msgstr "Pas de requête trouvée"
412
413#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
414#, fuzzy
415msgid "No voters to show"
416msgstr "Pas de votants"
417
418#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
419#, fuzzy
420msgid "Not elected"
421msgstr "pour %1 à élire"
422
423#: root/templates/admin/date.tt:41
424msgid "Nov"
425msgstr "Nov"
426
427#: root/templates/admin/date.tt:27
428msgid "November"
429msgstr "Novembre"
430
431#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
432msgid "Number"
433msgstr "Nombre"
434
435#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
436#, fuzzy
437msgid "Number of choices to retain:"
438msgstr "Nombre de personnes à élire"
439
440#: root/templates/includes/poll_results.tt:30
441#, fuzzy
442msgid "Number of empty ballots"
443msgstr "Nombre de personnes à élire"
444
445#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
446msgid "Number of free input fields:"
447msgstr "Nombre de champ de saisie libre:"
448
449#: root/templates/includes/poll_results.tt:35
450#, fuzzy
451msgid "Number of null ballots"
452msgstr "Nombre de personnes à élire"
453
454#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
455#, fuzzy
456msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
457msgstr "Nombre de personnes à élire depuis la liste électorale"
458
459#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
460#, fuzzy
461msgid "Number of possible choices:"
462msgstr "Nombre de choix possibles:"
463
464#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
465#, fuzzy
466msgid "Number of votes"
467msgstr "Nombre de choix possibles:"
468
469#: root/templates/admin/date.tt:40
470msgid "Oct"
471msgstr "Oct"
472
473#: root/templates/admin/date.tt:26
474msgid "October"
475msgstr "Octobre"
476
477#. (c.model("Vote").dbtime)
478#: root/templates/includes/header.tt:29
479msgid "Page generated the %1"
480msgstr "Page générée le %1"
481
482#: root/templates/includes/poll.tt:21
483msgid "Participated"
484msgstr "A participé"
485
486#: root/templates/includes/poll_results.tt:21
487#, fuzzy
488msgid "Participation"
489msgstr "A participé"
490
491#: root/templates/newpoll/index.tt:27
492msgid "Password"
493msgstr "Mot de passe"
494
495#: root/templates/newpoll/index.tt:16
496#, fuzzy
497msgid "Password of this poll:"
498msgstr "Oui, détruire ce vote"
499
500#: root/templates/ballot/login.tt:17
501msgid "Password:"
502msgstr "Mot de passe:"
503
504#: root/templates/ballot/login.tt:9
505msgid "Please authenticate to participate to this poll"
506msgstr "Veuillez vous authentifier pour participer à ce vote"
507
508#. (poll.info("label"))
509#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
510msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
511msgstr "Merci de confirmer l'effacement du vote %1"
512
513#: root/templates/includes/poll_results.tt:13
514msgid "Poll administrator must validate some ballots"
515msgstr ""
516
517#: root/templates/admin/date.tt:124
518msgid "Poll end:"
519msgstr "Fin du vote:"
520
521#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
522msgid "Poll is currently running"
523msgstr "Le vote est en cours"
524
525#: root/templates/newpoll/index.tt:12
526msgid "Poll name:"
527msgstr "Nom du vote:"
528
529#: root/templates/includes/poll.tt:17
530#, fuzzy
531msgid "Poll open from"
532msgstr "Fin du vote:"
533
534#: root/templates/admin/date.tt:115
535msgid "Poll start:"
536msgstr "Début du vote:"
537
538#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
539#, fuzzy
540msgid "Possible number of people to elect"
541msgstr "Nombre de personnes à élire"
542
543#: root/templates/admin/ballot.tt:31
544msgid "Preview of ballot"
545msgstr "Prévisualisation du bulletin"
546
547#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/voting_passwd.tt:30
548msgid "Regards"
549msgstr "Cordialement"
550
551#: root/templates/includes/poll_results.tt:90
552msgid "Results haven't been published yet"
553msgstr ""
554
555#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
556msgid "Results will be available"
557msgstr "Les résultats seront disponibles"
558
559#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
560#, fuzzy
561msgid "Results will be available here"
562msgstr "Les résultats seront disponibles"
563
564#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
565#, fuzzy
566msgid "Results:"
567msgstr "RÚglement:"
568
569#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
570msgid "Rules:"
571msgstr "RÚglement:"
572
573#: root/templates/admin/date.tt:50
574msgid "Saturday"
575msgstr "Samedi"
576
577#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
578msgid "Score:"
579msgstr "Score:"
580
581#: root/mail/poll_request.tt:11
582msgid "See you soon !"
