source: trunk/lib/Epoll/I18N/de.po @ 419

Last change on this file since 419 was 419, checked in by obgr_seneca, 14 years ago

corrected German translation

File size: 30.2 KB
RevLine 
[329]1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2010.
5# Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2010.
6# Gerhard Proess <gp@vol.lu>, 2010.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: \n"
10"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
[419]11"PO-Revision-Date: 2010-10-07 00:04+0200\n"
[329]12"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
13"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
[333]14"Language: de\n"
[329]15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#
22#: root/templates/admin/date.tt:51
23msgid "\"S\", \"M\", \"T\", \"W\", \"T\", \"F\", \"S\""
24msgstr "\"S\", \"M\", \"D\", \"M\", \"D\", \"F\", \"S\""
25
26#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:16
27msgid "%"
28msgstr "%"
29
30#. (poll.list_ballot_need_dec.size)
31#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:5
32msgid "%1 ballots to decrypt in this poll"
[416]33msgstr "%1 Stimmzettel fÃŒr diese Abstimmung zu entschlÃŒsseln"
[329]34
35#. (poll.info("choice_count"))
36#: root/templates/includes/poll.tt:13
37msgid "%1 choice have to be done"
[384]38msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten mÃŒssen gewÀhlt werden"
[329]39
40#. (poll.info("choice_count"))
41#: root/templates/ballot/default.tt:18
42msgid "%1 possibles choices"
43msgstr "%1 Auswahlmöglichkeiten"
44
[381]45#: root/templates/ballot/done.tt:21
[401]46msgid "A summary mail has been sent"
[408]47msgstr "Eine zusammenfassende E-Mail wurde verschickt"
[381]48
[329]49#: root/mail/voting_passwd.tt:18
50msgid "About this poll"
[384]51msgstr "Über diese Abstimmung"
[329]52
53#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:10
54msgid "Absolute Majority"
55msgstr "Absolute Mehrheit"
56
57#: root/templates/admin/login.tt:6
58msgid "Access to administration of poll:"
[384]59msgstr "Zugang zur Abstimmungsverwaltung:"
[329]60
[418]61#: root/templates/admin/ballot.tt:26 root/templates/admin/voters.tt:19
[329]62msgid "Add"
63msgstr "HinzufÃŒgen"
64
65#: root/templates/admin/ballot.tt:24
66msgid "Add a choice"
[384]67msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufÃŒgen"
[329]68
[387]69#: root/templates/admin/voters.tt:8
[396]70msgid "Add a voter"
[408]71msgstr "Eine Stimme hinzufÃŒgen"
[387]72
[389]73#: root/templates/vote/default.tt:4
74msgid "Administrate"
[408]75msgstr "Verwalten"
[389]76
[367]77#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:186 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:233
78#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:283 lib/Epoll/Controller/Admin.pm:298
79#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:325
80msgid "Administration"
[384]81msgstr "Verwaltung"
[367]82
[371]83#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:163
84msgid "Administrator login"
[384]85msgstr "Administrator-Login"
[371]86
[329]87#. (sendvoting)
88#: root/templates/default.tt:10
89msgid "An email has been sent to %1"
90msgstr "Eine E-Mail wurde an %1 verschickt."
91
92#. (c.req.param("mail"))
93#: root/templates/newpoll/request.tt:4
94msgid ""
95"An email has been sent to %1, follow the instructions to complete poll\n"
96"creation"
97msgstr ""
[384]98"Eine E-Mail wurde an %1 verschickt, folgen Sie den Anweisungen, um die\n"
99"Abstimmungserstellung abzuschließen"
[329]100
101#: root/templates/admin/date.tt:34
102msgid "Apr"
103msgstr "Apr"
104
105#: root/templates/admin/date.tt:20
106msgid "April"
107msgstr "April"
108
109#: root/mail/voting_passwd.tt:7
110msgid "At URL"
111msgstr "Unter der Adresse"
112
113#: root/templates/admin/date.tt:38
114msgid "Aug"
115msgstr "Aug"
116
117#: root/templates/admin/date.tt:24
118msgid "August"
119msgstr "August"
120
[396]121#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:66
[329]122msgid "Ballot"
123msgstr "Stimmzettel"
124
[396]125#: root/templates/includes/admin_menu.tt:7
126msgid "Ballots"
[408]127msgstr "Stimmzettel"
[396]128
[367]129#: root/templates/includes/poll_results.tt:28
[329]130msgid "Ballots count"
131msgstr "Anzahl der Stimmzettel"
132
[367]133#: root/templates/includes/poll_results.tt:49
[329]134msgid "Ballots list:"
135msgstr "Stimmzettel-Liste"
136
[333]137#: root/templates/includes/poll.tt:22 root/templates/includes/poll.tt:32
[329]138msgid "Ballots:"
139msgstr "Stimmzettel:"
140
141# Was bedeutet DN?
142#: root/templates/importv/ldap.tt:2
143msgid "Base DN:"
144msgstr "Basis-DN"
145
146#: root/templates/admin/votersimport.tt:13
147#: root/templates/admin/votersimport.tt:14
148msgid "CSV file"
149msgstr "CSV-Datei"
150
151#: root/templates/admin/denied.tt:4
152msgid "Cannot modify a running or a finished poll"
[333]153msgstr ""
[384]154"Eine  laufende oder schon beendete Abstimmung kann nicht verÀndert werden."
