- Timestamp:
- 10/06/10 21:15:57 (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/lib/Epoll/I18N/de.po
r405 r408 9 9 "Project-Id-Version: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:14+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2010-10-06 21:19+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n" 13 13 "Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n" … … 44 44 45 45 #: root/templates/ballot/done.tt:21 46 #, fuzzy47 46 msgid "A summary mail has been sent" 48 msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."47 msgstr "Eine zusammenfassende E-Mail wurde verschickt" 49 48 50 49 #: root/mail/voting_passwd.tt:18 … … 70 69 71 70 #: root/templates/admin/voters.tt:8 72 #, fuzzy73 71 msgid "Add a voter" 74 msgstr " eine Stimme hinzufÃŒgen"72 msgstr "Eine Stimme hinzufÃŒgen" 75 73 76 74 #: root/templates/vote/default.tt:4 77 #, fuzzy78 75 msgid "Administrate" 79 msgstr " verwalten"76 msgstr "Verwalten" 80 77 81 78 #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:186 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:233 … … 128 125 129 126 #: root/templates/includes/admin_menu.tt:7 130 #, fuzzy131 127 msgid "Ballots" 132 msgstr "Stimmzettel :"128 msgstr "Stimmzettel" 133 129 134 130 #: root/templates/includes/poll_results.tt:28 … … 161 157 #: root/templates/errors/mail.tt:1 162 158 msgid "Cannot send email:" 163 msgstr " "159 msgstr "Die E-Mail kann nicht verschickt werden:" 164 160 165 161 #: root/templates/admin/date.tt:54 … … 169 165 # Könnte auch was anderes heiÃen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca 170 166 #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:90 171 #, fuzzy172 167 msgid "Confirm new poll creation" 173 168 msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung" … … 179 174 #: root/templates/ballot/done.tt:23 180 175 msgid "Could not send the summary mail:" 181 msgstr " "176 msgstr "Die zusammenfassende E-Mail konnte nicht verschickt werden:" 182 177 183 178 # "neue" eingefÃŒgt, gp- … … 226 221 227 222 #: root/templates/admin/voters.tt:23 228 #, fuzzy229 223 msgid "Delete the list of voters" 230 msgstr " die Liste der WÀhler löschen"224 msgstr "Die Liste der WÀhler löschen" 231 225 232 226 #: root/templates/admin/delete.tt:22 … … 269 263 #: root/templates/admin/voters.tt:52 270 264 msgid "Email" 271 msgstr " "265 msgstr "E-Mail" 272 266 273 267 #: root/templates/admin/voters.tt:11 … … 292 286 293 287 #: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49 294 #, fuzzy295 288 msgid "Encrypt poll" 296 msgstr " die Abstimmung verschlÃŒsseln"289 msgstr "Die Abstimmung verschlÃŒsseln" 297 290 298 291 #: root/templates/admin/votersimport.tt:48 … … 355 348 356 349 #: root/templates/admin/voters.tt:18 357 #, fuzzy358 350 msgid "Import the list of voters..." 359 msgstr " Aus der Liste der WÀhler"351 msgstr "Die WÀhler-Liste importieren..." 360 352 361 353 #: root/templates/admin/votersimport.tt:51 … … 433 425 #: root/templates/importv/csv.tt:1 434 426 msgid "Mail@domain;Name" 435 msgstr " "427 msgstr "Mail@domain;Name" 436 428 437 429 #: root/templates/admin/date.tt:33 … … 469 461 470 462 #: root/templates/admin/ballot.tt:11 471 #, fuzzy472 463 msgid "No choices were made" 473 msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten eingerichtet"464 msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten gewÀhlt" 474 465 475 466 #: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:85 476 #, fuzzy477 467 msgid "No poll creation request" 478 msgstr " Neue Abstimmungsanfrage"468 msgstr "Keine Anfrage zur Abstimmungserzeugung" 479 469 480 470 #: root/templates/ballot/index.tt:15 … … 526 516 msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:" 527 517 528 # Ich bin mir jetzt nicht sicher, ob das leere oder ungÃŒltige Stimmzettel sein sollen...529 # Sigrid530 # Dies dÃŒrften ungÃŒltige/nichtige Stimmzettel sein, gp-531 518 #: root/templates/includes/poll_results.tt:37 532 #, fuzzy533 519 msgid "Number of null ballots" 534 520 msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel" … … 539 525 540 526 #: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6 541 #, fuzzy542 527 msgid "Number of possible choices" 543 528 msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:" … … 594 579 #: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3 595 580 msgid "Please contact your system administrator" 596 msgstr " "581 msgstr "Bitte verstÀndigen Sie Ihren Systemadministrator" 597 582 598 583 #: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6 … … 610 595 611 596 #: root/templates/admin/voters.tt:35 612 #, fuzzy613 597 msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters" 614 598 msgstr "" 615 "D ie Abstimmungsdaten mÃŒssen erstellt sein, bevor die Abstimmung den WÀhlern "599 "Das Abstimmungsdatum muss angegeben werden, bevor die Abstimmung den WÀhlern " 616 600 "bekannt gegeben wird" 617 601 … … 645 629 646 630 #: root/templates/admin/ballot.tt:31 647 #, fuzzy648 631 msgid "Preview ballot" 649 632 msgstr "Vorschau des Stimmzettels" … … 702 685 703 686 #: root/templates/admin/voters.tt:32 704 #, fuzzy705 687 msgid "Send password" 706 688 msgstr "Passwort senden" … … 718 700 msgstr "September" 719 701 702 # Can't tell what it means exactly - obgr_seneca 720 703 #: root/templates/includes/signing_list.tt:14 721 704 msgid "Sign" 722 msgstr " "705 msgstr "Zeichen / Unterschrift" 723 706 724 707 #: root/templates/newpoll/index.tt:24 … … 732 715 #: root/templates/admin/voters.tt:53 733 716 msgid "Status" 734 msgstr " "717 msgstr "Status" 735 718 736 719 #: root/templates/admin/date.tt:44 … … 752 735 753 736 #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:62 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44 754 #, fuzzy755 737 msgid "The poll finish before starting" 756 738 msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt" 757 739 758 740 #: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47 759 #, fuzzy760 741 msgid "The start of the poll must be in the future" 761 742 msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen" … … 849 830 850 831 #: root/templates/includes/signing_list.tt:13 851 #, fuzzy852 832 msgid "Voter" 853 833 msgstr "WÀhler" … … 931 911 #. (poll.info("choice_count")) 932 912 #: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4 933 #, fuzzy934 913 msgid "You need to select %1 choices" 935 msgstr "Sie mÃŒssen "914 msgstr "Sie mÃŒssen %1 Auswahlmöglichkeiten wÀhlen" 936 915 937 916 # Etwas hakelige Ãbersetzung … … 1001 980 1002 981 #: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:283 1003 #, fuzzy1004 982 msgid "ballots" 1005 msgstr "Stimmzettel :"983 msgstr "Stimmzettel" 1006 984 1007 985 #: root/templates/admin/validate.tt:34
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.