583msgstr "A bientot !"
584
585#: root/templates/admin/voters.tt:28
586#, fuzzy
587msgid "Send password to voters"
588msgstr "Envoyer les mots de passe aux votants"
589
590#: root/templates/admin/date.tt:39
591msgid "Sep"
592msgstr "Sep"
593
594#: root/templates/admin/date.tt:25
595msgid "September"
596msgstr "Septembre"
597
598#: root/templates/newpoll/index.tt:24
599#, fuzzy
600msgid "Site password:"
601msgstr "envoyer les mots de passe"
602
603#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
604msgid "Some ballots need to be validated"
605msgstr "Des bulletins doivent être validés"
606
607#: root/templates/admin/date.tt:44
608msgid "Sunday"
609msgstr "Dimanche"
610
611#: root/templates/includes/poll_results.tt:12
612msgid "Temporary results"
613msgstr ""
614
615#: root/templates/newpoll/request.tt:7
616msgid "Thank you"
617msgstr "Merci"
618
619#: root/templates/includes/poll.tt:25
620#, fuzzy
621msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
622msgstr "Le nombre de bulletins et de votants différent"
623
624#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
625msgid "This action cannot be reverted"
626msgstr "Cette action est irréversible"
627
628#: root/templates/vote/default.tt:16
629#, fuzzy
630msgid "This poll is not open for voting yet"
631msgstr "Ce vote n'est pas encore ouvert"
632
633#: root/templates/ballot/closed.tt:10
634#, fuzzy
635msgid "This poll is over, results are now available"
636msgstr "Ce vote est terminé, les résultats sont disponibles"
637
638#: root/templates/admin/delete.tt:24
639#, fuzzy
640msgid ""
641"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
642"list of voters, ballots."
643msgstr ""
644"La destruction du vote entrainera de façon irréversible l'effacement de\n"
645"toutes les données du vote (configuration, liste des votants, bulletins)."
646
647#: root/templates/admin/delete.tt:10
648#, fuzzy
649msgid ""
650"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
651"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
652msgstr ""
653"En effaçant les bulletins, vous effacez les données sensibles du vote, les\n"
654"résultats du vote sont calculés de maniÚre définitive et ne peuvent plus "
655"être\n"
656"modifiés. En contre-partie, les participants à ce vote ne seront plus ne "
657"mesure\n"
658"de controler le contenu de l'urne."
659
660#: root/templates/admin/date.tt:48
661msgid "Thursday"
662msgstr "Jeudi"
663
664#: root/mail/poll_request.tt:8
665msgid "To validate the request please go to"
666msgstr "Pour valider la requête aller ici"
667
668#: root/templates/admin/date.tt:56
669msgid "Today"
670msgstr "Aujourd'hui"
671
672#: root/templates/admin/date.tt:46
673msgid "Tuesday"
674msgstr "Mardi"
675
676#: root/templates/importv/ldap.tt:5
677msgid "UID attributes:"
678msgstr ""
679
680#: root/templates/importv/ldap.tt:1
681msgid "Uri:"
682msgstr ""
683
684#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
685msgid "Use external authentication"
686msgstr ""
687
688#: root/templates/ballot/default.tt:43
689msgid "Valid"
690msgstr "valide"
691
692#: root/templates/includes/admin_menu.tt:14
693msgid "Validate"
694msgstr "Valider"
695
696#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
697#, fuzzy
698msgid "Vote"
699msgstr "Votant"
700
701#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
702#, fuzzy
703msgid "Voters"
704msgstr "Votant"
705
706#: root/templates/includes/header.tt:28
707msgid "Web voting system"
708msgstr "SystÚme de vote en ligne"
709
710#: root/templates/includes/header.tt:35
711msgid "Welcome"
712msgstr "Accueil"
713
714#: root/templates/admin/date.tt:47
715msgid "Wenesday"
716msgstr "Mercredi"
717
718#: root/templates/ballot/done.tt:13
719msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
720msgstr "Notez-le afin de pouvoir le retrouver aprÚs le vote"
721
722#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
723#, fuzzy
724msgid "Yes, delete this poll"
725msgstr "Oui, détruire ce vote"
726
727#. (c.session.mail, c.req.address)
728#: root/templates/ballot/default.tt:5
729msgid ""