[329]155
[378]156#: root/templates/errors/mail.tt:1
157msgid "Cannot send email:"
[408]158msgstr "Die E-Mail kann nicht verschickt werden:"
[378]159
[329]160#: root/templates/admin/date.tt:54
161msgid "Close"
162msgstr "Schließen"
163
[384]164# Könnte auch was anderes heißen. Zum Beispiel "...die Abgabe einer Stimme..." -obgr_seneca
[378]165#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:90
[396]166msgid "Confirm new poll creation"
[384]167msgstr "BestÀtigen Sie die Erstellung einer neuen Abstimmung"
[367]168
[329]169#: root/templates/ballot/default.tt:14
170msgid "Confirm your vote"
171msgstr "BestÀtigen Sie Ihre Wahl"
172
[381]173#: root/templates/ballot/done.tt:23
174msgid "Could not send the summary mail:"
[408]175msgstr "Die zusammenfassende E-Mail konnte nicht verschickt werden:"
[381]176
[329]177# "neue" eingefÃŒgt, gp-
[396]178#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:33 root/templates/includes/header.tt:31
179#: root/templates/newpoll/index.tt:3
[329]180msgid "Create a new poll"
[384]181msgstr "Eine neue Abstimmung erstellen"
[329]182
183#: root/templates/admin/date.tt:112
184msgid "DD/MM/YYYY HH:MM:SS"
185msgstr "TT/MM/JJJJ HH:MM:SS"
186
[367]187#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:298
188msgid "Date"
[384]189msgstr "Datum"
[367]190
[329]191#: root/templates/admin/date.tt:112
192msgid "Date format is"
193msgstr "Das Datumsformat ist"
194
195#: root/templates/includes/admin_menu.tt:11
196msgid "Dates"
197msgstr "Daten"
198
199#: root/templates/admin/date.tt:42
200msgid "Dec"
201msgstr "Dez"
202
203#: root/templates/admin/date.tt:28
204msgid "December"
205msgstr "Dezember"
206
207#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:11
208msgid "Decrypt ballots"
209msgstr "Stimmzettel entschlÃŒsseln"
210
[401]211#: root/templates/admin/ballot.tt:18 root/templates/admin/delete.tt:15
[418]212#: root/templates/admin/delete.tt:28 root/templates/admin/voters.tt:57
[401]213#: root/templates/includes/admin_menu.tt:19
[329]214msgid "Delete"
215msgstr "Löschen"
216
217#: root/templates/admin/delete.tt:8
218msgid "Delete ballots"
219msgstr "Stimmzettel löschen"
220
221#: root/templates/admin/delete.tt:22
222msgid "Delete this poll"
[384]223msgstr "Diese Abstimmung löschen"
[329]224
225#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:10
226msgid "Description:"
227msgstr "Beschreibung:"
228
229#: root/templates/importv/ldap.tt:9
230msgid "Display Name attributes:"
231msgstr "Namens-Attribute anzeigen:"
232
233#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:43
234msgid "Don't encrypt ballot"
235msgstr "Den Stimmzettel nicht verschlÃŒsseln"
236
237#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:4
238msgid "Don't send receipt by email"
239msgstr "Keine BestÀtigung per E-Mail versenden"
240
241#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:16
242msgid "Don't show ballot id after poll"
[384]243msgstr "Die Stimmzettel-ID nach der Abstimmung nicht anzeigen"
[329]244
245#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:40
246msgid "Download private key"
247msgstr "Den privaten SchlÃŒssel herunterladen"
248
249#: root/templates/admin/votersimport.tt:10
250#: root/templates/admin/votersimport.tt:11
251msgid "Dummy"
252msgstr "Dummy"
253
254#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:11
255msgid "Elected"
256msgstr "GewÀhlt"
257
[418]258#: root/templates/admin/voters.tt:55
[396]259msgid "Email"
[408]260msgstr "E-Mail"
[396]261
[418]262#: root/templates/admin/voters.tt:15
[329]263msgid "Email address:"
264msgstr "E-Mail-Adresse:"
265
266#: root/templates/importv/ldap.tt:7
267msgid "Email attributes:"
268msgstr "E-Mail-Attribute:"
269
270#: root/templates/admin/includes/poll_extra_settings.tt:9
271msgid "Email includes ballot id"
272msgstr "Die E-Mail enthÀlt die Stimmzettel-ID"
273
[418]274#: root/templates/admin/voters.tt:34
[329]275msgid "Email language"
276msgstr "E-Mail-Sprache"
277
278#: root/templates/includes/ballot_form.tt:22
279msgid "Empty ballot"
280msgstr "Leerer Stimmzettel"
281
[387]282#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:49
283msgid "Encrypt poll"
[408]284msgstr "Die Abstimmung verschlÃŒsseln"
[387]285
[329]286#: root/templates/admin/votersimport.tt:48
287msgid "Enter a hint for the password here"
288msgstr "Hier einen Passwort-Hinweis eingeben"
289
290#: root/templates/newpoll/default.tt:5
291msgid "Enter administration password for this poll"
[384]292msgstr "Das Administrator-Passwort fÃŒr diese Abstimmung eingeben"
[329]293
294#: root/templates/admin/includes/ballot_decrypt.tt:8
295msgid "Enter poll key here:"
[384]296msgstr "Geben Sie den AbstimmungsschlÃŒssel hier ein:"
[329]297
298#: root/templates/admin/login.tt:7
299msgid "Enter poll password: "
[384]300msgstr "Geben Sie das Abstimmungspasswort ein:"
[329]301
302#: root/templates/newpoll/norequest.tt:6
303msgid "Enter the request ID you received by email"
304msgstr "Geben Sie die Anfrage-ID ein, die Sie per E-Mail erhalten haben"
305
306#: root/templates/default.tt:13
307msgid "Enter your email address to receive a list of your polls"
[333]308msgstr ""
[384]309"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um eine Liste Ihrer Abstimmungen zu "
310"erhalten"
[329]311
312#: root/templates/ballot/default.tt:16
313msgid "Error:"
314msgstr "Fehler:"
315
316#: root/templates/admin/date.tt:32
317msgid "Feb"
318msgstr "Feb"
319
320#: root/templates/admin/date.tt:18
[333]321msgid "February"
[329]322msgstr "Februar"
323
324#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:39
325msgid "Free choice"
326msgstr "Freie Auswahl"
327
328#: root/templates/admin/date.tt:49
329msgid "Friday"
330msgstr "Freitag"
331
332#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:19
333msgid "From the list of voters"
334msgstr "Aus der Liste der WÀhler"
335
[347]336#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:1
337msgid "Hello,"
[384]338msgstr "Hallo,"
[347]339
[367]340#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
[329]341msgid "Id"
342msgstr "ID"
343
[418]344#: root/templates/admin/voters.tt:25
[387]345msgid "Import the list of voters..."
