Changeset 408 for trunk


Ignore:
Timestamp:
10/06/10 21:15:57 (14 years ago)
Author:
obgr_seneca
Message:

corrected German translation

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/lib/Epoll/I18N/de.po

    r405 r408  
    99"Project-Id-Version: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:14+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2010-10-06 21:19+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" 
    1313"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n" 
     
    4444 
    4545#: root/templates/ballot/done.tt:21 
    46 #, fuzzy 
    4746msgid "A summary mail has been sent" 
    48 msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt." 
     47msgstr "Eine zusammenfassende E-Mail wurde verschickt" 
    4948 
    5049#: root/mail/voting_passwd.tt:18 
     
    7069 
    7170#: root/templates/admin/voters.tt:8 
    72 #, fuzzy 
    7371msgid "Add a voter" 
    74 msgstr "eine Stimme hinzufÃŒgen" 
     72msgstr "Eine Stimme hinzufÃŒgen" 
    7573 
    7674#: root/templates/vote/default.tt:4 
    77 #, fuzzy 
    7875msgid "Administrate" 
    79 msgstr "verwalten" 
     76msgstr "Verwalten" 
    8077 
    8178#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:186 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:233 
     
    128125 
    129126#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7 
    130 #, fuzzy 
    131127msgid "Ballots" 
    132 msgstr "Stimmzettel:" 
     128msgstr "Stimmzettel" 
    133129 
    134130#: root/templates/includes/poll_results.tt:28 
     
    161157#: root/templates/errors/mail.tt:1 
    162158msgid "Cannot send email:" 
    163 msgstr "" 
     159msgstr "Die E-Mail kann nicht verschickt werden:" 
    164160 
    165161#: root/templates/admin/date.tt:54 
     
    169165# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca 
    170166#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:90 
    171 #, fuzzy 
    172167msgid "Confirm new poll creation" 
    173168msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung" 
     
    179174#: root/templates/ballot/done.tt:23 
    180175msgid "Could not send the summary mail:" 
    181 msgstr "" 
     176msgstr "Die zusammenfassende E-Mail konnte nicht verschickt werden:" 
    182177 
    183178# "neue" eingefÃŒgt, gp- 
     
    226221 
    227222#: root/templates/admin/voters.tt:23 
    228 #, fuzzy 
    229223msgid "Delete the list of voters" 
    230 msgstr "die Liste der WÀhler löschen" 
     224msgstr "Die Liste der WÀhler löschen" 
    231225 
    232226#: root/templates/admin/delete.tt:22 
     
    269263#: root/templates/admin/voters.tt:52 
    270264msgid "Email" 
    271 msgstr "" 
     265msgstr "E-Mail" 
    272266 
    273267#: root/templates/admin/voters.tt:11 
     
    292286 
    293287#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49 
    294 #, fuzzy 
    295288msgid "Encrypt poll" 
    296 msgstr "die Abstimmung verschlÃŒsseln" 
     289msgstr "Die Abstimmung verschlÃŒsseln" 
    297290 
    298291#: root/templates/admin/votersimport.tt:48 
     
    355348 
    356349#: root/templates/admin/voters.tt:18 
    357 #, fuzzy 
    358350msgid "Import the list of voters..." 
    359 msgstr "Aus der Liste der WÀhler" 
     351msgstr "Die WÀhler-Liste importieren..." 
    360352 
    361353#: root/templates/admin/votersimport.tt:51 
     
    433425#: root/templates/importv/csv.tt:1 
    434426msgid "Mail@domain;Name" 
    435 msgstr "" 
     427msgstr "Mail@domain;Name" 
    436428 
    437429#: root/templates/admin/date.tt:33 
     
    469461 
    470462#: root/templates/admin/ballot.tt:11 
    471 #, fuzzy 
    472463msgid "No choices were made" 
    473 msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten eingerichtet" 
     464msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten gewÀhlt" 
    474465 
    475466#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:85 
    476 #, fuzzy 
    477467msgid "No poll creation request" 
    478 msgstr "Neue Abstimmungsanfrage" 
     468msgstr "Keine Anfrage zur Abstimmungserzeugung" 
    479469 
    480470#: root/templates/ballot/index.tt:15 
     
    526516msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:" 
    527517 
    528 # Ich bin mir jetzt nicht sicher, ob das leere oder ungÃŒltige Stimmzettel sein sollen... 
    529 # Sigrid 
    530 # Dies dÃŒrften ungÃŒltige/nichtige Stimmzettel sein, gp- 
    531518#: root/templates/includes/poll_results.tt:37 
    532 #, fuzzy 
    533519msgid "Number of null ballots" 
    534520msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel" 
     
    539525 
    540526#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6 
    541 #, fuzzy 
    542527msgid "Number of possible choices" 
    543528msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:" 
     
    594579#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3 
    595580msgid "Please contact your system administrator" 
    596 msgstr "" 
     581msgstr "Bitte verstÀndigen Sie Ihren Systemadministrator" 
    597582 
    598583#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6 
     
    610595 
    611596#: root/templates/admin/voters.tt:35 
    612 #, fuzzy 
    613597msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters" 
    614598msgstr "" 
    615 "Die Abstimmungsdaten mÃŒssen erstellt sein, bevor die Abstimmung den WÀhlern " 
     599"Das Abstimmungsdatum muss angegeben werden, bevor die Abstimmung den WÀhlern " 
    616600"bekannt gegeben wird" 
    617601 
     
    645629 
    646630#: root/templates/admin/ballot.tt:31 
    647 #, fuzzy 
    648631msgid "Preview ballot" 
    649632msgstr "Vorschau des Stimmzettels" 
     
    702685 
    703686#: root/templates/admin/voters.tt:32 
    704 #, fuzzy 
    705687msgid "Send password" 
    706688msgstr "Passwort senden" 
     
    718700msgstr "September" 
    719701 
     702# Can't tell what it means exactly - obgr_seneca 
    720703#: root/templates/includes/signing_list.tt:14 
    721704msgid "Sign" 
    722 msgstr "" 
     705msgstr "Zeichen / Unterschrift" 
    723706 
    724707#: root/templates/newpoll/index.tt:24 
     
    732715#: root/templates/admin/voters.tt:53 
    733716msgid "Status" 
    734 msgstr "" 
     717msgstr "Status" 
    735718 
    736719#: root/templates/admin/date.tt:44 
     
    752735 
    753736#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:62 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44 
    754 #, fuzzy 
    755737msgid "The poll finish before starting" 
    756738msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt" 
    757739 
    758740#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47 
    759 #, fuzzy 
    760741msgid "The start of the poll must be in the future" 
    761742msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen" 
     
    849830 
    850831#: root/templates/includes/signing_list.tt:13 
    851 #, fuzzy 
    852832msgid "Voter" 
    853833msgstr "WÀhler" 
     
    931911#. (poll.info("choice_count")) 
    932912#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 
    933 #, fuzzy 
    934913msgid "You need to select %1 choices" 
    935 msgstr "Sie mÃŒssen" 
     914msgstr "Sie mÃŒssen %1 Auswahlmöglichkeiten wÀhlen" 
    936915 
    937916# Etwas hakelige Übersetzung 
     
    1001980 
    1002981#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:283 
    1003 #, fuzzy 
    1004982msgid "ballots" 
    1005 msgstr "Stimmzettel:" 
     983msgstr "Stimmzettel" 
    1006984 
    1007985#: root/templates/admin/validate.tt:34 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.