730"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
731"(independantly from the ballot)"
732msgstr ""
733"Vous êtes %1, votre adresse IP (%2) sera aussi enregistrée\n"
734"(indépendement du bulletin)"
735
736#: root/mail/voting_passwd.tt:2
737#, fuzzy
738msgid "You are invited to participate in this poll"
739msgstr "Vous êtes invité à participer à ce vote"
740
741#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
742msgid "You can"
743msgstr "Vous pouvez"
744
745#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
746msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
747msgstr "Vous pouvez choisir une passphrase pour protéger la clef"
748
749#: root/templates/newpoll/request.tt:9
750msgid "You can enter the request code here"
751msgstr "Vous pouvez saisir le code de la requête ici"
752
753#: root/templates/default.tt:7
754#, fuzzy
755msgid "You don't own any polls"
756msgstr "Vous n'avez pas de vote"
757
758#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
759#, fuzzy
760msgid "You have just particiapted in the poll:"
761msgstr "a déjà participé au vote le %1"
762
763#: root/mail/voting_passwd.tt:12
764msgid "You will be able to submit your vote from"
765msgstr ""
766
767#: root/templates/ballot/done.tt:7
768#, fuzzy
769msgid "You've just submitted your ballot"
770msgstr "Vous venez de soumettre votre bulletin"
771
772#: root/mail/poll_request.tt:1
773#, fuzzy
774msgid "You've requested to create a new poll"
775msgstr "Vous avez demandé la création d'un nouveau vote"
776
777#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
778#, fuzzy
779msgid "Your ballot ID"
780msgstr "L'identifiant de vote bulletin est:"
781
782#: root/templates/newpoll/index.tt:9
783#, fuzzy
784msgid "Your email address:"
785msgstr "Votre mail:"
786
787#: root/mail/voting_passwd.tt:8
788#, fuzzy
789msgid "Your login is"
790msgstr "L'identifiant de vote bulletin est:"
791
792#: root/mail/voting_passwd.tt:9
793#, fuzzy
794msgid "Your password is"
795msgstr "Votre mot de passe est"
796
797#: root/templates/includes/header.tt:39
798msgid "Your poll:"
799msgstr "Votre vote:"
800
801#: root/mail/poll_request.tt:4
802msgid "Your request ID is"
803msgstr "L'identifiant de votre requête est"
804
805#: root/templates/ballot/default.tt:42
806#, fuzzy
807msgid "Your vote will be final after validation"
808msgstr "Votre vote sera définitevement enregistré aprÚs confirmation"
809
810#: root/templates/ballot/default.tt:55
811#, fuzzy
812msgid "Your vote will be registered only after validation"
813msgstr "Votre vote sera enregistré seulement aprÚs confirmation"
814
815#: root/templates/admin/voters.tt:8
816#, fuzzy
817msgid "add a vote"
818msgstr "ajouter un votant"
819
820#: root/templates/default.tt:27
821msgid "administrate"
822msgstr "administrer"
823
824#. (signed_date)
825#: root/templates/ballot/signed.tt:5
826#, fuzzy
827msgid "already participated in this poll the %1"
828msgstr "a déjà participé au vote le %1"
829
830#: root/templates/admin/validate.tt:19
831msgid "ballot containing:"
832msgstr "bulletins contenant:"
833
834#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
835#, fuzzy
836msgid "choice"
837msgstr "Choix libre"
838
839#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
840msgid "comment"
841msgstr ""
842
843#: root/templates/includes/poll_results.tt:50
844msgid "date (=> view as)"
845msgstr ""
846
847#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:125
848msgid "date:"
849msgstr "date:"
850
851#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/voters.tt:65
852msgid "delete"
853msgstr "effacer"
854
855#: root/templates/admin/voters.tt:23
856#, fuzzy
857msgid "delete the list of voters"
858msgstr "SystÚme de vote en ligne"
859
860#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
861#, fuzzy
862msgid "encrypt the poll"
863msgstr "Chiffrer ce vote"
864
865#. (poll.info("elected_count"))
866#: root/templates/includes/poll.tt:15
867msgid "for %1 elected"
868msgstr "pour %1 à élire"
869
870#: root/templates/importv/csv.tt:1
871msgid "format:"
872msgstr "format:"
873