[408]346msgstr "Die WÀhler-Liste importieren..."
[387]347
[329]348#: root/templates/admin/votersimport.tt:51
349msgid "Import this list"
350msgstr "Diese Liste importieren"
351
352#: root/templates/ballot/login.tt:6
353msgid ""
354"Invalid login/password, are you sure you can\n"
355"participate to this poll ?"
356msgstr ""
357"UngÃŒltiger Login oder Passwort. Sind sie sicher,\n"
[384]358"dass Sie an dieser Abstimmung teilnehmen dÃŒrfen?"
[329]359
360#: root/templates/newpoll/index.tt:21
361msgid "Invalid site password:"
362msgstr "UngÃŒltiges Passwort fÃŒr die Webseite:"
363
364#: root/templates/admin/date.tt:31
365msgid "Jan"
366msgstr "Jan"
367
368#: root/templates/admin/date.tt:17
369msgid "January"
370msgstr "Januar"
371
372#: root/templates/admin/date.tt:37
373msgid "Jul"
374msgstr "Jul"
375
376#: root/templates/admin/date.tt:23
377msgid "July"
378msgstr "Juli"
379
380#: root/templates/admin/date.tt:36
381msgid "Jun"
382msgstr "Jun"
383
384#: root/templates/admin/date.tt:22
385msgid "June"
386msgstr "Juni"
387
388#: root/mail/voting_passwd.tt:16
389msgid "Keep this information in a safe place, it won't be sent to you again."
[333]390msgstr ""
391"Bewahren Sie die Information sicher auf, sie kann Ihnen nicht erneut "
392"zugeschickt werden."
[329]393
394#: root/templates/admin/votersimport.tt:16
395#: root/templates/admin/votersimport.tt:17
396msgid "LDAP"
397msgstr "LDAP"
398
399#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:9
400msgid "Legend:"
401msgstr "Legende"
402
403#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
404msgid "Line n°"
405msgstr "Zeilen-Nr. "
406
407#: root/templates/includes/signing_list.tt:11
408msgid "List of voters"
409msgstr "Liste der WÀhler"
410
[367]411#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:51
412msgid "Login"
[384]413msgstr "Login"
[367]414
[329]415#: root/templates/ballot/login.tt:13
416msgid "Mail:"
417msgstr "E-Mail:"
418
[384]419# so stehen lassen? -obgr_seneca
[333]420#: root/templates/importv/csv.tt:1
[354]421msgid "Mail@domain;Name"
[408]422msgstr "Mail@domain;Name"
[333]423
[329]424#: root/templates/admin/date.tt:33
425msgid "Mar"
426msgstr "Mrz"
427
428#: root/templates/admin/date.tt:19
429msgid "March"
430msgstr "MÀrz"
431
[333]432#: root/templates/admin/date.tt:21 root/templates/admin/date.tt:35
[329]433msgid "May"
434msgstr "Mai"
435
436#: root/templates/admin/date.tt:55
437msgid "Minimize"
438msgstr "Minimieren"
439
440#: root/templates/admin/date.tt:45
441msgid "Monday"
442msgstr "Montag"
443
444#: root/templates/default.tt:22
445msgid "My polls:"
[384]446msgstr "Meine Abstimmungen:"
[329]447
448#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:8
[418]449#: root/templates/admin/voters.tt:12
[329]450msgid "Name:"
451msgstr "Name:"
452
[367]453#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:61
454msgid "New poll request"
[384]455msgstr "Neue Abstimmungsanfrage"
[367]456
[329]457#: root/templates/admin/ballot.tt:11
[387]458msgid "No choices were made"
[408]459msgstr "Es wurden keine Auswahlmöglichkeiten gewÀhlt"
[329]460
[396]461#: lib/Epoll/Controller/Newpoll.pm:85
462msgid "No poll creation request"
[408]463msgstr "Keine Anfrage zur Abstimmungserzeugung"
[396]464
[329]465#: root/templates/ballot/index.tt:15
466msgid "No polls currently running"
[384]467msgstr "Momentan laufen keine Abstimmungen"
[329]468
469#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:42
470msgid "No results"
471msgstr "Keine Ergebnisse"
472
[418]473#: root/templates/admin/voters.tt:47
[329]474msgid "No subscribed voters"
475msgstr "Keine eingeschriebenen WÀhler"
476
477#: root/templates/newpoll/norequest.tt:4
478msgid "No such request found"
479msgstr "Keine passende Anfrage gefunden"
480
481#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:33
482msgid "No voters to show"
483msgstr "Keine WÀhler anzuzeigen"
484
485#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:12
486msgid "Not elected"
487msgstr "Nicht gewÀhlt"
488
489#: root/templates/admin/date.tt:41
490msgid "Nov"
491msgstr "Nov"
492
493#: root/templates/admin/date.tt:27
494msgid "November"
495msgstr "November"
496
497#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
498msgid "Number"
499msgstr "Nummer"
500
[367]501#: root/templates/includes/poll_results.tt:19
[329]502msgid "Number of choices to retain:"
[384]503msgstr "Anzahl der zurÃŒckzuhaltenden Wahlmöglichkeiten:"
[329]504
[367]505#: root/templates/includes/poll_results.tt:32
[329]506msgid "Number of empty ballots"
507msgstr "Anzahl der leeren Stimmzettel"
508
509#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:18
510msgid "Number of free input fields:"
511msgstr "Anzahl der freien Eingabefelder:"
512
[367]513#: root/templates/includes/poll_results.tt:37
[329]514msgid "Number of null ballots"
515msgstr "Anzahl der ungÃŒltigen Stimmzettel"
516
517#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:23
518msgid "Number of people to elect, taken from the list of voters"
519msgstr "Anzahl der zu wÀhlenden Personen, aus der Liste der WÀhler entnommen"
520
521#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:6
[387]522msgid "Number of possible choices"
[384]523msgstr "Anzahl der Auswahlmöglichkeiten:"
[329]524
525#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
526msgid "Number of votes"
527msgstr "Anzahl der Stimmen"
528
529#: root/templates/admin/date.tt:40
530msgid "Oct"
531msgstr "Okt"
532
533#: root/templates/admin/date.tt:26
534msgid "October"
535msgstr "Oktober"
536
[367]537#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:116
538msgid "One or more values are duplicated:"
[384]539msgstr "Einer oder mehrere Werte treten mehrfach auf:"
[367]540
541#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:103
542msgid "Only "
[384]543msgstr "Nur "
[367]544
[329]545#. (c.model("Vote").dbtime)
[347]546#: root/templates/includes/header.tt:24
[329]547msgid "Page generated the %1"
[384]548msgstr "Seite erstellt am %1"
[329]549
550#: root/templates/includes/poll.tt:21
551msgid "Participated"
552msgstr "Teilgenommen"
553
[367]554#: root/templates/includes/poll_results.tt:23
[329]555msgid "Participation"
556msgstr "Teilnahme"
557
558#: root/templates/newpoll/index.tt:27
559msgid "Password"
560msgstr "Passwort"
561
562#: root/templates/newpoll/index.tt:16
563msgid "Password of this poll:"
[384]564msgstr "Passwort fÃŒr diese Abstimmung:"
[329]565
566#: root/templates/ballot/login.tt:17
567msgid "Password:"
568msgstr "Passwort:"
569
570#: root/templates/ballot/login.tt:9
571msgid "Please authenticate to participate to this poll"
[384]572msgstr "Bitte melden Sie sich an, um an der Abstimmung teilzunehmen"
[329]573
[381]574#: root/templates/ballot/done.tt:25 root/templates/errors/mail.tt:3
[378]575msgid "Please contact your system administrator"
[408]576msgstr "Bitte verstÀndigen Sie Ihren Systemadministrator"
[378]577
[347]578#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:6
579msgid "Please, confirm ballot deletion"
[384]580msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen des Stimmzettels"
[347]581
[329]582#. (poll.info("label"))
583#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:6
584msgid "Please, confirm the deletion of poll %1"
[384]585msgstr "Bitte bestÀtigen Sie das Löschen der Abstimmung %1"
[329]586
[367]587#: root/templates/includes/poll_results.tt:15
[329]588msgid "Poll administrator must validate some ballots"
[384]589msgstr "Der Abstimmungsadministrator muss einige Stimmzettel bestÀtigen."