874#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
875msgid "has vote"
876msgstr "a voté"
877
878#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
879#: root/templates/ballot/signed.tt:7
880msgid "here"
881msgstr "ici"
882
883#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
884msgid "if you want to vote for more than one person"
885msgstr ""
886
887#: root/templates/admin/validate.tt:82
888msgid "input value"
889msgstr "valeur saisie"
890
891#: root/templates/admin/validate.tt:14
892#: root/templates/includes/poll_results.tt:76
893msgid "invalid"
894msgstr "invalide"
895
896#: root/templates/admin/validate.tt:54
897msgid "is valid"
898msgstr "est valide"
899
900#: root/templates/admin/validate.tt:56
901#, fuzzy
902msgid "isn't valid"
903msgstr "n'est pas valide"
904
905#: root/templates/admin/validate.tt:8
906msgid "list ballots:"
907msgstr "lister les bulletins:"
908
909#: root/templates/admin/validate.tt:80
910msgid "map ballot value"
911msgstr "mapper les valeurs des bulletins"
912
913#: root/templates/ballot/default.tt:44
914msgid "modify my vote"
915msgstr "modifier mon vote"
916
917#: root/templates/admin/validate.tt:82
918#, fuzzy
919msgid "must be seen as"
920msgstr "doit être vu comme"
921
922#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
923#, fuzzy
924msgid "must be validated"
925msgstr "Des bulletins doivent être validés"
926
927#: root/templates/admin/validate.tt:12
928#, fuzzy
929msgid "need validation"
930msgstr "necessitant une validation"
931
932#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
933msgid "not from list"
934msgstr ""
935
936#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
937#, fuzzy
938msgid "number"
939msgstr "nombre"
940
941#: root/templates/admin/voters.tt:60
942msgid "password sent"
943msgstr "mot de passe envoyé"
944
945#: root/templates/admin/validate.tt:74
946msgid "publish results"
947msgstr "publier les résultats"
948
949#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
950msgid "save"
951msgstr "enregistrer"
952
953#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
954msgid "search..."
955msgstr "chercher..."
956
957#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
958#, fuzzy
959msgid "select"
960msgstr "Effacer"
961
962#: root/templates/admin/voters.tt:31
963msgid "send password"
964msgstr "envoyer les mots de passe"
965
966#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
967msgid "sign"
968msgstr "émargement"
969
970#: root/templates/admin/date.tt:122 root/templates/admin/date.tt:131
971msgid "time:"
972msgstr "heure:"
973
974#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19
975msgid "to"
976msgstr ""
977
978#: root/templates/admin/validate.tt:16
979msgid "valid"
980msgstr "valide"
981
982#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
983msgid "vote here"
984msgstr "voter ici"
985
986#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
987msgid "voting"
988msgstr "votant"
989
990#: root/templates/ballot/done.tt:9
991msgid "your ballot id is:"
992msgstr "L'identifiant de vote bulletin est:"
993
994#~ msgid "Destroy"
995#~ msgstr "Détruire"
996
997#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>"
998#~ msgstr "Vote ouvert de <b>%1 %2</b> à <b>%3 %4</b>"
999
1000#~ msgid "From voting list"
1001#~ msgstr "Depuis la liste des votants"
1002
1003#, fuzzy
1004#~ msgid "Number of voice"
1005#~ msgstr "Nombre de choix possibles:"
1006
1007#~ msgid "Voting list"
1008#~ msgstr "Liste des votants"
1009
1010#~ msgid "Your ballot is identified by ID"
1011#~ msgstr "Votre bulletin a l'identifiant:"
1012
1013#, fuzzy
1014#~ msgid "and"
1015#~ msgstr "Jan"
1016
1017#~ msgid "if different of number of choice"
1018#~ msgstr "si différent du nombre de choix"
1019
1020#, fuzzy
1021#~ msgid "invalided"
1022#~ msgstr "invalide"
1023
1024#~ msgid "to come"
1025#~ msgstr "à venir"
1026
1027#, fuzzy
1028#~ msgid "Ballot Number"
1029#~ msgstr "Bulletins"
1030
1031#~ msgid "From a csv file"
1032#~ msgstr "Depuis un fichier CSV"
1033
1034#~ msgid "Voting"
1035#~ msgstr "Votant"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.