[329]590
[418]591#: root/templates/admin/voters.tt:38
[387]592msgid "Poll date must be set before announcing poll to voters"
[347]593msgstr ""
[408]594"Das Abstimmungsdatum muss angegeben werden, bevor die Abstimmung den WÀhlern "
[384]595"bekannt gegeben wird"
[347]596
[329]597#: root/templates/admin/date.tt:124
598msgid "Poll end:"
[384]599msgstr "Abstimmungsende:"
[329]600
601#: root/templates/includes/poll_running.tt:3
602msgid "Poll is currently running"
[384]603msgstr "Die Abstimmung wird momentan durchgefÃŒrt"
[329]604
605#: root/templates/newpoll/index.tt:12
606msgid "Poll name:"
[384]607msgstr "Abstimmungsname:"
[329]608
609#: root/templates/includes/poll.tt:17
[333]610msgid "Poll open from"
[413]611msgstr "Die Abstimmung lÀuft von"
[329]612
[367]613#: lib/Epoll/Controller/Root.pm:50 lib/Epoll/Controller/Root.pm:52
614msgid "Poll request reminder"
[384]615msgstr "Abstimmungsanfragen-Erinnerung"
[367]616
[329]617#: root/templates/admin/date.tt:115
618msgid "Poll start:"
[384]619msgstr "Abstimmungsbeginn:"
[329]620
[333]621#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:11
622msgid "Possible number of people to elect"
[384]623msgstr "Mögliche Anzahl der zu wÀhlenden Personen"
[333]624
[329]625#: root/templates/admin/ballot.tt:31
[387]626msgid "Preview ballot"
[329]627msgstr "Vorschau des Stimmzettels"
628
[347]629#: root/mail/ballot_confirm.tt:16 root/mail/poll_reminder_voting.tt:33
630#: root/mail/voting_passwd.tt:30
[329]631msgid "Regards"
632msgstr "GrÌße"
633
[367]634#: root/templates/includes/poll_results.tt:10
[354]635msgid "Report in PDF"
[384]636msgstr "Bericht als PDF"
[354]637
[367]638#: root/templates/includes/poll_results.tt:9
[354]639msgid "Result in PDF"
[384]640msgstr "Ergebnis als PDF"
[354]641
[367]642#: root/templates/includes/poll_results.tt:92
[329]643msgid "Results haven't been published yet"
644msgstr "Die Ergebnisse wurden noch nicht veröffentlicht."
645
[333]646#: root/templates/ballot/done.tt:16 root/templates/ballot/signed.tt:6
[329]647msgid "Results will be available"
648msgstr "Die Ergebnisse werden verfÃŒgbar sein"
649
650#: root/mail/ballot_confirm.tt:13
651msgid "Results will be available here"
652msgstr "Die Ergebnisse werden hier verfÃŒgbar sein."
653
[367]654#: root/templates/includes/poll_results.tt:17
[329]655msgid "Results:"
656msgstr "Ergebnisse:"
657
658#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:13
659msgid "Rules:"
660msgstr "Regeln:"
661
662#: root/templates/admin/date.tt:50
663msgid "Saturday"
664msgstr "Samstag"
665
[371]666#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:41
[375]667#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:25
[387]668#: root/templates/includes/ballot_settings.tt:10
[371]669msgid "Save"
[384]670msgstr "Speichern"
[371]671
[329]672#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:7
673#, fuzzy
674msgid "Score:"
675msgstr "Wert:"
676
677#: root/mail/poll_request.tt:11
678msgid "See you soon !"
679msgstr "Bis bald!"
680
[418]681#: root/templates/admin/voters.tt:35
[381]682msgid "Send password"
683msgstr "Passwort senden"
684
[418]685#: root/templates/admin/voters.tt:31
[329]686msgid "Send password to voters"
687msgstr "Den WÀhlern das Passwort senden"
688
689#: root/templates/admin/date.tt:39
690msgid "Sep"
691msgstr "Sep"
692
693#: root/templates/admin/date.tt:25
694msgid "September"
695msgstr "September"
696
[408]697# Can't tell what it means exactly - obgr_seneca
[405]698#: root/templates/includes/signing_list.tt:14
699msgid "Sign"
[408]700msgstr "Zeichen / Unterschrift"
[405]701
[329]702#: root/templates/newpoll/index.tt:24
703msgid "Site password:"
704msgstr "Webseiten-Passwort:"
705
706#: root/templates/admin/includes/ballot_validation.tt:8
707msgid "Some ballots need to be validated"
[384]708msgstr "Einige Stimmzettel mÃŒssen bestÀtigt werden"
[329]709
[418]710#: root/templates/admin/voters.tt:56
[396]711msgid "Status"
[408]712msgstr "Status"
[396]713
[329]714#: root/templates/admin/date.tt:44
715msgid "Sunday"
716msgstr "Sonntag"
717
[367]718#: root/templates/includes/poll_results.tt:14
[329]719msgid "Temporary results"
720msgstr "VorlÀufige Ergebnisse"
721
722#: root/templates/newpoll/request.tt:7
723msgid "Thank you"
724msgstr "Danke"
725
726#: root/templates/includes/poll.tt:25
727msgid "The number of ballots doesn't match the number of voters"
[333]728msgstr ""
729"Die Anzahl der Stimmzettel stimmt nicht mit der Anzahl der WÀhler Ìberein"
[329]730
[396]731#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:62 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:44
732msgid "The poll finish before starting"
733msgstr "Die Abstimmung endet, bevor sie beginnt"
734
[367]735#: lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:47
[396]736msgid "The start of the poll must be in the future"
[384]737msgstr "Der Beginn der Abstimmung muss in der Zukunft liegen"
[367]738
[329]739# besser?: rÌckgÀngig gemacht werden
740#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:8
741msgid "This action cannot be reverted"
[384]742msgstr "Diese Aktion kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden"
[329]743
[347]744#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:14
745msgid "This poll end"
[384]746msgstr "Diese Abstimmung endet"
[347]747
[329]748#: root/templates/vote/default.tt:16
[333]749msgid "This poll is not open for voting yet"
[384]750msgstr "In dieser Abstimmung kann noch nicht gewÀhlt werden"
[329]751
[384]752# Unterschied zwischen String 160 und 161? obgr_seneca
[333]753#: root/templates/ballot/closed.tt:8
754msgid "This poll is not yet open."
[384]755msgstr "Diese Abstimmung hat noch nicht begonnen"
[333]756
[329]757#: root/templates/ballot/closed.tt:10
758msgid "This poll is over, results are now available"
[384]759msgstr "Diese Abstimmung ist abgeschlossen, die Ergebnisse sind verfÃŒgbar"
[329]760
761#: root/templates/admin/delete.tt:24
762msgid ""
763"This will completely delete all data about this poll (configuration,\n"
[418]764"list of voters, ballots)."
[329]765msgstr ""
766"Dies wird alle Daten zu dieser Abstimmung (Konfiguration,\n"
767"WÀhlerliste, Stimmzettel) löschen."
768
769#: root/templates/admin/delete.tt:10
770msgid ""
771"This will delete sensitive data from database and results will be finally\n"
772"computed. Note that voters won't be able to check their ballots anymore"
773msgstr ""
[333]774"Dies löscht sensible Daten aus der Datenbank, Ergebnisse werden endgÌltig "
775"berechnet.\n"
[384]776"Die WÀhler können ihre abgegebenen Stimmen nicht mehr ÌberprÌfen"
[329]777
778#: root/templates/admin/date.tt:48
779msgid "Thursday"
780msgstr "Donnerstag"
781
782#: root/mail/poll_request.tt:8
783msgid "To validate the request please go to"
[384]784msgstr "Zur BestÀtigung der Anfrage gehen Sie bitte nach"
[329]785
786#: root/templates/admin/date.tt:56
787msgid "Today"
788msgstr "Heute"
789
790#: root/templates/admin/date.tt:46
791msgid "Tuesday"
792msgstr "Dienstag"
793
794#: root/templates/importv/ldap.tt:5
795msgid "UID attributes:"
796msgstr "UID-Attribute:"
797
798#: root/templates/importv/ldap.tt:1
799msgid "Uri:"
[384]800msgstr "URI:"
[329]801
802#: root/templates/admin/votersimport.tt:47
803msgid "Use external authentication"
[384]804msgstr "Externe Autentifizierung benutzen"
[329]805
806#: root/templates/ballot/default.tt:43
807msgid "Valid"
808msgstr "GÃŒltig"
809
[367]810#: root/templates/includes/admin_menu.tt:15
[329]811msgid "Validate"
812msgstr "BestÀtigen"
813
[367]814#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:325
815msgid "Validation"
[384]816msgstr "BestÀtigung"
[367]817
[329]818#: root/templates/includes/ballot_form.tt:18
819msgid "Vote"
820msgstr "Abstimmen"
821
[367]822#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:133
823msgid "Vote confirmation:"
[384]824msgstr "Abstimmungs-BestÀtigung:"
[367]825
[405]826#: root/templates/includes/signing_list.tt:13
827msgid "Voter"
828msgstr "WÀhler"
829
[329]830#: root/templates/includes/admin_menu.tt:9
831msgid "Voters"
832msgstr "WÀhler"
833
[367]834#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:220
835msgid "Voting invitation"
[384]836msgstr "Einladung zur Abstimmung"
[367]837
[347]838#: root/templates/includes/header.tt:23
[329]839msgid "Web voting system"
840msgstr "Internet-Abstimmungssystem"
841
[418]842#: root/templates/admin/date.tt:47
843msgid "Wednesday"
844msgstr "Mittwoch"
845
[347]846#: root/templates/includes/header.tt:30
[329]847msgid "Welcome"
848msgstr "Willkommen"
849
850#: root/templates/ballot/done.tt:13
851msgid "Write it down if you want to be able to check it at the end of the poll"
[333]852msgstr ""
853"Schreiben Sie es auf, wenn Sie es am Ende der Abstimmung noch einmal "
854"ÌberprÌfen möchten"
[329]855
856#: root/templates/admin/delete_poll_confirm.tt:11
857msgid "Yes, delete this poll"
858msgstr "Ja, diese Abstimmung löschen"
859
860#. (c.session.mail, c.req.address)
861#: root/templates/ballot/default.tt:5
862msgid ""
863"You are %1, your IP address (%2) will be also recorded\n"
864"(independantly from the ballot)"
865msgstr ""
866"Sie sind %1, Ihre IP-Adresse (%2) wird aufgezeichnet\n"
867"(unabhÀngig vom Stimmzettel)"
868
869#: root/mail/voting_passwd.tt:2
870msgid "You are invited to participate in this poll"
871msgstr "Sie sind eingeladen, an dieser Abstimmung teilzunehmen"
872
[347]873#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:9
874msgid "You are listed as a voter on these polls"
[384]875msgstr "Sie sind als WÀhler in dieser Abstimmung aufgelistet"
[347]876
877#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:20
878msgid "You are the administrator for these polls"
[384]879msgstr "Sie sind Administrator dieser Abstimmungen"
[347]880
[329]881#: root/templates/includes/poll_running.tt:4
882msgid "You can"
883msgstr "Sie können"
884
885#: root/templates/admin/includes/poll_settings.tt:47
886msgid "You can choose a passphrase to protect the key:"
[333]887msgstr ""
888"Sie können eine Passphrase (Passwort-Satz) zum Schutz des SchlÌssels wÀhlen:"
[329]889
890#: root/templates/newpoll/request.tt:9
891msgid "You can enter the request code here"
892msgstr "Sie können den Anfrage-Code hier eingeben"
893
894#: root/templates/default.tt:7
895msgid "You don't own any polls"
[384]896msgstr "Sie besitzen keine Abstimmungen"
[329]897
898#: root/mail/ballot_confirm.tt:2
[347]899msgid "You have just participated in the poll:"
[384]900msgstr "Sie haben soeben an der folgenden Abstimmung teilgenommen:"
[329]901
[367]902#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:70 lib/Epoll/Controller/Ajax.pm:50
903msgid "You must define a start and a end date"
[384]904msgstr "Sie mÃŒssen ein Anfangs- und ein End-Datum angeben"
[367]905
[401]906#. (poll.info("choice_count"))
[333]907#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:4
[401]908msgid "You need to select %1 choices"
[408]909msgstr "Sie mÃŒssen %1 Auswahlmöglichkeiten wÀhlen"
[333]910
[329]911# Etwas hakelige Übersetzung
912#: root/mail/voting_passwd.tt:12
913msgid "You will be able to submit your vote from"
914msgstr "Es wird Ihnen möglich sein, Ihre Stimme abzugeben von"
915
[347]916#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:4
917msgid "You've asked for a reminder about the poll(s) you're participating in"
918msgstr ""
[384]919"SIe haben um eine Erinnerung an die Abstimmung(en) gebeten, an denen Sie "
920"teilnehmen"
[347]921
[329]922#: root/templates/ballot/done.tt:7
923msgid "You've just submitted your ballot"
924msgstr "Sie haben soeben Ihren Stimmzettel abgegeben"
925
926#: root/mail/poll_request.tt:1
927msgid "You've requested to create a new poll"
[384]928msgstr "Sie haben die Erstellung einer neuen Abstimmung beantragt"
[329]929
930#: root/mail/ballot_confirm.tt:9
931msgid "Your ballot ID"
932msgstr "Ihre Stimmzettel-ID"
933
934#: root/templates/newpoll/index.tt:9
935msgid "Your email address:"
936msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:"
937
938#: root/mail/voting_passwd.tt:8
939msgid "Your login is"
940msgstr "Ihr Login ist"
941
942#: root/mail/voting_passwd.tt:9
943msgid "Your password is"
944msgstr "Ihr Passwort ist"
945
[347]946#: root/templates/includes/header.tt:34
[329]947msgid "Your poll:"
[384]948msgstr "Ihre Abstimmung:"
[329]949
950#: root/mail/poll_request.tt:4
951msgid "Your request ID is"
952msgstr "Ihre Anfrage-ID ist"
953
954#: root/templates/ballot/default.tt:42
955msgid "Your vote will be final after validation"
[384]956msgstr "Ihre Stimme kann nach der BestÀtigung nicht mehr verÀndert werden"
[329]957
958#: root/templates/ballot/default.tt:55
959msgid "Your vote will be registered only after validation"
960msgstr "Ihre Stimme wird erst nach der BestÀtigung gezÀhlt"
961
962#: root/templates/default.tt:27
963msgid "administrate"
964msgstr "verwalten"
965
[384]966# Ich habe das mal als Datum interpretiert obgr_seneca
[329]967#. (signed_date)
968#: root/templates/ballot/signed.tt:5
969msgid "already participated in this poll the %1"
[384]970msgstr "Sie haben an dieser Abstimmung bereits am %1 teilgenommen"
[329]971
[367]972#: root/templates/admin/validate.tt:21
[358]973msgid "ballot containing:"
974msgstr "Der Stimmzettel beinhaltet:"
975
[378]976#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:283
977msgid "ballots"
[408]978msgstr "Stimmzettel"
[378]979
[367]980#: root/templates/admin/validate.tt:34
[358]981msgid "ballots found"
[384]982msgstr "Gefundene Stimmzettel"
[358]983
[329]984#: root/templates/pollinc/binary/results.tt:15
985msgid "choice"
986msgstr "Auswahl"
987
988# Bemerkung, anmerken, bemerken, kommentieren?
[367]989#: root/templates/includes/poll_results.tt:56
[329]990msgid "comment"
[414]991msgstr "Bemerkung"
[329]992
[367]993#: root/templates/includes/poll_results.tt:52
[329]994msgid "date (=> view as)"
995msgstr "Datum (=> anzeigen als)"
996
[333]997#: root/templates/admin/date.tt:116 root/templates/admin/date.tt:125
[329]998msgid "date:"
999msgstr "Datum:"
1000
[418]1001#: root/templates/admin/voters.tt:76
[329]1002msgid "delete"
1003msgstr "löschen"
1004
[347]1005#: root/templates/admin/delete_ballot_confirm.tt:9
1006msgid "delete ballot"
[384]1007msgstr "den Stimmzettel löschen"
[347]1008
[329]1009#. (poll.info("elected_count"))
1010#: root/templates/includes/poll.tt:15
[401]1011#: root/templates/pollinc/binary/ballot.tt:6
[329]1012msgid "for %1 elected"
1013msgstr "fÃŒr %1 gewÀhlt"
1014
1015#: root/templates/importv/csv.tt:1
1016msgid "format:"
1017msgstr "Format:"
1018
1019# Sorry, der Original-String ist unklar
1020#: root/templates/includes/signing_list.tt:23
[354]1021msgid "has voted"
[384]1022msgstr "hat abgestimmt"
[329]1023
[333]1024#: root/templates/ballot/closed.tt:11 root/templates/ballot/done.tt:17
[329]1025#: root/templates/ballot/signed.tt:7
1026msgid "here"
1027msgstr "hier"
1028
1029#: root/templates/pollinc/binary/ballot_settings.tt:12
1030msgid "if you want to vote for more than one person"
1031msgstr "Wenn Sie fÃŒr mehr als eine Person stimmen wollen"
1032
[411]1033#: root/templates/admin/votersimport.tt:33
1034msgid "import..."
[414]1035msgstr "importieren..."
[411]1036
[367]1037#: root/templates/admin/validate.tt:79
[358]1038msgid "input value"
1039msgstr "Eingabewert"
1040
[367]1041#: root/templates/admin/validate.tt:16
1042#: root/templates/includes/poll_results.tt:78
[329]1043msgid "invalid"
1044msgstr "ungÃŒltig"
1045
[367]1046#: root/templates/admin/validate.tt:56
[358]1047msgid "is valid"
1048msgstr "ist gÃŒltig"
1049
[367]1050#: root/templates/admin/validate.tt:58
[358]1051msgid "isn't valid"
1052msgstr "ist nicht gÃŒltig"
1053
[367]1054#: root/templates/admin/validate.tt:10
[358]1055msgid "list ballots:"
1056msgstr "Stimmzettel auflisten:"
1057
1058# hm, da bin ich mir jetzt auch nicht sicher, ob ich das richtig interpretiert habe...
[367]1059#: root/templates/admin/validate.tt:77
[358]1060#, fuzzy
1061msgid "map ballot value"
[384]1062msgstr "Abstimmungswerte anzeigen"
[358]1063
[329]1064#: root/templates/ballot/default.tt:44
1065msgid "modify my vote"
1066msgstr "meine Wahl verÀndern"
1067
[367]1068#: root/templates/admin/validate.tt:79
[358]1069msgid "must be seen as"
1070msgstr "muss gesehen werden als"
1071
[367]1072#: root/templates/includes/poll_results.tt:80
[329]1073msgid "must be validated"
1074msgstr "muss bestÀtigt werden"
1075
[367]1076#: root/templates/admin/validate.tt:14
[358]1077msgid "need validation"
1078msgstr "BestÀtigung benötigt"
1079
[367]1080#: root/templates/includes/poll_results.tt:54
[329]1081msgid "not from list"
1082msgstr "nicht aus der Liste"
1083
[367]1084#: root/templates/includes/poll_results.tt:51
[329]1085msgid "number"
1086msgstr "Nummer"
1087
[418]1088#: root/templates/admin/voters.tt:71
[329]1089msgid "password sent"
1090msgstr "Passwort gesendet"
1091
[367]1092#: lib/Epoll/Controller/Ballot.pm:104
1093msgid "possible choices"
[384]1094msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
[367]1095
1096#: root/templates/admin/validate.tt:107
[358]1097msgid "publish results"
1098msgstr "Ergebnisse veröffentlichen"
1099
[347]1100#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:26
1101msgid "running"
[384]1102msgstr "lÀuft"
[329]1103
1104#: root/templates/admin/votersimport.tt:20
1105msgid "select"
1106msgstr "auswÀhlen"
1107
[347]1108#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:27
1109msgid "terminated"
[384]1110msgstr "beendet"
[347]1111
[333]1112#: root/templates/admin/date.tt:122 root/templates/admin/date.tt:131
[329]1113msgid "time:"
1114msgstr "Zeit:"
1115
[333]1116#: root/mail/voting_passwd.tt:13 root/templates/includes/poll.tt:19
[329]1117msgid "to"
1118msgstr "bis"
1119
[347]1120#: root/mail/poll_reminder_voting.tt:25
1121msgid "to come"
[414]1122msgstr ""
[329]1123
[367]1124#: root/templates/admin/validate.tt:18
[358]1125msgid "valid"
1126msgstr "gÃŒltig"
1127
[329]1128#: root/templates/includes/poll_running.tt:5
1129msgid "vote here"
1130msgstr "hier abstimmen"
1131
[367]1132#: lib/Epoll/Controller/Admin.pm:233
1133msgid "voters list"
[384]1134msgstr "WÀhler-Liste"
[367]1135
[329]1136#: root/templates/ballot/done.tt:9
1137msgid "your ballot id is:"
1138msgstr "Die ID Ihres Stimmzettels ist:"
1139
[411]1140#~ msgid "Delete the list of voters"
1141#~ msgstr "Die Liste der WÀhler löschen"
1142
1143#~ msgid "search..."
1144#~ msgstr "suchen..."
1145
[405]1146# "sign" kann viel heißen, von "Zeichen" bis "sign a contract", was mit "unterschreiben" ÃŒbersetzt werden mÃŒsste.
1147# Sigrid
1148#, fuzzy
1149#~ msgid "sign"
1150#~ msgstr "Zeichen / Unterschrift"
1151
1152#~ msgid "voting"
1153#~ msgstr "Abstimmen"
1154
[401]1155#~ msgid "choices"
1156#~ msgstr "Auswahlmöglichkeiten"
1157
1158#~ msgid "elected"
1159#~ msgstr "gewÀhlt"
1160
1161# nicht ganz eindeutig obgr_seneca
1162#~ msgid "for"
1163#~ msgstr "fÃŒr"
1164
[387]1165#~ msgid "save"
1166#~ msgstr "speichern"
1167
[373]1168#, fuzzy
1169#~ msgid ": Administrator login"
1170#~ msgstr "verwalten"
1171
[333]1172#~ msgid "Destroy"
1173#~ msgstr "Zerstören"
[329]1174
[333]1175#~ msgid "Poll open from <b>%1 %2</b> to <b>%3 %4</b>"
[384]1176#~ msgstr "Die Abstimmung ist von <b>%1 %2</b> bis <b>%3 %4</b> geöffnet"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.